• 回答数

    7

  • 浏览数

    84

茱莉亚罗伯杨
首页 > 期刊论文 > 英文原版文章

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Lily20131010

已采纳

第一篇我介绍英国散文史祖培根的 《论读书》, 这绝对是经典中的经典,有一点难,但是有中文应该还可以理解。 “Of Studies”英文原版: Of Studies is writen by Francis Bacon Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business. For expert and execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best form those that are learned. To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgement wholly by their rules, is the humour of a scholar. They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need proyning (pruning) by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in/ by experience. Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation. Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider. Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books; else distilled books are, like common distilled waters, flashy things. Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man. And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit; and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know that he doth not. Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtile; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in morse. (Studeis go to make up a man’s character. '?-be-"unt-'stü-dE-"?-"in-'mO-"rAs) Nay there is no stand or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies: like as diseases of the body may have appropriate exercises. Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach ; riding for the head; and the like. So if a man's wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen; for they are cymini sectores. (Hair-splitters sim-mini sek-torr-es) If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyers' cases. So every defect of the mind may have a special 培根 论读书(reference: 英语语言学文学网站:) [编辑本段]"of studies"中文译文: 读书可以作为消遣,可以作为装饰,也可以增长才干。孤独寂寞时,阅读可以消遣。高谈阔论时,知识可供装饰。处世行事时,知识意味着才干。 懂得事务因果的人是幸运的。有实际经验的人虽能够处理个别性的事务,但若要综观整体,运筹全局,却唯有学识方能办到。读书太慢的人驰惰,为装潢而读书是欺人,完全按照书本做事就是呆子。求知可以改进人性,而经验又可以改进知识本身。人的天性犹如野生的花草,求知学习好比修剪移栽。学问虽能指引方向,但往往流于浅泛,必须依靠经验才能扎下根基。 狡诈者轻鄙学问,愚鲁者羡慕学问,聪明者则运用学问。知识本身并没有告诉人怎样运用它,运用的智慧在于书本之外。这是技艺,不体验就学不到。 读书的目的是为了认识事物原理。为挑剔辩驳去读书是无聊的。但也不可过于迷信书本。求知的目的不是为了吹嘘炫耀,而应该是为了寻找真理,启迪智慧。 书籍好比食品。有些只须浅尝,有些可以吞咽,只有少数需要仔细咀嚼,慢慢品味。所以,有的书只要读其中一部分,有的书只须知其梗概,而对于少数好书,则应当通读,细读,反复读。有的书可以请人代读,然后看他的笔记摘要就行了。但这只应限于不太重要的议论和质量粗劣的书。否则一本书将像已被蒸馏过的水,变得淡而无味了。 读书使人充实,讨论使人机敏,写作则能使人精确。因此,如果有人不读书又想冒充博学多知,他就必须很狡黠,才能掩人耳目。如果一个懒于动笔,他的记忆力就必须强而可靠。如果一个人要孤独探索,他的头脑就必须格外锐利。 读史使人明智,读诗使人聪慧,学习数学使人精密,物理学使人深刻,伦理学使人高尚,逻辑修辞使人善辩。总之,"知识能塑造人的性格"。不仅如此,精神上的各种缺陷,都可以通过求知来改善——正如身体上的缺陷,可能通过适当的运动来改善一样。例如打球有利于腰背,射箭可扩胸利肺,散步则有助于消化,骑术使人反应敏捷,等等。同样道理,一个思维不集中的人,他可以研习数学,因为数学稍不仔细就会出错。缺乏分析判断的人,他可以研习而上学,因为这门学问最讲究细琐的辩证。不善于推理的人,可以研习法律案例。如此等等。