众所周知,阅读作为人类汲取知识的主要手段和认知世界的主要途径之一,一度成为语文、外语等文科类学科学习的主要方式,而倍受关注和青睐。下面是我带来的英语长篇 文章 阅读,欢迎阅读!
英语长篇文章阅读1
寒武纪大爆发 动物王国出现
Science and technology
The Cambrian explosion
Kingdom come
Chinese palaeontologists hope to explain the rise of the animals
AMONG the mysteries of evolution, one of the most profound is what exactly happened at the beginning of the Cambrian period.
Before that period, which started 541m years ago and ran on for 56m years, life was a modest thing.
Bacteria had been around for about 3 billion years, but for most of this time they had had the Earth to themselves.
Seaweeds, jellyfish-like creatures, sponges and the odd worm do start to put in an appearance a few million years before the Cambrian begins.
But red in tooth and claw the Precambrian was not—for neither teeth nor claws existed.
Then, in the 20m-year blink of a geological eye, animals arrived in force.
Most of the main groups of the animal kingdom—arthropods, brachiopods, coelenterates, echinoderms, molluscs and even chordates, the branch from which vertebrates went on to develop—are found in the fossil beds of the Cambrian.
The sudden evolution of this megafauna is known as the Cambrian explosion.
But two centuries after it was noticed, in the mountains of Wales after which the Cambrian period is named, nobody knows what detonated it.
A group of Chinese scientists, led by Zhu Maoyan of the Nanjing Institute of Geology and Palaeontology, plan to change that with a project called “From the Snowball Earth to the Cambrian explosion: the evolution of life and environment 600m years ago”.
The “Snowball Earth” refers to a series of ice ages that happened between 725m and 541m years ago.
These were, at their maxima, among the most extensive glaciations in the Earth’s history.
They alternated, though, with periods that make the modern tropics seem chilly: the planet’s average temperature was sometimes as high as 50C.
Add the fact that a supercontinent was breaking up at this time, and you have a picture of a world in chaos.
Just the sort of thing that might drive evolution.
Dr Zhu and his colleagues hope to find out exactly how these environmental changes correspond to changes in the fossil record.
The animals’ carnival
Fortunately, China’s fossil record for this period is rich.
Until recently, the only known fossils of Precambrian animals were what is called the Ediacaran fauna—a handful of strange creatures found in Australia, Canada and the English Midlands that lived in the Ediacaran period, between 635m and 541m years ago, and which bear little resemblance to what came afterwards.
In 1998, however, a team led by Chen Junyuan, also of the Nanjing Institute, and another led by Xiao Shuhai of the Virginia Polytechnic Institute, in America, discovered a 580m-year-old Lagersttte—a place where fossils are particularly well preserved—in a geological formation called the Doushantuo, which spreads out across southern China.
Portents of the modern world
This Lagersttte has yielded many previously unknown species, including microscopic sponges, small tubular organisms of unknown nature, things that look like jellyfish but might not be and a range of what appear to be embryos that show bilateral symmetry.
What these embryos would have grown into is unclear. But some might be the ancestors of the Cambrian megafauna.
To try to link the evolution of these species with changes in the environment, Chu Xuelei of the Institute of Geology and Geophysics in Beijing and his colleagues have been looking at carbon isotopes in the Doushantuo rocks.
They have found that the proportion of 12C—a light isotope of carbon that is more easily incorporated by living organisms into organic matter than its heavy cousin, 13C—increased on at least three occasions during the Ediacaran period.
They suggest these increases mark moments when the amount of oxygen in seawater went up, because more oxygen would mean more oxidisation of buried organic matter. That would liberate its 12C, for incorporation into rocks.
Each of Dr Chu’s oxidation events corresponds with an increase in the size, complexity and diversity of life, both plant and animal.
What triggered what, however, is unclear.
There may have been an increase in photosynthesis because there were more algae around.
Or eroded material from newly formed mountains may have buried organic matter that would otherwise have reacted with oxygen, leading to a build-up of the gas.
The last—and most dramatic—rise in oxygen took place towards the end of the Ediacaran.
Follow-up work by Dr Zhu, in nine other sections of the Doushantuo formation, suggests this surge started just after the final Precambrian glacial period about 560m years ago, and went on for 9m years.
These dates overlap with those of signs of oxidation found in rocks in other parts of the world, confirming that whatever was going on affected the entire planet.
Dr Zhu suspects this global environmental shift propelled the evolution of complex animals.
Dr Zhu also plans to push back before the Ediacaran period.
Other researchers have found fossils of algae and wormlike creatures in rocks in northern China that pre-date the end of the Marinoan glaciation, 635m years ago, which marks the boundary between the Ediacaran and the Cryogenian period that precedes it.
Such fossils are hard to study, so Dr Zhu will use new imaging technologies that can look at them without having to clean away the surrounding rock, and are also able to detect traces of fossil organic matter invisible to the eye.
Besides digging back before the Ediacaran, the new project’s researchers also intend to analyse the unfolding of the Cambrian explosion itself by taking advantage of other Lagersttten—for China has several that date from the Cambrian.
Dr Chen, indeed, first made his name in 1984, when he excavated one at Chengjiang in Yunnan province.
It dates from 525m years ago, which make it 20m years older than the most famous CambrianLagersttte in the West, the Burgess shale of British Columbia, in Canada.
The project’s researchers plan to see how, evolutionarily speaking, the various Lagerst?tten relate to one another, to try to determine exactly when different groups of organisms emerged.
They will also look at the chemistry of elements other than carbon and oxygen—particularly nitrogen and phosphorous, which are essential to life, and sulphur, which often indicates the absence of oxygen and is thus antithetical to much animal life.
Dr Zhu hopes to map changes in the distribution of these chemicals across time and space.
He will assess how these changes correlate, whether they are related to weathering, mountain building and the ebb and flow of glaciers, how they could have affected the evolution of life, and how plants and animals might themselves have altered the chemistry of air and sea.
Most ambitiously, Dr Zhu, Dr Xiao and their colleagues hope to drill right through several fossiliferous sites in southern China where Ediacaran rocks turn seamlessly into Cambrian ones.
Such places are valuable because in most parts of the world there is a gap, known as an unconformity, between the Ediacaran and the Cambrian.
Unconformities are places where rocks have been eroded before new ones are deposited, and the widespread Ediacaran-Cambrian unconformity has been a big obstacle to understanding the Cambrian explosion.
With luck, then, a mystery first noticed in the Welsh mountains in the early 19th century will be solved in the Chinese ones in the early 21st.
If it is, the origin of the animal kingdom will have become clear, and an important gap in the history of humanity itself will have been filled.
英语长篇文章阅读2
巴西水资源 无水可喝
Water in Brazil
Nor any drop to drink
Dry weather and a growing population spell rationing
BRAZIL has the world's biggest reserves of fresh water. That most of it sits in the sparsely populated Amazon has not historically stopped Brazilians in the drier, more populous south taking it for granted. No longer. Landlords in S?o Paulo, who are wont to hose down pavements with gallons of potable water, have taken to using brooms instead. Notices in lifts and on the metro implore paulistanos to take shorter showers and re-use coffee mugs.
S?o Paulo state, home to one-fifth of Brazil's population and one-third of its economic activity, is suffering the worst drought since records began in 1930. Pitiful rainfall and high rates of evaporation in scorching heat have caused the volume of water stored in the Cantareira system of reservoirs, which supplies 10m people, to dip below 12% of capacity. This time last year, at the end of what is nominally the wet season, it stood at 64%.
On April 21st the governor, Geraldo Alckmin, warned that from May consumers will be fined for increasing their water use. Those who cut consumption are already rewarded with discounts on their bills. The city will tap three basins supplying other parts of the state, but since these reservoirs have also been hit by drought and supply hydropower plants, fears of blackouts are rising.
Without a downpour, Sabesp, the state water utility, expects Cantareira's levels to sink beneath the pipes which link reservoirs to consumers a week after S?o Paulo hosts the opening game of the football World Cup on June 12th. To tide the city over until rains resume in November, it is installing kit to pump half of the 400 billion litres of reserves beneath the pipes, at a cost of 80m reais. The company says this “dead volume”, never before used, is perfectly treatable. Some experts have expressed concerns about its quality.
Mr Alckmin has not ruled out tightening the spigots. Flow from taps in parts of S?o Paulo has already become a trickle, for which Sabesp blames maintenance work. Widespread cuts could hurt the governor's re-election bid in October. Hours after he announced the latest measures, a thirsty mob set fire to a bus.
Paulistanos use more water than most Brazilians, but lose less of it to leaks: 35%, compared with a national average of 39%. Sabesp, listed on the New York Stock Exchange but majority-owned by the state government, is a paragon of good governance, says John Briscoe, a water expert at Harvard and a former head of the World Bank mission in Brazil.
The problem exposed by the drought is that supply has not kept pace with the rising urban population. Facing a jumble of overlapping municipal, state and federal regulations, investment in storage, distribution and treatment has lagged behind. And not just in S?o Paulo; the national water regulator has warned that 16 projects in the ten biggest cities must be completed by 2015 to prevent chronic water shortages over the next decade. So far only five are finished; work on some has not begun. Short-term measures should keep the water trickling for now. But the well of temporary solutions will eventually run dry.
英语长篇文章阅读3
德国公司的管理 董事会的多元化
Business
Corporate governance in Germany
Diversifying the board
German boards have long been cosy men's clubs. But things are changing
HERMANN JOSEF ABS liked to joke, What's the difference between a doghouse and the supervisory board?
The doghouse is for the dog; the supervisory board is for the cat.
