在被国内的某些公司坑过多次之后,我们课题组最终选择了查尔斯沃思Charlesowrth 我们学校的图书馆国外期刊是它们代理了,也做润色,都是英国编辑,润色的相当不错,推荐使用
现在做润色的越来越多,机构的服务种类也越来越丰富,我师兄之前有用一家的论文润色公司,价格也挺高,师兄为了顺利投稿咬咬牙也就交钱了,结果润色稿件收到一看,就是改了几个‘the’, ‘a’ ,讲道理还不如用免费的grammarly。 我们用过Wordvice,还有editage。感觉Wordvice算是比较良心的了,之前有一篇文章在他家改过,编辑的意见都比较详细,修改也很仔细,不是只给你改语法或者词汇,对文章前后衔接也会提意见,所以个人体验感不错。建议你可以拿出个二三百字挑一两个机构润色下比较看看,然后再决定用谁家 。
我好多次都是选择的英论阁哦,是专注英文论文润色的,编辑经验丰富,用过的都很满意,选择高级编辑服务还会免费帮写Coverletter。
夜雨寄北(李商隐)
用过EditSprings的,还不错,安全
索尔编译专业SCI论文润色服务商提供高质量的英语语言编辑服务,会根据您的论文研究领域选择对应专家进行英语母语化润色和校对,他们不仅可以使您的论文母语化,更了解专业期刊审稿人喜欢的专业语言风格,帮助您的论文在语言上加分。
推荐EditSprings,业内水/平算中上可以了
SCI翻译的核心因素是中文修养水平和语言整合能力。随着互联网的发展,很多的新名词都可以在互联网上查询到,已经不是英语翻译的大难题了,但是翻译工作对一般人而言还是有很大的困难,主要是因为在翻译中的潜词和用语的差异化,就是在翻译的过程中既要符合中文的意思,又要符合英文的用语习惯。 关于翻译效果的问题。在翻译的问题上面,我们一定要寻求整篇翻译的语言通顺,没有语法错误。 翻译不要出现口语化。论文一般是学术性的,最好是使用专业的语言和用语习惯,如果使用的翻译语言是口语化的话,它将会降低整篇论文的档次。在翻译的过程中,一定要注意所使用的语气,该使用专业用语的地方绝对不能够使用口语。
在被国内的某些公司坑过多次之后,我们课题组最终选择了查尔斯沃思Charlesowrth 我们学校的图书馆国外期刊是它们代理了,也做润色,都是英国编辑,润色的相当不错,推荐使用
在被国内的某些公司坑过多次之后,我们课题组最终选择了英辑编译,都是母语润色,是英美编辑,润色的相当可以,推荐使用
推荐优译辑科研服务机构,这个品牌是源自美国波士顿,都是老外直译,可以签合同的,售后无忧!
plustudy可以去提供润色的英文论文的,或者知网看看。
推荐到OA图书馆查找,查到的文献可看全文。
万方 知网