这种心灵上的缺陷,都可以通过学习而得到改善 第二篇也是很经典的是塞缪尔·约翰逊的《致切斯特菲尔德伯爵书 》这是一篇很讽刺的作品,讲的是切斯特菲尔德伯爵当年拒绝了帮助塞缪尔·约翰逊出版后者的字典,后来塞缪尔·约翰逊通过自己的努力终于将他传世的字典付梓。就在这时,切斯特菲尔德伯爵无耻地写信给他要求自己成为这本字典的出版者,于是塞缪尔·约翰逊就写了这封经典的讽刺信表达对伯爵无耻行为的厌恶和憎恨。 Samuel Johnson's letter to Lord Chesterfield 致切斯特菲尔德伯爵书 To The Right Honourable The Earl Of Chesterfield 7th February, 1755. My Lord, I have been lately informed, by the proprietor of The World, that two papers, in which my Dictionary is recommended to the public, were written by your lordship. To be so distinguished is an honour which, being very little accustomed to favours from the great, I know not well how to receive, or in what terms to acknowledge. When, upon some slight encouragement, I first visited your lordship, I was overpowered, like the rest of mankind, by the enchantment of your address, and could not forbear to wish that I might boast myself Le vainqueur du vainqueur de la terre;—that I might obtain that regard for which I saw the world contending; but I found my attendance so little encouraged, that neither pride nor modesty would suffer me to continue it. When I had once addressed your Lordship in public, I had exhausted all the art of pleasing which a retired and uncourtly scholar can possess. I had done all that I could; and no man is well pleased to have his all neglected, be it ever so little. Seven years, my lord, have now passed, since I waited in your outward rooms, or was repulsed from your door; during which time I have been pushing on my work through difficulties, of which it is useless to complain, and have brought it, at last, to the verge of publication, without one act of assistance, one word of encouragement, or one smile of favour. Such treatment I did not expect, for I never had a patron before. The shepherd in Virgil grew at last acquainted with Love, and found him a native of the rocks. Is not a patrons my lord, one who looks with unconcern on a man struggling for life in the water, and, when he has reached ground, encumbers him with help? The notice which you have been pleased to take of my labours, had it been early, had been kind; but it has been delayed till I am indifferent, and cannot enjoy it: till I am solitary, and cannot impart it; till I am known, and do not want it. I hope it is no very cynical asperity not to confess obligations where no benefit has been received, or to be unwilling that the public should consider me as owing that to a patron, which providence has enabled me to do for myself. Having carried on my work thus far with so little obligation to any favourer of learning, I shall not be disappointed though I should conclude it, if less be possible, with less; for I have been long wakened from that dream of hope, in which I once boasted myself with so much exultation, My Lord, Your lordship's most humble, most obedient servant, SAM. JOHNSON 伯爵大人: 近日从《世界报》馆主得知,该报刊载了两篇文章,对拙编词典颇多举荐滥美之词,这些文章据悉均出自阁下您的手笔。