For those unfamiliar with the nuances of German humour, for the cat is slang for something like trash.
The late banker would know: while running Deutsche Bank from 1957 to 1967, he also sat on dozens of supervisory boards.
This was the peak of Deutschland AG, a clique of long-serving bosses, autocratic chairmen, do-nothing board members and their financier friends.
Big German companies' supervisory boards are supposed to act as a check on their management boards.
But in practice their relations were too cosy for this.
This past year the stumbles of two titans seemed to highlight how much corporate power is still concentrated in few hands in the Germanspeaking world.
As 2013 began Gerhard Cromme was chairman of the supervisory boards of both Siemens, an industrial conglomerate, and ThyssenKrupp, a steelmaker.
But big losses at foreign mills and heavy fines over a cartel case cost him the chairmanship at ThyssenKrupp.
Then in July, a boardroom bunfight at Siemens ended with the departure of Peter Lscher, the chief executive.
Mr Cromme belatedly called for his firing—but only after hiring him and protecting him for years.
Josef Ackermann, a Swiss former boss of Deutsche Bank and a Siemens board member, had defended Mr Lscher.
When Mr Lscher went, so did he.
Shortly before this he had quit as chairman of Zurich, a Swiss insurer, whose chief financial officer had committed suicide, leaving a note berating Mr Ackermann.
Now he has no big corporate job, there have been reports that Mr Ackermann may have to step down as a trustee of the World Economic Forum after its gabfest in Davos this week.
At first glance, corporate power in Germany still looks male, German and concentrated.
But its boardrooms are slowly getting more diverse.
In 2003 the average supervisory-board member at a public company sat on 1.9 boards; now the figure is 1.6.
A 2001 cut in tax on sales of shares let banks and insurance companies, which played big roles as lenders and part-owners, start disentangling themselves from companies.
Into the gaps, and onto the boards, has come a new generation of more active members.
Boards have little choice but to be sharper, says Christoph Schalast of Frankfurt School of Finance and Management.
Many companies are now paying fines and settlements for their behaviour before the financial crisis.
A 2010 change in the law doubled the statute of limitations for such misdeeds to ten years.
Progress on making boards more international is slower.
Eight of the largest 30 public companies have foreign bosses, but the rest of their boards' members are predominantly German, even at the country's most multinational firms.
But Burkhard Schwenker, the boss of Roland Berger, a consulting firm, says that counting passports is simplistic: what matters more is international experience, which German firms increasingly look for when recruiting both management-and supervisory-board members.
If boards are becoming more professional and diverse, is accumulation of board seats a bad thing in itself?
Jrg Rocholl, the president of the European School for Management and Technology, says that studies disagree on whether busy board members are better or worse for profits.
But he agrees that boards are becoming more capable, and says this has been a factor in Germany's economic revival.
Pay for German board members is going up; but these days, members are earning it.
经典的英语文章适合我们闲时练习英语阅读,下面我为大家带来,希望大家喜欢! 篇一: I am an art student and I paint a lot of pictures. Many people pretend that they understand modern art. They always tell you what a picture is 'about'. Of course, many pictures are not 'about' anything. They are just pretty patterns. We like them in the same way that we like pretty curtain material. I think that young children often appreciate modern pictures better than anyone else. They notice more. My sister is only seven, but she always tells me whether my pictures are good or not. She came into my room yesterday. 'What are you doing?' she asked. 'I'm hanging this picture on the wall,' I answered. 'It's a new one. Do you like it?' She looked at it critically for a moment. 'It's all right,' she said, 'but isn't it upside down?' I looked at it again. She was right! It was! 我是个学艺术的学生,画了很多画。有很多人装成很懂现代艺术。他们总是告诉你一幅画的。当然,有很多画是什么意思也没有的。他们只不过是漂亮的图案。我们喜欢它们就像我们喜欢漂亮的窗帘布。我觉得小孩子们往往比任何人都更能欣赏现代绘画。他们观察到的东西更多。我的妹妹只有七岁,但她总能说出我的画是好还是不好。昨天她到我房里来了。"你干什么呢。她问。"我把这幅画挂到墙上,我回答。"这是一个新的。你喜欢吗。她用挑剔的目光一会儿。"这都是正确的,"她说,"但这不是颠倒的吗?"我又看。她是对的!这是! 篇二: Late in the afternoon, the boys put up their tent in the middle of a field. As soon as this was done, they cooked a meal over an open fire. They were all hungry and the food *** elled good. After a wonderful meal, they told stories and sang songs by the campfire. But some time later it began to rain. The boys felt tired so they put out the fire and crept into their tent. Their sleeping bags were warm and fortable, so they all slept soundly. In the middle of the night, two boys woke up and began shouting. The tent was full of water! They all leapt out of their sleeping bags and hurried outside. It was raining heavily and they found that a stream had formed in the field. The stream wound its way across the field and then flowed right under their tent! 在下午晚些时候,男孩子们把帐篷搭在一个领域中。一旦这是,他们在篝火上烧起了饭。他们都饿了,而且食物闻起来很香。一顿美餐之后,他们讲故事、唱歌的篝火。但过了些时候开始下雨了。孩子们感到累了,所以他们扑灭了火,爬进了帐篷。睡袋既暖和又舒适,所以他们都睡得很香。在半夜里,两个男孩醒来了,开始喊。帐篷里全是水!他们全都跳出睡袋,跑到外面。雨下得很大,他们发现地上已经形成了一个流。那小溪弯弯曲曲穿过田野,然后正好从他们的帐篷! 篇三: Editors of newspapers and magazines often go to extremes to provide their readers with unimportant facts and statistics. Last year a journalist had been instructed by a well-known magazine to write an article on the president's palace in a new African republic. When the article arrived, the editor read the first sentence and then refused to publish it. The article began: 'Hundreds of steps lead to the high wall which surrounds the president's palace.' The editor at once sent the journalist a fax instructing him to find out the exact number of steps and the height of the wall. The journalist immediately set out to obtain these important facts, but he took a long time to send them. Meanwhile, the editor was getting impatient, for the magazine would soon go to press. He sent the journalist two urgent telegrams, but received no reply. He sent yet another telegram rming the journalist that if he did not reply soon he would be fired. When the journalist again failed to reply, the editor reluctantly published the article as it had originally been written. A week later, the editor at last received a telegram from the journalist. Not only had the poor man been arrested, but he had been sent to prison as well. However, he had at last been allowed to send a cable in which he rmed the editor that he had been arrested while counting the 1084 steps leading to the 15-foot wall which surrounded the president's palace. 报刊杂志的编辑常常为了向读者提供成立一些关紧要的事实和统计数字而走向极端。去年,一位记者受一家有名的杂志的委托写一篇关于非洲某个新成立共和国总统府的文章。稿子寄来后,编辑看第一句话就拒绝予以发表。文章的开头是这样的:"几百级台阶通向环绕总统的高墙。"编辑立即给那位记者发去传真,要求他核实一下台阶的确切数字和围墙的高度。 记者立即出发去核实这些重要的事实,但过了好长时间不见他把数字寄来,在此期间,编辑等得不耐烦了,因为杂志马上要付印。他给记者先后发去两份传真,但对方毫无反应。于是他又发了一份传真,通知那位记者说,若再不迅速答复,将被解雇。但记者还是没有回复。编辑无奈,勉强按原样发稿了。一周之后,编辑终于接到记者的传真。那个可怜的记者不仅被捕了,而且还被送进了监狱。不过,他终于获准发回了一份传真。在传真中他告诉编辑,就在他数通向15英尺高的总统府围墙的1,084级台阶时,被抓了起来。
英语短文写作是大学英语教学的重要组成部分,也是衡量学生英语综合水平和应用能力的标准。下面是我带来的英语短篇 文章 ,欢迎阅读!
英语短篇文章1
11 Body Hacks that You Should Know About
Have you got any tiny itchy issues with your body sometimes but don’t know how to deal with them? Say how to kill the brain freeze or what to do when your limbs fall asleep? The following 11 body hacks will help you get the issues fixed.
1. To lessen the pain when you have an injection from the doctor, cough!
Studies have shown that the act of a sudden cough cause less pain to a person while having the injection.
2. Push your tongue against the roof of your mouth and press a finger between your eyebrows if you want to clear a stuffy nose or relieve the sinus pressure.
This causes the vomer bone to rock and your congestion will be loosened.
3. Lay on your left side if you want to sleep after having a big full meal.
The stomach is higher than the oesophagus when you sleep on your right; thus allowing food and stomach acid to go up to your throat.
4. If you have a toothache, rub some ice on the on the webbed area between your thumb and index finger.
By numbing your hand, your pain intensity will be reduced.
5. When you have a nosebleed, put some cotton on your upper gums behind the small dent below your nose and press on it.
By giving pressure on the gums, the supply of the blood to the nose can be blocked.
6. If your throat is a little itchy, scratch your ear.
By doing so, you stimulate the nerves in the ear and create a reflex in the throat which causes a muscle spasm that kills the itchy feeling.
7. Use your right ear to listen to the phone or hear people talk at a party.
Your right ear picks up words better while your left ear picks up sounds/music better.
8. If you start to feel dizzy and drunk, put your hand on something hard and stable.
Putting your hand on a stable subject help you feel more balance.
9. Putting your tongue flat against your mouth’s roof can prevent brain freeze.
This is because brain freeze happens when the nerves in your mouth’s roof get too cold.
10. If your hand falls asleep, move your neck and head.
The compressing nerves in your neck causes your hand to fall asleep, so move it side to side can relieve that.
11. If you feel nervous, try to blow your thumb.
Blowing cool wind to your thumb can slow down its pulse and calm you down eventually.
