不一定会有,因为像这样的学术网站,中文和英文的会偏多一点,小语种的不太多,你可能专门的小语种的网站上去找
可以的啊
当然可以啊
最好是外国人
可以的。但是要注意外文文献不一定全是外国人写的。外文文献反映了世界各国科学技术的先进水平,及时报道了国际重要科研成果和科研动向,是科研人员研究新课题、推出新成果的重要情报源。而外文文献数据库可以有很多种分类的角度,其中从所收录文献信息的使用方式的角度分类如下:第一类是收录文献全文的数据库,以sciencedirect、springer和wiley为代表。第二类是收录摘要、文献来源和文献引证关系的数据库,以所谓的三大索引数据库为代表。(三大索引数据库统一于ISIwebofknowledge)第三类是含有少量免费全文,但对于大多数文章只是收录摘要和文献来源信息的数据库,以pubmed为代表。第四类是既包含全文电子期刊库,又包含文摘数据库的数据库,以ovid为代表。
本身韩国的很多论文中都是人家美国 日本那些国家先发现的一些理论 教授让看的当然也是经典中的经典 我们在写论文的时候离不开这些英语论文 还会借鉴他们的一些理论, 希望你坚持吧 我的英语很差劲 我也是一个单词一个单词翻译成中文 大约明白什么意思之后 就总结成韩国语 就省事了, 一般论文都是有基础理论的 你的基础好的话 就理解论文的内容 简单很多
初开始翻译的时候会慢翻译多了就好了你的外语水平也就提高了有什么问题可以问我业余时间可以帮你解答
最好是外国人
一般不宜出现,除非写的是翻译论文,或者特殊需要时引用。
不包括,部分外文文献会附带翻译。外文文献反映了世界各国科学技术的先进水平,及时报道了国际重要科研成果和科研动向,是科研人员研究新课题、推出新成果的重要情报源。外文文献数据库可以有很多种分类的角度,其中从所收录文献信息的使用方式的角度分类如下:第一类是收录文献全文的数据库,以 sciencedirect 、springer 和 wiley 为代表。第二类是收录摘要、文献来源和文献引证关系的数据库,以所谓的三大索引数据库为代表。(三大索引数据库统一于 ISI web of knowledge)第三类是含有少量免费全文,但对于大多数文章只是收录摘要和文献来源信息的数据库,以pubmed为代表。第四类是既包含全文电子期刊库,又包含文摘数据库的数据库,以ovid为代表。
可以的外文翻译需要注意的问题1、外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等_。2、作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。3、abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。4、Key_words翻译成“关键词”_。5、introduction翻译成“引言”(不是导言)。6、各节的标号I、II等可以直接使用,不要再翻译成“第一部分”“第二部分”,等。
可以是期刊论文,写可以查找到该论文的网址就可以了,不用截图
还不错
论文中的文献,可以是你参考过的(看过的),可以是你引用过的。但要是和你论文相关的。 如果你实在不了解,可以去脚印论文网问问,他们可以免费帮你加一下
这个不用全部翻译的
不需要
可以。可以引用外文文献,但是论文上要写清楚引用途径,找文献方法如下,在掌桥科研网站首页左侧有一个文献导航,点击它即可出现一个下拉菜单,里面有该网站的文献分类,然后选择外文期刊、外文会议、外文学位、外文OA文献等选项,即可进入相关文献库。