承蒙您如此的推崇,本应是一种荣耀,只可惜在下自来无缘得到王公大人的青睐,所以真不知道该如何来领受这份荣耀,也不知道该用些什么言辞来聊表谢意。 回想当年,也不知哪来的勇气,我竟第一次拜访了大人阁下。我像所有的人一样,深为大人的言谈丰采所倾倒,不禁玄想他年能口出大言“吾乃天下征服者之征服者也。”——虽知此殊荣是举世学人所欲得,仍希望有朝一日能侥幸获取。然而我很快发现自己的趋走逢迎根本没有得到鼓励。不管是出于自尊也好,自矜也好,我反正无法再周旋下去。我本是一个与世无争、不善逢迎的书生,但那时我也曾用尽平生所学的阿谀奉承的言辞,当众赞美过阁下。能做的一切我都做了。如果一个人在这方面付出的一切努力(不管是多么微不足道)受到完全的忽视,他是绝不会感到舒服的。 大人阁下,从我第一次候立于贵府门下,或者说被您拒于门外时算起,已经7年过去。7年多来,我一直苦苦地撑持着我的编撰工作。这些苦楚,现在再来倾诉,已经没有用处。所幸我的劳作而今终于快要出版,在这之前我没有获得过一个赞助的行为,一句鼓励的话语,一抹称许的微笑。我固然不曾指望这样的礼遇,因为我从未有过一位赞助人。 维吉尔笔下的牧童最后终于和爱神相识,这才发现所谓爱神只不过是岩穴土人而已。 大人阁下,有的人眼见落水者在水中拼命挣扎而无动于衷,等他安全抵岸之后,却才多余地伸出所谓援手,莫非这就叫赞助人么?大人而今忽有雅兴来关照在下的劳作,这原本是一桩美意,只可惜太迟了一点。迟到我已经意懒心灰,再无法快乐地消受;迟到我已经是孤身一人,无从与家人分享;迟到我已经名闻海内,再不需阁下附丽张扬。我既然本来就没有得到过实惠,自然母需怀感恩之心;既然是上帝助我独立完成这桩大业,我自然不愿让公众产生错觉,似乎我曾受惠于某一赞助人。但愿上面这番话不致被认为太苛刻、太不近人情。 我已经在根本没有所谓学术赞助人赞助的情况下使自己的工作完成到目前这个地步,那么,尽管我将要在更艰难无助的情况下—假如还有可能更艰难无助的话—完成全稿,我也绝不会感到沮丧。因为我已经早就从那个赞助的美梦里幡然猛醒;曾几何时,我还在那梦中得意非凡地自诩是大人 您门下最卑微 最驯顺的仆人 塞缪尔·约翰逊 1755年2月7日 如果这两篇太长或太难的话,我再介绍一篇比较短的是英国女作家伍尔夫的这篇文章很短,虽然有的词的用法可能会深一点,但是有翻译对照一下相信你可以理解大部分,文章主要是讲要怎么读好书的,像这种和学习比较贴近的文章的读后感我想会比较好写。其实如果你真的要写这篇的话,那有的看不懂的词语或者用法就跳过去,对照中文理解一下中心思想就好。 About reading books It is simple enough to say that since books have classes fiction, biography, poetry—we should separate them and take from each what it is right that each should give few people ask from books what books can give us. Most commonly we come to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that it shall be false, of biography that it shall be flattering, of history that it shall enforce our own prejudices. If we could banish all such preconceptions when we read, that would be an admirable beginning. Do not dictate to your author; try to become him. Be his fellow-worker and accomplice. If you hang back, and reserve and criticize at first, you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read. But if you open your mind as widely as possible, then signs and hints of almost imperceptible fineness, from the twist and turn of the first sentences, will bring you into the presence of a human being unlike any other. Steep yourself in this, acquaint yourself with this, and soon you will find that your author is giving you, or attempting to give you, something far more definite. (既然书籍有不同的门类,如小说、传记、诗歌等,我们就应该把它们区分开来,并从每种中汲取它应当给我们提供的正确的东西;这话说起来固然容易。)然而,很少有人要求从书籍中得到它们所能提供的东西,通常我们总是三心二意地带着模糊的观念去看书:要求小说情节真实,要求诗歌内容虚构,要求传记阿谀奉承,要求历史能加深我们自己的偏见。如果我们读书时能抛弃所有这些成见,那将是一个极可贵的开端。我们对作者不要指手划脚,而应努力站在作者的立场上,设想自己在与作者共同创作。假如你退缩不前,有所保留并且一开始就批评指责,你就在妨碍自己从你所读的书中得到最大的益处, 然而,如果你能尽量敞开思想,那么,书中开头几句迂回曲折的话里所包含的几乎难以觉察的细微的迹象和暗示,就会把你引到一个与众不同的人物的面前去。(如果你深入下去,如果你去认识这个人物,你很快就会领悟作者正在给你或试图给你某些明确得多的东西。)