英语短篇文章2
15 Things You Might Have Misunderstood About Introverts
Introverts are a misunderstood bunch. Compared to extroverts, they think differently, act differently, and even look differently when they interact with people. But there are a lot of misconceptions about what it means to be “introverted.” Here are 15 of them:
Misconception #1: Introverts are shy.
Being “shy” and “introverted” are two completely different things. Introverts are not necessarily shy or afraid of people. They don’t just don’t prefer talking for the sake of talking.
Misconception #2: Introverts are unemotional.
Introverts may not show emotion with their facial expressions and gestures, but this doesn’t mean they’re not interested in what you’re saying. Introverts prefer to control their emotions around others and internalize them. Although someone who’s introverted may not appear engaged, this is usually not the case.
Misconception #3: Introverts don’t like working in groups.
Introverts often do their best work alone, so co-workers may misunderstand them and think they don’t want to partake in group work. While introverts do have a tendency to shut down in larger groups of people when they feel like their voice isn’t being heard, introverts excel in small group situations and enjoy working in these types of environments, as long as their opinion is valued.
Misconception #4: Introverts don’t like talking.
It’s not that introverts don’t like to talk, it’s that they prefer to listen before they talk. Introverts choose their words carefully and they think small talk is a waste of time. But, they’re more than willing to engage you in a deep conversation about topics they’re passionate about.
Misconception #5: Introverts are scared to look you in the eye.
In general, introverts may not make eye contact with you as much as extroverts. This is because they don’t feel the need to partake in social norms and rituals as much as extroverts, not because they’re “scared.”
Misconception #6: All introverts are poor public speakers.
Some introverts may not like speaking in large group settings; however, many introverts are naturally gifted speakers. And, introverts generally spend more time preparing for speeches and presentations rather than “flying by the seat of their pants.”
Misconception #7: Introverts just want to be left alone.
While it’s true that introverts prefer to “re-charge” with some quiet time reading or reflecting, they also crave human interaction and enjoy the company of others.
Misconception #8: Introverts over-analyze everything.
Introverts like to analyze situations and consider all possible scenarios before making decisions. Sometimes this can lead to “analysis paralysis,” but in general, it’s a positive trait that allows them to make tough decisions with a rational stream of thought.
Misconception #8: Introverts don’t like to go out in public.
False. Introverts may not be comfortable in crowded spaces, but they love experiencing new places, people, and things.
Misconception #9: Introverts are high strung.
The opposite is actually true. Introverts tend to be much more even-keeled and level than extroverts. They are able to objectively view all scenarios, even during times of stress.
Misconception #10: Introverts are underachievers.
Because we have such an affinity for the charismatic, personable, extroverted leader, some people assume that introverts are underachievers compared to extroverts. However, there are millions of successful introverted scientists, artists, physicians, writers, and philosophers. Achievement is not necessarily related to personality type.
Misconception #11: Introverts can “break out of their shell” and become extroverts.
Introversion is an inborn personality type that you can’t change. Many people falsely believe that introverts can (or want to) “unlearn” their quiet, passive tendencies.
Misconception #12: Introverts are rude.
Introverts get a bad rap because they don’t show emotion like extroverts do. This causes people to misunderstand them and mistake their stone-face demeanor for rudeness, which isn’t the case.
Misconception #13: Introverts are no fun.
Introverts are all about having a good time–they just prefer environments that are quieter and more low-key. They don’t mind going to parties, but they prefer to spend time socializing in their inner circle of friends.
Misconception #14: Introverts don’t make good leaders.
Introverts can be quiet but confident leaders. They are particularly effective at managing extroverts because they’re good listeners and don’t compete with them.
Misconception #15: Extroverts are happier than introverts.
Happiness has nothing to do with one’s personality type. There are happy and unhappy extroverts just like introverts. Personality type does not pre-dispose you to be unhappy.
Have you ever been misunderstood because of your personality type? If so, I’d love to hear from you below!
英语短篇文章3
Introverts are a misunderstood bunch. Compared to extroverts, they think differently, act differently, and even look differently when they interact with people. But there are a lot of misconceptions about what it means to be “introverted.” Here are 15 of them:
Misconception #1: Introverts are shy.
Being “shy” and “introverted” are two completely different things. Introverts are not necessarily shy or afraid of people. They don’t just don’t prefer talking for the sake of talking.
Misconception #2: Introverts are unemotional.
Introverts may not show emotion with their facial expressions and gestures, but this doesn’t mean they’re not interested in what you’re saying. Introverts prefer to control their emotions around others and internalize them. Although someone who’s introverted may not appear engaged, this is usually not the case.
Misconception #3: Introverts don’t like working in groups.
Introverts often do their best work alone, so co-workers may misunderstand them and think they don’t want to partake in group work. While introverts do have a tendency to shut down in larger groups of people when they feel like their voice isn’t being heard, introverts excel in small group situations and enjoy working in these types of environments, as long as their opinion is valued.
Misconception #4: Introverts don’t like talking.
It’s not that introverts don’t like to talk, it’s that they prefer to listen before they talk. Introverts choose their words carefully and they think small talk is a waste of time. But, they’re more than willing to engage you in a deep conversation about topics they’re passionate about.
Misconception #5: Introverts are scared to look you in the eye.
In general, introverts may not make eye contact with you as much as extroverts. This is because they don’t feel the need to partake in social norms and rituals as much as extroverts, not because they’re “scared.”
Misconception #6: All introverts are poor public speakers.
Some introverts may not like speaking in large group settings; however, many introverts are naturally gifted speakers. And, introverts generally spend more time preparing for speeches and presentations rather than “flying by the seat of their pants.”
Misconception #7: Introverts just want to be left alone.
While it’s true that introverts prefer to “re-charge” with some quiet time reading or reflecting, they also crave human interaction and enjoy the company of others.
Misconception #8: Introverts over-analyze everything.
Introverts like to analyze situations and consider all possible scenarios before making decisions. Sometimes this can lead to “analysis paralysis,” but in general, it’s a positive trait that allows them to make tough decisions with a rational stream of thought.
Misconception #8: Introverts don’t like to go out in public.
False. Introverts may not be comfortable in crowded spaces, but they love experiencing new places, people, and things.
Misconception #9: Introverts are high strung.
The opposite is actually true. Introverts tend to be much more even-keeled and level than extroverts. They are able to objectively view all scenarios, even during times of stress.
Misconception #10: Introverts are underachievers.
Because we have such an affinity for the charismatic, personable, extroverted leader, some people assume that introverts are underachievers compared to extroverts. However, there are millions of successful introverted scientists, artists, physicians, writers, and philosophers. Achievement is not necessarily related to personality type.
Misconception #11: Introverts can “break out of their shell” and become extroverts.
Introversion is an inborn personality type that you can’t change. Many people falsely believe that introverts can (or want to) “unlearn” their quiet, passive tendencies.
Misconception #12: Introverts are rude.
Introverts get a bad rap because they don’t show emotion like extroverts do. This causes people to misunderstand them and mistake their stone-face demeanor for rudeness, which isn’t the case.
Misconception #13: Introverts are no fun.
Introverts are all about having a good time–they just prefer environments that are quieter and more low-key. They don’t mind going to parties, but they prefer to spend time socializing in their inner circle of friends.
Misconception #14: Introverts don’t make good leaders.
Introverts can be quiet but confident leaders. They are particularly effective at managing extroverts because they’re good listeners and don’t compete with them.
Misconception #15: Extroverts are happier than introverts.
Happiness has nothing to do with one’s personality type. There are happy and unhappy extroverts just like introverts. Personality type does not pre-dispose you to be unhappy.
Have you ever been misunderstood because of your personality type? If so, I’d love to hear from you below!