188 评论

嘟嘟07179

诺贝尔文学奖得主克洛德·西蒙说,《德伯家的苔丝》是19世纪英国文学的一颗明珠,奠定了哈代在英国文学乃至世界文学的地位。

158 评论

细毛1015

It was a freezing day, a few years ago, when I stumbled upon a wallet in the street. There was no identification inside. Just three dollars, and a crumpled letter that looked as if it had been carried around for only thing legible on the torn envelope was the return address. I opened the letter and saw that it had been written in 1924 — almost 60 years ago. I read it carefully, hoping to find some clue to the identity of the wallet's was a "Dear John" letter. The writer, in a delicate script, told the recipient, whose name was Michael, that her mother forbade her to see him again. Nevertheless, she would always love him. It was signed was a beautiful letter. But there was no way, beyond the name Michael, to identify the owner. Perhaps if I called information the operator could find the phone number for the address shown on the envelope."Operator, this is an unusual request. I'm trying to find the owner of a wallet I found. Is there any way you could tell me the phone number for an address that was on a letter in the wallet?" The operator gave me her supervisor, who said there was a phone listed at the address, but that she could not give me the number. However, she would call and explain the situation. Then, if the party wanted to talk, she would connect me. I waited a minute and she came back on the line. "I have a woman who will speak with you."I asked the woman if she knew a Hannah."Oh, of course! We bought this house from Hannah's family thirty years ago.""Would you know where they could be located now?" I asked."Hannah had to place her mother in a nursing home years ago. Maybe the home could help you track down the daughter."The woman gave me the name of the nursing home. I called and found out that Hannah's mother had died. The woman I spoke with gave me an address where she thought Hannah could be reached. I phoned. The woman who answered explained that Hannah herself was now living in a nursing home. She gave me the number. I called and was told, "Yes, Hannah is with us." I asked if I could stop by to see her. It was almost 10 . The director said Hannah might be asleep. "But if you want to take a chance, maybe she's in the day room watching television." The director and a guard greeted me at the door of the nursing home. We went up to the third floor and saw the nurse, who told us that Hannah was indeed watching entered the day room. Hannah was a sweet, silver-haired old-timer with a warm smile and friendly eyes. I told her about finding the wallet and showed her the letter. The second she saw it, she took a deep breath. "Young man," she said, "this letter was the last contact I had with Michael." She looked away for a moment, then said pensively, "I loved him very much. But I was only sixteen and my mother felt I was too young. He was so handsome. You know, like Sean Connery, the actor."We both laughed. The director then left us alone. "Yes, Michael Goldstein was his name. If you find him, tell him I still think of him often. I never did marry," she said, smiling through tears that welled up in her eyes. "I guess no one ever matched up to Michael..."I thanked Hannah, said good-bye and took the elevator to the first floor. As I stood at the door, the guard asked, "Was the old lady able to help you?"I told him she had given me a lead. "At least I have a last name. But I probably won't pursue it further for a while." I explained that I had spent almost the whole day trying to find the wallet's we talked, I pulled out the brown-leather case with its red-lanyard lacing and showed it to the guard. He looked at it closely and said, "Hey, I'd know that anywhere. That's Mr. Goldstein's. He's always losing it. I found it in the hall at least three times.""Who's Mr. Goldstein?" I asked. "He's one of the old-timers on the eighth floor. That's Mike Goldstein's wallet, for sure. He goes out for a walk quite often."I thanked the guard and ran back to the director's office to tell him what the guard had said. He accompanied me to the eighth floor. I prayed that Mr. Goldstein would be up."I think he's still in the day room," the nurse said. "He likes to read at night...a darling old man."We went to the only room that had lights on, and there was a man reading a book. The director asked him if he had lost his wallet. Michael Goldstein looked up, felt his back pocket and then said, "Goodness, it is missing.""This kind gentleman found a wallet. Could it be yours?"The second he saw it, he smiled with relief. "Yes," he said, "that's it. Must have dropped it this afternoon. I want to give you a reward.""Oh, no thank you," I said. "But I have to tell you something. I read the letter in the hope of finding out who owned the wallet."The smile on his face disappeared. "You read that letter?""Not only did I read it, I think I know where Hannah is."He grew pale. "Hannah? You know where she is? How is she? Is she still as pretty as she was?" I hesitated."Please tell me!" Michael urged."She's fine, and just as pretty as when you knew her.""Could you tell me where she is? I want to call her tomorrow."He grabbed my hand and said, "You know something? When that letter came, my life ended. I never married. I guess I've always loved her.""Michael," I said. "Come with me." The three of us took the elevator to the third floor. We walked toward the day room where Hannah was sitting, still watching TV. The director went over to her."Hannah," he said softly. "Do you know this man?" Michael and I stood waiting in the adjusted her glasses, looked for a moment, but didn't say a word."Hannah, it's Michael. Michael Goldstein. Do you remember?""Michael? Michael? It's you!"He walked slowly to her side. She stood and they embraced. Then the two of them sat on a couch, held hands and started to talk. The director and I walked out, both of us crying."See how the good Lord works," I said philosophically. "If it's meant to be. It will be." Three weeks later, I got a call from the director who asked, "Can you break away on Sunday to attend a wedding?" He didn't wait for an answer. "Yup, Michael and Hannah are going to tie the knot!"It was a lovely wedding, with all the people at the nursing home joining in the celebration. Hannah wore a beige dress and looked beautiful. Michael wore a dark blue suit and stood tall. The home gave them their own room, and if you ever wanted to see a 76-year-old bride and a 78-year old groom acting like two teen-agers, you had to see this perfect ending for a love affair that had lasted nearly 60 years.是这个吗?