美文是新文学领域最亮丽的一方新土地,具有可意会难言说的韵味。本文是大学英语美文摘抄带翻译,希望对大家有帮助! 大学英语美文摘抄带翻译:生命就是小甜饼 One of my patients, a successful busines *** an, tells me that before his cancer he would bee depressed unless things went a certain way. Happiness was "having the cookie." If you had the cookie, things were good. 我有一位病人,他是一个成功的商人,告诉我,在他患癌症之前,凡事如果没有确定下来他就忧心忡忡。对他而言,幸福是“拥有小甜饼”。 If you didn't have the cookie, life wasn't worth a damn. Unfortunately, the cookie kept changing. 如果你拥有了小甜饼,一切都一帆风顺。如果你没有小甜饼,生活就一文不值。 Some of the time it was money, sometimes power, sometimes sex. At other times, it was the new car, the biggest contract, the most prestigious address. 不幸的是,小甜饼总是不断变换著,有时是金钱,有时是权力,有时是欲望。在其他时候,它是一辆新车、一份数额最大的合同、或者一个享有声望的通讯地址。 A year and a half after his diagnosis of prostate cancer he sits shaking his head ruefully. "It's like I stopped learning how to live after I was a kid. 在他被诊断出患有前列腺癌的一年半之后,他坐在那里,悲天悯人地摇著头,说:“长大以后,我好像就不知道怎样生活了。 When I give my son a cookie, he is happy. If I take the cookie away or it breaks, he is unhappy. 当我给我儿子一个小甜饼时,他心花怒放。如果我拿走甜饼或者是小甜饼碎了,他就闷闷不乐。 But he is two and a half and I am forty-three. It's taken me this long to understand that the cookie will never make me happy for long. 不同的是,他只有两岁半,而我已经 43 了。我花了这么长的时间才明白小甜饼并不能使我长久感到幸福。 The minute you have the cookie it starts to crumble or you start to worry about it crumbling or about someone trying to take it away from you. 从你拥有小甜饼的那一刻,它就开始破碎,或者你就开始担心它会破碎,抑或你开始担心别人拿走它。 You know, you have to give up a lot of things to take care of the cookie, to keep it from crumbling and be sure that no one takes it away from you. 为了守护你的小甜饼,为了防止它破碎或者确定别人不会从你手中夺走它,你不得不放弃许多东西。 You may not even get a chance to eat it because you are so busy just trying not to lose it. 你忙于不让自己失去它,甚至没有时间享受它。 Having the cookie is not what life is about." My patient laughs and says cancer has changed him. 拥有小甜饼并不是生活的全部内容。”我的病人笑着说癌症已经改变了他。 For the first time he is happy. No matter if his business is doing well or not, no matter if he wins or loses at golf. " 不论他的生意是否一帆风顺,不论他在打高尔夫球时是输是赢,他有生以来第一次感到幸福。 Two years ago, cancer asked me, 'Okay, what's important? What is really important?' Well, life is important. “两年前,癌症问我‘什么重要?什么才真正的重要?’对,生命重要。 Life. Life any way you can have it, life with the cookie, life without the cookie. Happiness does not have anything to do with the cookie; it has to do with being alive. Before, who made the time?" He pauses thoughtfully. "Damn, I guess life is the cookie." 生命。生命,无论如何你拥有生命。有小甜饼也罢,没有小甜饼也罢,幸福与小甜饼并非息息相关,而是与生命的存在有关。可是,时光一去不复返,谁又能让时光倒流呢?”他停顿了一下,若有所思,说:“该死,我觉得生命就是那块小甜饼”。 大学英语美文摘抄带翻译:人如孤岛 How wonderful are islands! Islands in space, like this one I have e to, ringed about by milesof water, linked by on bridges, no cables, no telephones. 岛屿是多么奇妙啊!它处在一望无际之中,四周海水围绕, 没有桥梁相通,没有电缆相连,更无电话可打。 An lsland from the world and the world's life. Islands is time, like this short vacation of mine. 我来的小岛就是 这样一个地方,它远离尘世,不见喧嚣。小岛是时间的孤岛,就 像我的这次短期假期。 The past and the future are cut off: only the present remains. 在这里,过去和未来都被隔断,只有现时 依然存在。 One lives like a child or a saint in the immediacy of here and now. 一个人,或是像个孩子:或是像个圣人,现在便实 实在在地在这里活着。 Every day, every act, is an island, washed by time and space, and has an island's pletion. 每一天、每一个动作其实都是一个小岛,经受着时间和空间的冲刷,像小岛一样完美。 People, too, bee like islands in such an atmosphere, self-contained, whole and serene;respecting other people's solitude, not intruding on their shores, standing back in reverncebefore the miracle of another individual. 人在这种环境下也变成了小岛,独立自主,完整安详,尊重他人的孤独,不践踏他 人的海岸半步,毕恭毕敬地在他人的奇迹面前靠后站。 "No man is an island," said John Donne. I feel we are all islands--in a mon sea. “没有人 会是小岛。”约翰?多恩说过。我却认为每个人都是公共海域的 小岛。 We are all, in the last *** ysis, alone. 归根结底,我们都是孤独的。 And this basic state of solitude is not something we have any choice about. 这种孤独的基本状态由不得 我们选择。 It is , as the poet Rilke says, "not something that one can take or leave". 奥地利诗人里尔克曾经说道:“由不得我们带走或是 放弃。” We are solitary. We may delude ourselves and act as though this were not so, yes, even tobegin by assuming it."Naturally," he goes on to say,"we will turn giddy." 虽然身心孤独,但是我们都欺自己,假装事实并非如 此。里尔克还说,“我们很自然就会弄得头晕目眩。” We seem so frightened today of being alone that we never let it happen. Even if family,friends, and movies should fail, there is still the radio or television to fill up the void. 今天的人们都非常害怕孤独,所以极力避免它。当与家人 和朋友相处或是看电影都无法消除孤独的时候,我们就用听广播 和看电视来填补空白。 Women, who used to plain of loneliness, need never be alone any more. 女人们曾经埋怨孤独,现在想孤独也办不 到。 We can do our housework with soap-opera heroes at our side. Even day-dreaming was morecreative than this; it demanded something of oneself and it fed the inner life. 她们可以一边做家务一边看肥皂剧。做白日梦都显得更有创 造力,它需要人们具有一些东西,而且能够丰富内心生活。 Now instead of planting our solitude with our dream bolssoms, we choke the space withcontinuous music, chatter and panionship to which we do not even listen. 我们 本该用白曰梦的似锦繁花来种下一片孤独,但却用连续不断的音 乐、喋喋不休、吵嚷的同伴来把孤独的空间堵死。 It is simply there to fill the vacuum. When the noise stops there is no inner music to take itsplace. We must relearn to be alone. 这其实仅仅是 _个填补空缺的问题,一旦暄闹消失,便不再有内心的音乐来填 补空缺。我们要重新学会孤独。 大学英语美文摘抄带翻译:一直走在阳光里 Years of storms had taken their toll on the old windmill. Its wheel, rusted and fallen, lay silent in the lush bluegrass. Its once animated silhouette was now a tall motionless steeple in the twilight sun. 多年的风雨毁坏了古老的风车。车轮已经锈了,倒了,静静地躺卧在茂盛的六月禾丛中。在落日的衬托下,曾经散发着生气的风车如今如耸立的尖塔般冰冷、生硬。 I hadn‘t walked across our old farm in fifteen years. Yet the sensations came flooding back. I could *** ell the freshness of new mown alfalfa. I could feel the ping of the ice cold summer rain, and the sun‘s sudden warmth on my wet shoulders when it reappeared after a brisk July thunderstorm. 我已经有十五年没有走过我们的农场了。然而,那些感觉又汹涌而至。我仿佛闻到了新割的苜蓿的清新气息,感觉到了冰冷夏雨敲打在身上,还有七月的雨后阳光照射在溼漉漉的身上骤然传来的暖意。 Rain or shine, I used to walk this path each day to see Greta. She always made me *** ile, even after Sis and I had just had a big squabble. I would help Greta with her chores. Then we would visit over a generous helping of her delicious homemade chocolate cookies and ice cream. Being confined to a wheel chair didn‘t stop Greta from being a fabulous cook. 无论雨天或晴天,我曾经天天沿着这条小径去探望葛丽塔。即使我刚和姐姐大吵了一场,她也总能使我舒怀微笑。我会帮葛丽塔做些家务。然后,我们会大快朵颐,品尝她亲手做的巧克力曲奇饼和冰淇淋。以轮椅代步并不妨碍她成为一名出色的厨师。 Greta gave me two of the greatest gifts I‘ve ever received. First, she taught me how to read. She also taught me that when I forgave Sis for our squabbles, it meant I wouldn‘t keep feeling like a victim. Instead, I would feel sunny. Mr. Dinking, the local banker, tried to foreclose on Greta‘s house and land after her hu *** and passed away. Thanks to Pa and Uncle Johan, Greta got to keep everything. Pa said that it was the least he could do for someone talented enough to teach me to read! 在葛丽塔的丈夫去世后,当地的银行家丁肯先生曾经要收取她抵押给了银行的房子。幸亏有爸爸和约翰叔叔的帮忙,葛丽塔才保住了一切。爸爸说,对一位聪明得能教会我认字的人,这只是他力所能及的一件小事! Soon folks were ing from miles around to buy Greta‘s homemade cakes, pies, breads, cookies, cider, and ice cream. Hank, the grocery store man, came each week to stock his shelves and bring Greta supplies. 很快,方圆数英里的人们都来买葛丽塔做的蛋糕、馅饼、面包、曲奇饼、苹果酒和冰淇淋。每周,杂货店老板汉克都会给她送来材料,并从她那里进货。 Greta even had me take a big apple pie to Mr. Dinking who became one of her best customers and friends. That‘s just how Greta was. She could turn anyone into a friend! 葛丽塔甚至让我给丁肯先生送去一个大苹果馅饼。他也成为了她的顾客和朋友。这就是葛丽塔。她可以把任何人都变成朋友! Greta always said, "Dear, keep walking in sunshine!" No matter how terrible my day started, I always felt sunny walking home from Greta‘s house-even beneath the winter starlight. 葛丽塔常说:“亲爱的,记得要走在阳光里!” 每天,不管一开始怎么糟糕,从葛丽塔的小屋走回家时,即使是披着冬夜的星光,我都会感觉心情舒畅。 I arrived at Greta‘s house today just after sunset. An ambulance had stopped a few feet from her door, it‘s red lights flashing. When I ran into the old house, Greta recognized me right away. 这天,太阳刚下山我就来到葛丽塔家了。她门前几尺外已然停著一辆救护车。车上的红灯闪烁不停。当我冲入那所旧房子时,葛丽塔立刻认出了我. She *** iled at me with her unforgettable twinkling blue eyes. She was almost out of breath when she reached out and softly touched my arm. Her last words to me were "Dear, keep walking in sunshine!" 她冲我微微一笑,令人难忘的那双蓝眼睛闪著光芒。当她伸手轻抚我的手臂时,她已经奄奄一息了。她最后对我说的话是:“亲爱的,记得要走在阳光里!” I‘m sure that Greta is walking in the brightest sunshine she‘s ever seen. And, I‘m sure that she heard every word I read at her memorial service. 我肯定葛丽塔此时正漫步在她所见过的最明媚的阳光里。我也肯定她听见了我在她的追悼仪式上所念的每一个字。 I chose a beautiful verse by Leo Buscaglia. It‘s one that Greta taught me to read many years ago… 我选了利奥·巴斯卡格里亚的一首优美的诗,正是那首葛丽塔多年前教我念的诗。 "Love can never grow old. Locks may lose their brown and gold. Cheeks may fade and hollow grow. But the hearts that love will know, never winter‘s frost and chill, summer‘s warmth is in them still." “爱能历久常新。华发或会失去原有的光彩。双颊或会日显消瘦黯淡。然而,有爱的心中,从无寒冬霜冰,只有夏之温热。”
英语短文阅读简单,适合英语初学者练习阅读能力,下面我为大家带来简单 英语阅读 短文翻译,欢迎大家阅读!简单英语阅读短文篇一: The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening. At this time of the morning, the arcade was almost empty. Mr Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display. Two of his assistants had been working busily since 8 o'clock and had only just finished. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet. After gazing at the display for several minutes, Mr Taylor went back into his shop. The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade. It came to a stop outside the jeweler's. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars. While this was going on, Mr Taylor was upstairs. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed. Just as it was leaving, Mr Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves. They had got away with thousands of pounds worth of diamonds. 皮卡迪利大街附近的一条著名拱廊街道上,几家高档商店刚刚开始营业。在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。珠宝店主泰勒先生正在欣赏新布置的橱窗。他手下两名店员从早上8点就开始忙碌,这时刚刚布置完毕。钻石项链、戒指漂亮地陈列在黑色丝绒上面。泰勒先生站在橱窗外凝神欣赏了几分钟就回到了店里。 宁静突然被打破,一辆大轿车亮着前灯,响着喇叭,呼啸着冲进了拱廊街,在珠宝店门口停了下来。一人留在驾驶座上,另外两个用黑色长筒丝袜蒙面的人跳下车来。他们用铁棒把商店橱窗的玻璃砸碎。这开始发生时,泰勒先生正在楼上。他与店员动手向窗外投掷家具,椅子,桌子飞落花流水在拱廊街上。一个窃贼被一尊很重的雕像击中,但由于他忙着抢钻石首饰,竟连疼痛都顾不上了。这场抢劫只持续了3分钟,因为窃贼争先恐后地爬上轿车,以惊人的速度开跑了。就在轿车离开的时候,泰勒先生从店里冲了出来,跟在车后追赶,一边还往车上扔烟灰缸、花瓶。但他已无法抓住那些窃贼了。他们已带着价值数千镑的首饰逃之夭夭了。 简单英语阅读短文篇二: Editors of newspapers and magazines often go to extremes to provide their readers with unimportant facts and statistics. Last year a journalist had been instructed by a well-known magazine to write an article on the president's palace in a new African republic. When the article arrived, the editor read the first sentence and then refused to publish it. The article began: 'Hundreds of steps lead to the high wall which surrounds the president's palace.' The editor at once sent the journalist a fax instructing him to find out the exact number of steps and the height of the wall. The journalist immediately set out to obtain these important facts, but he took a long time to send them. Meanwhile, the editor was getting impatient, for the magazine would soon go to press. He sent the journalist two urgent telegrams, but received no reply. He sent yet another telegram informing the journalist that if he did not reply soon he would be fired. When the journalist again failed to reply, the editor reluctantly published the article as it had originally been written. A week later, the editor at last received a telegram from the journalist. Not only had the poor man been arrested, but he had been sent to prison as well. However, he had at last been allowed to send a cable in which he informed the editor that he had been arrested while counting the 1084 steps leading to the 15-foot wall which surrounded the president's palace. 报刊杂志的编辑常常为了向读者提供成立一些关紧要的事实和统计数字而走向极端。去年,一位记者受一家有名的杂志的委托写一篇关于非洲某个新成立共和国总统府的 文章 。稿子寄来后,编辑看第一句话就拒绝予以发表。文章的开头是这样的:"几百级台阶通向环绕总统的高墙。"编辑立即给那位记者发去传真,要求他核实一下台阶的确切数字和围墙的高度。 记者立即出发去核实这些重要的事实,但过了好长时间不见他把数字寄来,在此期间,编辑等得不耐烦了,因为杂志马上要付印。他给记者先后发去两份传真,但对方毫无反应。于是他又发了一份传真,通知那位记者说,若再不迅速答复,将被解雇。但记者还是没有回复。编辑无奈,勉强按原样发稿了。一周之后,编辑终于接到记者的传真。那个可怜的记者不仅被捕了,而且还被送进了监狱。不过,他终于获准发回了一份传真。在传真中他告诉编辑,就在他数通向15英尺高的总统府围墙的1,084级台阶时,被抓了起来。 简单英语阅读短文篇三: These days, people who do manual work often receive far more money than clerks who work in offices. People who work in offices are frequently referred to as' white collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job. He simply told her that he worked for the Corporation. Every morning, he left home dressed in a smart black suit. He then changed into overalls (n.工作服) and spent the next eight hours as a dustman. Before returning home at night, he took a shower and changed back into his suit. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will, for Alf has just found another job. He will soon be working in an office as a junior clerk. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'. 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。坐办公室的之所以常常被称作"白领工人",就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