104 评论

sunyang625

肯.弗莱特的世纪三部曲:《巨人的陨落》—; 《世界的凛冬》—; 《永恒的边缘》—< The Edge of Eternity >。三本分别以一站、二战和冷战时期为历史背景,讲述英、德、法、俄、美各个不同阶层人的生活状态,命运悲欢。从中可以深刻体会战争的残酷与愚蠢,政客的虚伪。尤其是俄国十月革命,后斯大林执政时期苏联这段历史,就能理解中国改革开放前历史。我喜欢读包装成小说的历史书,因为他们可以从普通民众的视角来看历史,以微观的视角,放大细节。

88 评论

水果西瓜太郎

SW-白雪公主 Q-皇后 M-魔镜 H-猎人P-白马王子 D-小矮人 音乐起,旁白 A long time ago, In a beautiful kingdom, there lived a young king and queen, the people loved them so much; the queen died while giving birth to a girl, her name was Snow White, She was a beautiful princess. Year passed, the king got married again, The people didn’t love the new queen, because she was cruel. One day, In the king’s palace: ----白雪出场 : My name is Snow white , I am a beautiful princess, I miss my mother so much, Where is my mother ? Where is my mother ? 音乐起,皇后、魔镜出场 Q: I am a queen , I’m very beautiful , Where is Mirror ? Mirror , Mirror on the wall , who’s the most beautiful ? M: Snow white is much more beautiful than you ! Q: Hunter, go kill Snow white . 猎 人 出 场 H: Yes, my queen 音乐起,猎人追赶白雪,公主惊慌出逃 : Help me ,help me, please, please ! 白雪顺利脱逃后 : I am tried and hungry, oh, there is a little house , I will eat a little and lie down. 音乐起,7个小矮人出场, D: 1\Look, somebody ate my food---- 2\Somebody drank my water---- 3\Someone is sleeping now---- 4\What a beautiful girl!---- 小矮人睡觉----音乐起公主先醒了----小矮人醒了----对话 5\How do you do? : How do you do? My name is Snow white … Nice to meet you! D:(齐说)Nice to meet you ,too---- 6\ welcome to our house!---- 7\Would you like to live here? : My pleasure, thank you very much! D: Let’s go out for our work, bye-bye, Snow white. 皇后、魔镜出场 Q: Mirror, mirror on the wall , who’s the most beautiful? M: Snow white is much more beautiful than you! Q: What ? Snow white is not dead ? Hahaha, I got a good idea! 音乐起,皇后扮演老太太出场,对话 Q: Apple ,apple, beautiful apple, : Hello, Good morning grandma! Q: pretty girl ,would you like a bite? : Oh, yes ,thank you grandma! 白雪公主咬一口后倒地 Q: The girl is dead! Hahaha… 小矮人出场、围着公主哭 Snow white wake up, wake up… 音乐起,小矮人引着王子出场 P: A beautiful girl! She shall be my queen! 王子唤醒公主,公主醒了 P:Wake up ! Wake up , my queen ! : Thank you for your help ! P: My pleasure ! 音乐起,小矮人、公主、王子跳起欢快的舞

263 评论

痴货哟i

英国文学,源远流长,可以推荐的太多太多。英国BBC几年前曾经推荐过一份清单,包括《简·爱》、《呼啸山庄》、《名利场》、《远大前程》、《到灯塔去》、《大卫·科波菲尔》等。

296 评论

缘分百合

《福尔摩斯探案集》 作者是英国作家柯南道尔。书中由很多个小文章构成,这些文章里面充分体现出了福尔摩斯的侦查和推理能力,是一部非常好的推理小说。

337 评论

相关问答

  • 英文原版杂志下载

    看看这的行不行`````不过要注册....

    最爱串串香 7人参与回答 2023-12-11
  • 疯狂英语杂志原声版

    如果cet6的话,注意口语锻炼,哑巴英语比较囧!

    大宝儿0619 3人参与回答 2023-12-05
  • 英文原版文章

    第一篇我介绍英国散文史祖培根的 《论读书》, 这绝对是经典中的经典,有一点难,但是有中文应该还可以理解。 “Of Studies”英文原版: Of Studie

    茱莉亚罗伯杨 7人参与回答 2023-12-07
  • 英文原版杂志哪里下载

    可以看英文期刊的app有英语外刊阅读app、有道e读、薄荷英语外刊app等。 英语外刊阅读app是一款推荐英文原著阅读app。内含海量英语原版书、外刊资源,能读

    墨剂先生 6人参与回答 2023-12-10
  • 原创tk文章

    怕挠痒痒的姐姐 恩施市实验小学 四(5)班 蔡鑫洋 我的姐姐上初中了,她中等个子,特别喜欢学习。 姐姐特别怕别人给她挠痒痒。有一次,我去找她玩,可她却说:“我在

    王家姑娘0122 3人参与回答 2023-12-06