随着经济全球化发展,英语在全球范围内被广泛使用,成为国际通用语, 具有国际化。但是随着英语在世界各地的使用, 不可避免地受到当地文化的影响,英语又具有本土化。我精心收集了经典英语小短文带翻译,供大家欣赏学习! 经典英语小短文带翻译:良好的生活态度 A Good Life Attitude Life is posed of plex things and emotions, but sometimes a good life attitude can change a lot, showing a different world for everyone. We all know that taking the college entrance examination is one of the most important things for a person’s whole life. Of course, high school students will under great pressure. So, how to treat it properly before and after the exam is very important. My opinions are as following. 生活有各种复杂的事情以及情感构造而成,然而有时候良好的生活态度可以有很大的改变,为我们展示了一个不一样的世界。众所周知参加高考是每个人一生中最重要的事情之一。当然,高中生肯定得承受很大的压力。所以,如何在考前以及考后看待这个考试是很重要的。我的观点如下。 First of all, keeping a good life attitude is helpful for college entrance exam. As everyone regards it as so important and students themselves also put so much effort on it, they are surely stressful when it is ing. Some cannot fall asleep, some cannot think, and some cannot memorize things well because they are too nervous. As a result, they may not perform well in the exam. However, if they can keep a usual mind, they maybe at their best to get a good mark. 首先,保持良好的生活态度有助于高考。因为每个人都把高考看得那么重要,而且学生本身也为此付出了很大努力,当高考即将来临时他们肯定会压力山大。由于过于紧张,有人会失眠,有人会脑子一片空白,还有人会记不住知识。所以,他们在考试中可能会表现失常。但是,如果他们可以保持良好的生活态度,他们就有可能处他们最好的状态,从而取得好成绩。 In addition, after the high school entrance examination, keeping a good lift attitude is very important. Having experienced so stressful study for a long time, some students start to indulge themselves. Some may be very lazy and some may do some crazy things to relax. However, it turns out that their behavior will ruin themselves at last. If they have a good life attitude, they would relax themselves in a proper way not excessive. 而且,高考之后保持良好的心态也是很重要的。在长期经历高压学习后,有些学生会开始堕落。有些可能会很懒,或者做一些疯狂的事来放松自我。然而,他们的这些行为最终有可能会毁了他们。如果他们能保持良好的生活态度,他们就会正确的放松而不是过度。 In a word, keeping a good life attitude is significant and helpful in everyone’s whole life. 总之,保持良好的生活态度在每个人的一生中都是很重要,也是很有帮助的。 经典英语小短文带翻译:旅游景点的保护和拯救 Protection and Rescue of Tourist Attractions Over the past decades, we have seen a conspicuously soaring number of international tourists visiting a diversity of tourist attractions. At the same time, I am despondent to discover that the positions of cultural heritages and natural attractions are jeopardized severely. 在过去的几十年间,我们已经可以看到参观各种各样旅游景点的旅客数目显著地急剧增长。与此同时,我很伤心的看到文化遗产和自然景区正遭受着严重的损害。 According to a recent report conducted by Thames, the well-known vacation resort-- Mediterranean is getting close to a toilet, posing a disastrous hazard of getting infected by bacteria to visitors who swim in the sea. What’s more deleterious, the famous fresco and sculptures in Sistine Cathedral located in Vatican was eroded and rotten by heat emitted from visitors. Apart from that, pared with the number that 14 people went down the Colorado River in USA twenty years ago, the present visitors aggregate to over one thousand, making the river much more congested. 根据泰晤士报最新的资料,妇孺皆知的度假胜地-地中海正在变成像是一个无法冲水的马桶,因为它使得在其中游泳的旅客有被细菌感染的威胁。更加严重的是,梵蒂冈大教堂中著名的壁画和雕塑正在被游客散发出的热量所腐蚀。除此之外,20年前美国的科罗拉多河上每天只有14个人顺流而下,相比之下如今这一资料已经超过了一千,使得科罗拉多河变得极其拥挤。 It is high time that we should place some regulations to protect tourist attractions. The primary proposal came up in my mind is that, local government should carry out more rigid laws banning mi *** ehavior in tourist attractions such as doodling and spitting arbitrarily. In the second place, it is undeniable that restriction on the number of tourists can make a difference. Keeping the flow of visitors under control will undoubtedly exert beneficial influence on cultural heritages such as the Forbidden City and the Great Wall. 现在真的是我们应当出台保护旅游景点管理条例的时候了。我脑中浮现的第一个解决措施就是让当地的 *** 出台更加严格的法律条例来惩治旅游景点内旅客的品行不端,如随手涂鸦和随地吐痰。第二,可以肯定的说限制旅客数量也会产生重大意义。保持旅客数量在控制范围之内必然会对诸如紫禁城,长城这类文化遗产祈祷好的影响。 Last but not least, the rising awareness of acting morally is also a necessity. Only with more citizens attaching crucial significance to the living condition of tourist attractions can we solve this conundrum from its foundation. 最后但不是最次要的一点是人们增强文明表现的意识也必不可少。只有当更多的公民能重视旅游景点的现状,我们才能真正从根本上解决这一问题。 经典英语小短文带翻译:Preparing For A Perfect Journey 为完美旅程做准备 Beautiful landscapes, exotic cultures and a relaxing time all contribute to the perfect journey. Journey can bring us much happiness, people all think about how wonderful their journey will be, but the preparation is also a fun part of one’s trip. 美丽的风景,异国情调的文化和放松的时间,所有这些都是完美假期所包含的。旅途可以带给人很多乐趣,人们所能想到的就是他们的假期将会有多么的美妙,但是准备也是旅途有趣的一部分。 Liu is a college student, he went to travel to Tibet last week, “thinking about my experiences of travel, it’s the preparation beforehand that helps me a lot, I keep an enduring memory.” Liu says. We know preparation before the journey is very important, it ensures people safety, at the same time, people can have fun. What should people prepare for? 刘是一名大学生,他上周去 *** 旅游,“想到我的旅游经验,提前的准备给我带来了很大的帮助,我留下了难忘的回忆。”刘说。我们知道在旅游前做准备是很重要的,这能确保人们的安全,同时,人们可以享受乐趣。人们应该准备什么呢? People should sketch a detailed route taking into account first. They need to check out their route very clearly, so they won’t lose their way. The second is to book the hotel earlier, make sure there is available room for you when you go to the place, if people don’t do it, sometimes there will be no room left. The third is to check out the weather during your journey, to make sure it fits your journey. 人们首先应该描绘出详细的路线。他们需要检查清楚路线,这样他们就不会迷路。第二要早点订旅馆,确保当你去目的地的时候还有空余的房间,如果不这样做,有时候会没有房间。第三要看看在你旅游期间的天气,确保和你旅游期间的相符。 Preparation before journey is of importance, it decides how much fun you will share, so don’t ignore it. 旅游前的准备很重要,这决定了你快乐的程度,因此不要忽略。
行动是治愈恐惧的良药,而犹豫拖延将不断滋养恐惧。人生就是需要一些这样的励志文字和 励志 文章 激励我们,一起来看看我为大家精心推荐的励志的长篇文章3篇,希望能够对您有所帮助。 励志的长篇文章:你觉得为时已晚的时候 “最痛苦的事,不是失败,而是我本可以。” 我把公司从深圳搬到北京了。 8月份决定的。9月底就搬好了。 每个听说这件事的人,都惊呆了。 大家都问,那,你老公罗同学怎么办? 呃,众所周知,罗同学是个超级忠犬(不炫耀我会死啊)。 他总是深情地看着我,说:老婆,你去任何地方,我都会屁颠屁颠跟去的。我不要全世界,我只要在你身边。 我说:好呀,那我要去北京。 他说:啊? 妈蛋,他居然犹豫了。 当然,后来慑于我的淫威,他也只能屈从了。 嗯,罗同学和唯唐都很快会来北京。 罗同学重新找工作,唯唐转学。 看上去是一件兴师动众的高难度事件。 我觉得还挺轻松的。 终于成功地变成史上最老的北漂,之一,吧。 旁人都觉得我牺牲好大,在深圳待了13年,放弃了那么多,说换一个城市就换,好有勇气。 尤其是,这么大的年纪了,还这么折腾。太不容易了。 我并没有那么苦逼。 对我来说,在我最喜欢的媒体工作了12年,做的是我最喜欢的编辑工作,业余时间写书,这样的人生,很爽。 现在,我进入影视圈,成为这个圈子最老的新人。 在北京,重新开始,重新适应一座城市,重新认识一些朋友,重新拥有自己的圈子。 没有车了,我可以搭地铁,听听京片子,学习儿化音,还挺萌的。 没有房子了,我可以租一个房子,有一个新款的家哎。 我可以过另一种人生。 我他妈赚大了! 一般人只能过一辈子,我过了两辈子哎。 是不是很幸运? 为什么我可以这么二逼,这么没心没肺? 我真的对任何改变没有过挣扎和纠结吗? 不是的。 两年前,很偶然的机会,我接了个剧本,要写一部情景喜剧。 我从很多年前开始,就是那种看韩剧都会记下好台词,看天涯八卦都会记下好 句子 ,看路边的 广告 牌都会记下好修辞的死变态。 我以为,凭我这么多年的积累,写个剧本不是很容易嘛。秒杀那些傻逼编剧嘛。并不是。 任何一行要做好都很难。需要绝对的专业度。 同行的编剧,要么多年科班出身,人家专业就是学这个的;要么就是在这行待了很多年,有专业的积累。 我写得并不顺利,无数次卡壳。写完了,和经典情景喜剧一对比,这他妈的是什么狗屎! 我无数次问过自己,我这么老了才开始做编剧,开始得是不是太晚? 但是直到我看到一句话,就释然了。 你觉得为时已晚的时候,恰恰是最早的时候。 是的,我30多岁才开始学编剧,确实太晚。 可是我确定自己喜欢这行,既然迟早要做,相比四五十高龄,我现在做,就已经是最早的了。 我们所在的每一天,不都是我们生命中最年轻的时刻吗。 所以,与其花时间去挣扎去纠结,何不如现在就滚去好好努力,缺哪补哪。 我把能买到的所有编剧专业书买来,一本一本地精读。 我把经典的剧本,比如《肖申克的救赎》,直接背了。 我把《老爸老妈浪漫史》看了4遍,笔记都记了6万多字。 正因为我比别人开始得晚,我更是对这行充满了敬畏。 正因为老了。没有更多时间可以挥霍,我才要更珍惜现在,极致专注,爱我所爱,做我所想。 因为我深信,最痛苦的事,不是失败,而是我本可以。 认识一个姑娘。她的 故事 简直狗血度超过韩剧。 跟她相比,我的人生不值一提。 18岁生日之前,本来要高考了,她家出事了。爸爸豪赌,把家产输光了,高利贷找上门,说不还钱就要把他爸弄死。 她妈妈吓坏了,情急之下,把她卖给一个58岁的老头。 老头是开工厂的,愿意出她家欠的钱。 她哭,哭也没用,还是得去。被睡了才发现,老头有老婆,还有两个。 她就是一妾。 她怀孕了,4年之后,老头脑溢血死了。 所有人都觉得她人生完蛋了。有人给她介绍别的老头,让她继续当二奶。 她坚决不。她数学很好,她一直想考到会计资格证,成为一名会计师。 她带着孩子,换了个城市,开始打工,什么工作都做过。只是累倒还罢了,更要命的是穷。最艰难的时候,她每天只吃1片面包,还分两次吃。饿到路过沙县小吃,都想进去打劫。 白天拼命工作,晚上自学财会,花了比旁人多几年的时间,直到31岁才拿到会计证。现在她38岁,是一家公司的财务副总监。 问她这么牛逼,到底是什么力量在支撑她? 她说,高中的时候,她是班上最刻苦的学生,她的老师很喜欢她,鼓励她说:“以你的努力程度,你的人生最坏的结果,也不过是大器晚成。” 这句话让她永远不会放弃自己。 奇迹不过是努力的另一个名字。 时间不会改变一切,能改变一切的人,只有你自己。 王石说,他最佩服的人,是褚时健。 他的人生才是大起大落。牛逼哄哄的企业家,一夕之间跌了下去,坐了牢。从监狱里出来,褚时健已经70多岁了。他决定重新创业。 王石去云南看望他。褚时健的满头白发与创业的豪情,在那一刻触动了王石,“你想象一下,一个75岁的老人,戴一个大墨镜,穿着破圆领衫,兴致勃勃地跟我谈论橙子挂果是什么情景。我当时就想,如果我遇到他那样的挫折、到了他那个年纪,我会想什么?我知道,我一定不会像他那样勇敢。” 有人说老是什么?老就是,买香蕉都不敢买绿的。 怕香蕉还没放熟,自己就挂了。 褚时健完全不是。 橙子挂果要6年,而褚时健当时已经75岁了。 75岁的他,在期待81岁时的成功。 这个故事真他妈的酷炫。 那些说哎呀我都28了才开始学法语会不会晚了点? 我都34了去学法律应该来不及了吧? 你们好意思吗。 老不过是你想偷懒、想逃避、想放弃的借口。 “命是弱者的借口,运是强者的谦辞。” 中国有个梵高奶奶,70多岁才开始 学画画 ,然后在香港开了个人画展。 王德顺知道吗?就是之前微博上很红的走T台的79岁大爷,在《重返20岁》里演爷爷李大海。他也是个怪咖。49岁才开始北漂(妈呀总算有人开始得比我还晚),60岁才开始练肌肉,65岁才开始演影视剧,79岁走红。据说海尔集团张瑞敏,66岁,迄今还保持每周读两本书,一年读一百多本。 我希望等我真的老了,也能这么屌。 60岁,去美国 留学 ,读个电影学硕士博士啥的。保持那种每天都在进步的状态。顺便观摩校园里的小鲜肉。 唯唐想来找我玩,我很不耐烦,没空没空,老娘忙着呢。 我才不要当那种坐在家里眼巴巴盼着孩子来看我一眼的可怜老人呢。 他不来看我,还成了犯法了。 我不要。 不管多少岁,不管在什么年纪,我都会努力,因为我只不过是想成为自己喜欢的那种人。 40岁的时候,我会感谢那个20岁的努力的自己。 60岁的时候,我会感谢那个40岁的努力的自己。 80岁的时候,我会感谢那个60岁的努力的自己。 很喜欢一句英文 谚语 :种树的最佳时间是25年前。仅次于它的最佳时间是现在。 文/咪蒙励志的长篇文章:你越牛逼,机会越多 01 “同学会是这个世界上最恶心的发明。” 前天晚上,一个大学学弟,在朋友圈发了这句话。然后他微信我,问我能聊聊吗。再不找个人聊聊他要气到爆炸了。上周他参加了高中同学会。他是班上的学习委员,理科学霸,人缘极好。这次同学会,他是抱着特别期待的心情去的,本以为可以和曾经关系很好的同学们好好缅怀一下热血的傻逼的青春,顺便打听一下有什么好的工作机会——他所在的杂志社快要倒闭了,想问问老同学有什么门路,没想到,大家听说他现在只是一个屌丝杂志社的屌丝编辑,象征性地跟他喝了杯酒,就转而去巴结当晚人气最高的同学了。 那个高中时代毫无存在感,成绩平平、长相平平,连槽点都没有的眼镜男。 因为,他29岁,已经是律师事务所的合伙人。 就连班上混得很不错的创业公司老板啊、总裁特助啊,都跟律师同学称兄道弟,咨询法律问题,讨论以后可能有的合作,活像当初他们有多熟似的。 学弟很愤慨:这个社会太他妈的功利了。以前这帮人,想借他的笔记,想抄他的卷子,一个个跟孙子似的。 如今在他面前全成了大爷。 以前连屁都不敢放一个的屌丝眼镜男,倒成了抢手货。 还能比这些人的功利嘴脸更恶心的吗。 02 一年前,我会非常同意他的说法。 那时候我写的剧本被圈中大腕看了,很欣赏,评价是“惊艳”,他们公司决定投资几千万力捧这个剧,并且保证可以上湖南卫视,档期都定了。 然后这个剧开始选演员、拍样片,在圈内一定程度上也传开了。 那段时间,每天都有各路人马辗转找到我,有投资商说让我给他们也写个剧本,条件随便开,去海南租个别墅写都行,想去马尔代夫度假也行;有牛逼影视公司的部门负责人提出想给我开个工作室,地址都帮我选好了,豪宅啊,太感人了;一个土豪以前做房地产的,想转投影视行业,每天请我喝早茶,跟我聊她传奇的一生,然后说要给我投2000万帮我开个公司,我被她的热情吓呆了。 我感觉怎么这么多“小伙伴”、“好朋友”同时上线了啊。 然后没过多久,因为各种原因,我的剧上不了湖南卫视了。 小伙伴们一听说这事,几天之内就迅速下线了。再也不约我喝茶,再也不跟我谈理想谈人生,再也不跟我规划未来了。仿佛从没认识过我一样。仿佛之前的一切都是我意淫的一样。演技真是棒棒哒。 当时我对影视圈最深刻的感受就是,这个行业真的是跟红顶白翻脸不认人啊。 当时那个影视公司的人,跟我见面的时候一直吐槽圈内某个编剧,骂他是傻逼。写了一部电影之后就觉得自己了不起了,之后的作品一部比一部烂。但是在朋友圈,那个他所谓的傻逼编剧发的每一条信息,他都会第一时间冲上去点赞。 “傻逼编剧”今年又有一部作品火了,他专门发了一条朋友圈盛赞这个作品,夸这个编剧太牛逼! 能势利到这个程度,也是一种境界。 我也想过,他真的忘了跟我吐槽过这个编剧吗,他没发现我们在共同的朋友圈吗,其实更大的可能是,他根本就不会在乎我怎么看。 比起一个当红编剧,谁特么在乎另一个屌丝编剧的心情啊。 03 事实就是这么残酷。 社会就是这么现实。 然而有一天我突然想通了。 功利不好吗? 功利的背后,不就是告诉我们真正的游戏规则吗? 要么你超越这些,忠于自己,不在乎别人。 如果你在乎,你想获得尊重和赞美。 很简单,你先变得牛逼啊。 当初他们对我各种示好,不是因为我牛逼,而是因为湖南卫视牛逼。 当我跟湖南卫视失去关联了,我就屁都不是了。 如果有朝一日,我不用靠攀附湖南卫视获得认可了,说明我才是真的牛逼了啊。这不是一件很鼓舞人心的事吗。 这个圈子看起来很浮躁很现实,可是规则极其透明,什么都不看,就看你的作品。 不管你是导演、演员还是编剧,凭作品说话。 你拍的是电视,凭收视率说话。 你拍的是电影,凭票房说话。 你要是不屑于商业,那好,用奖项说话。 一想到规则这么透明,我就非常安心。 很多人会说,那各种潜规则呢,会利用潜规则、敢于利用潜规则,也是人家硬实力的一部分。你做不到,就别瞎比比,你愿意做,就去做啊。 更重要的是,功利的背后,它承认的是你的努力。 没有任何收视率、任何票房、任何奖项是单靠投机就能获得的。 《煎饼侠》这么火,圈内都在跪舔。可是别忘了,大鹏是出了名的拼命三郎。他曾经被领导骂“卖盒饭都没资格”;为了请段子手给他写网络剧,他买机票去全国各地的段子手家里,就差给他们跪了。 《夏洛特烦恼》这么火,男女主角人气爆棚。可是别忘了,马丽因为名气不够大,长得不够美,当初都不让她演。她是凭自己万般努力,才证明自己最适合这个角色的。 而那个所谓的“傻逼编剧”我认识,大家只记得他的风光,忽略了他就是个在大巴上都能写剧本、发烧了都能继续写剧本的死变态。 想通了这些,我再也不会抱怨这个圈子现实,这个社会功利。 04 当别人对我满不在乎的时候,说明我的专业水平还太LOW,我会乖乖去钻研自己的业务,提高技术,再努力100倍。 当别人对我友善了一些,我应该庆幸,我居然有利用价值了,说明我进步了呀。这不是一件很美好的事吗!? 你没发现吗?所有行业不都这样吗? 当你不够强大的时候,你想要一个小小的机会,都没有。 当你足够牛逼的时候,你的面前有一万个机会,你挡都挡不住。 当你足够优秀的时候,你想要的一切都会主动来找你。 好处是什么?你不需要有什么杂念,花时间去抱怨。 找到你喜欢并擅长的事,尽最大努力把它做好,机会自然就会砸过来。 那句很流行的话是,今天你对我爱答不理,明天我让你高攀不起。后面这句完全是屌丝意淫,我们必须要知道的是,要让人家高攀不起,我们需要付出多少倍的努力! 05 回到文章最开始的故事。 我问学弟,能告诉我你最努力的是什么时候吗? 他说就是高中,那时候他非常勤奋,非常好强,家里也管得很严,所以他学习很拼,成绩很好。上了大学,感觉没人管了,大半时间拿去打电玩、谈恋爱去了, 毕业 了也是随便找个工作,图个安逸。 我说对呀,以前的同学对你好的时候,恰恰是你最努力的时候,你这些年混吃等死,凭什么想赢得他们的尊重啊?凭什么还指望人家给你提供工作机会? 而反观你的屌丝同学,那个眼镜男,从他的角度看,不是非常励志的屌丝逆袭的故事吗。高中的时候成绩平平,大家假装看不见他,他能拿到律师执照,能奋斗到律师事务所合伙人的地步,这里面有多少艰辛,傻逼都能想象得到呀。所以人家凭什么不能被巴结呢?凭什么不能得到更多合作机会,得到更大发展呢? 说明这个社会很公平呀。 我们不要指望别人有义务拉你一把。 人家又不是你爹你妈,凭什么要惯着你啊。 这个世界就是“马太效应”(指强者愈强、弱者愈弱的现象)。 你越牛逼,机会越多。 没有什么雪中送炭,这个世界只有锦上添花。 你想要锦上添花,你得先变成锦。 作者:咪蒙
长篇励志文章
生活的迷茫、职场的紧张有时候会压得你喘不过气来,本文特意为大家收集整理了3篇长篇励志文章,希望大家喜欢!
人人都离不开勇气,拿出勇气也并非难事,但勇气不单单是危机时刻求生的法宝,它更是生活的必需品。
有不少勇气,我们平时并没有重视,也未必能做到。
1、敢于说「不」的勇气
我受的教育告诉我,说「不」是不礼貌的,自私的,不受欢迎的。
后来我才明白,当我面对着过多的义务、被理解的责任或空洞的客套时,说「不」是我唯一的防御手段。
这一声「不」是对自己的肯定,把它说出口不见得就让我落到孤家寡人的地步。它每天都给我带来益处。
2、忍耐并坚持的勇气
在我的眼里,这就是现代的英雄主义。把承诺的事情进行到底,即便发现实际情况要比设想的艰难得多,痛苦得多。
我认为,日复一日,年复一年地照料一个严重残疾的亲人,比冒着生命危险上战场需要更多的勇气。
无论发生了什么,持之以恒,这种勇气是我们最缺乏的。
因为在今天这个快速快捷的时代,我们的任何需求都能马上得到满足。
3、敢于变化的勇气
如今的生活中,唯一不变的就是变化。
我们祖父们经历过的那个无论单位住处还是婚姻都是一成不变的年代噎一去不复返了。
我们想要找的参照系,找到根,这种需求变得难以满足。
但我们别无选择,必须学会在变化中起舞,并在这舞步中逐渐找到新的自信。
4、作决定并保持自由的勇气
随变化而来的不可避免的后果,就是我们永远要面临很多选择。
每作出一项决定,我们就要用行动证明自己,同时,我们对别人以及对自己的责任就要增大。
这不是什么轻而易举的事情,也是我们反覆感到紧张和压力的原因。只是除此之外,我们没有其他出路。
5、思考以及专注的勇气
如果说作决定令人不安,那么思考则很累人。有时候,我觉得自己的大脑比身体还要懒惰。
这也许就是为什么我们的精神不能持续集中,专注的能力是断断续续的。有些时候,思考简直需要用上自身的勇气。
6、敢于放弃并简化生活
生活在今天这个时代,我面对的主要问题是拥有的太多而不是太少。太多的任务,太多的诱惑,太多的请求等等。
过多的活动会把我分割成碎片。
我们每个人都缺乏喘息的机会。为了保持精神和身体的健康,我们必须每隔一段时间对自己的责任、兴趣甚至人际关系进行清理。
为了简化生活而舍得放弃,这也是我们走向成熟的必修课。
因为随着时间的推移,我们每个人都会从生活中删除一些东西。
7、做错事和得罪人的勇气
「疑虑」是我们忠实的伙伴。多数情况下,我们以为是在作决定,其实仅仅是在打赌。
但是我们还是要继续往前走,如果犯了错误或者遭遇失败,我们就可能失去自信。
最困难的一点是,身为家长、伴侣,或不管什么领域的领导,或简单的一个证人,我们的决定往往让别人受到牵连。
有时候,得罪别人是无法避免的,应当接纳这个事实,这不一定就是软弱。
8、承诺和爱的勇气
自由就像金子一样,如果不使用,那还有什么必要拥有它?
在萨特的《理智年代》中,主人公为了保持自由,拒绝任何形式的人际交往,从不承诺任何事情,也不参加任何团体。
为了他的绝对自由,他付出的代价是觉得的空虚。
敢于对某件事或某个人做出承诺,这是生命诞生的源泉。
承诺越强烈,关系破裂时的痛苦就越大。
当一个人走到生命的重点,回顾一生,痛感自己因为怯懦而放弃了生活给予的那么多机会,这难道不是最痛苦的自责吗?
我们每个人都有勇气,因为我们都敢于面对生命和死亡。
只不过有人勇气多,有人勇气少。
而我学会了培育自己的勇气,因为我明白,我对生活的满意程度也取决于我应对困难的方式。
我不是为了高尚才勇敢,只是为了我的利益而已,只是为了对自己满意。
世间之事,并非所有都出于己愿,也并不是你想拒绝就能拒绝掉的。态度决定一切,快乐是生活的一大原则,接受不幸,接受不公,接受平平淡淡的生活,该努力的时候付出,该放弃的时候勇敢地离开,平和应对挫折,从容面对打击,这才是每个人应该采取的人生态度。
空气对老鹰形成阻力,但是,如果没有空气,老鹰就无法飞行。挫折是生活中的组成部分,那种没有烦恼或挫折的生活,根本就是一种自欺欺人的幻想罢了。没有挫折的生活就犹如枯井中的一潭死水。
假如挫折已经发生,就去勇敢地面对,寻找解决的方法;假如挫折已经过去,那就应当丢开它,不要老是把它保留在记忆里。痛苦的感受犹如泥泞的沼泽地,你越是不能很快从中脱身,它就越可能把你陷住,越陷越深,直至不能自拔。
挫折一定会有结束的时候,总会因时间的推移而被解决。并且,不管你遇到多大的挫折,还得继续生存下去。所以,当挫折到来时,你一定要坦然面对。
俗话说:是福不是祸,是祸躲不过。我们遇到不幸或不公时,我们应做的不是怨天尤人,而是以平常心接受它。因为,无论我们抱怨谁,无论我们怎么不满,该来的都要来。与其无谓的苦恼,还不如平静的接受,努力去改变,将不公和不幸减少到最低程度。人生应该是在快乐和愉快中度过。人应当学会使自己快乐。
《列子》上说,有一天孔子游览泰山,看见荣启期在鲁国郊野行走,穿着粗糙的皮裘,腰里系着绳子,一面弹琴,一面唱歌。孔子问他:“您为什么会如此快乐呢?”他回答道:“我快乐的原因有许多:自然生育各种飞禽走兽、昆虫鱼虾,只有人最尊贵,我能够做人,这是第一种快乐;人生下来,有的没有看到日月便夭折,有的还没脱离襁褓便短命,我却活到90岁了,这是第二种快乐。贫穷是人的一般情况,死是人的必然结果,安于一般情况,等待必然结果,还有什么忧愁呢?”孔子听了赞叹道:“好啊!这是能够自己宽待自己的人。”
凡事逆来顺受,不作抗争就屈从于命运安排的人是懦弱的。只要有一线希望,我们就应该付出百倍的努力去争取,因为一切只有努力争取才能实现。但是,生活中有些目标,是怎样努力也无法达到的;有些苦难,是怎样挣扎也无法逃脱的;有些损失,是怎样追悔也无法挽回的。因此在无法反抗的命运前,顺应自然,保持心情的平稳,自得其乐,就像水之顺应方圆,顺应命运的潮流,随时随俗,抓住幸福的机会,这也是一种在逆境中求生存的智慧。比起自不量力的挣扎,无谓的怨天尤人,弄得自己心力交瘁却一无所得,这是最坚韧也是最聪明的生存方法。
王敏如毕业于某名牌大学化学系,怀着一腔热血与抱负,一心想成为中国的居里夫人。然而,走向社会后,所面临的一系列挫折,让她无所适从:单位试验室的简陋、领导的平庸、人际关系的复杂。理想与现实的差距太遥远了,王敏如也曾试着去努力改变现实,但换来的却是更加无奈的现实。她的激情一点点地消逝,斗志一点点地被消磨,最终她放弃了最初的理想,草草嫁人,过起了相夫教子的安稳日子。
人生犹如棋局,星罗棋布的挫折纵横交错其间。随着社会的发展,竞争将会更加激烈,而遭受的挫折也就越来越多。
芸芸众生中,大多数人是没有太多的机会遭遇大风大浪的`,不可能每个人都大富大贵,大起大落,大多数人在平淡中度过终生。我们不能就此否定自己,否定自己的人生。接受没有大喜大悲的生活,感谢上苍让自己平安度过一生,随时随俗,自得其乐,也许更是一种求生存的智慧。这比无谓的愁苦和怨天尤人不知要强多少倍。
鲁迅说:“真的猛士敢于直面惨淡的人生!”从挫折中奋起,将是成就一番事业的起点之所在。
遇到挫折时,保持一种良好的、健康的心态是非常重要的。一个人如果总是沉沦于挫折的痛苦,让挫折扭曲自己的灵魂,就好比自己往伤疤上撒盐,自我折磨。
人遇到挫折时,是心理最脆弱的时候,这时候最重要的是调整心态,不要与人攀比,更不必自惭形秽。
奋斗是一个延续的过程,暂时的挫折不是最终的结局。没有过不了的坎,许多表面看来要压倒一切的不幸,只要我们不钻牛角尖,总是能从其中挣脱出来的。
在挫折降临时,不要怨天尤人,满腹牢骚,而应心平气和地去看待它,更不要去寻找别人的过错,纠缠于“这是谁的责任”,不但无助于问题的解决,反而会使问题变得更糟,更加无法摆脱自己的困境。
“磨难是人生的另一颗太阳。”磨难经历得越多,意志力就会越强。它犹如烧红的钢刀在冷水里浸了一次又一次,久而久之,就会练就一把锐利无比的宝刀。
有些人在经历过一次挫折后,便对自己失去了信心。要解脱自我否定的心理,不妨经常在自己头脑中输入一些积极信息。
首先,进行自我鼓励。自我激励的作用是对自己的潜意识施加影响,常常会取得一些意想不到的效果。你可以大声念一些名言警句、激励性文章,也可以自创一些激励性的话,比如“我是优秀的”、“我一定能成功”等。
再次,自我肯定。把自己想象成一位胜利者,并描绘胜利的情景,这能有效消除挫折感。
我们应该明白,如果恐惧失败而放弃任何尝试机会,就不可能进步。没有勇敢尝试就无从得知事情的深刻内涵,而若尝试过,这种体验将成为你未来发展的铺垫和准备。
消除胆怯心理要做到以下几点:
首先,有渴望成功的动力。考察事业成功者的发展道路,就会发现他们大多数都属于不安于现状、不断进取的人。我们应该对自己原有的成功提出新的挑战,尽我们最大的能力去爬今天的高山,明天我们要爬得比今天高。
其次,走出自我空间。有的人,性格内向,喜欢把自己关在与外部世界隔绝的象牙塔中,自我欣赏。这种人不愿与外部世界进行联系沟通,总是有一种畏首畏尾的思想,常以消极的态度去应付外部世界。而一旦你突破自己,走出象牙塔,就可以发现原来这世界是如此多彩多姿,趣味无穷。这时,勇气就会油然而生。
再次,借鉴别人的经验。汲取成功者的经验能缩短掌握真知的过程,这比光靠自己摸索要有效得多。
最后,不断尝试。实践出真知,增勇气。实践越少,做事就越畏畏缩缩,碰到重大事情,就越顾虑重重,越没勇气。不断尝试,是提高勇气的捷径。
我的一个朋友,总是觉得自己命不好,吃汉堡都能吃到苍蝇,喝开水都会胖。她每天上网到凌晨,然后中午十二点起床,过了几个月她开始间歇地吐血。
她说:你看我命多么不好。
我没办法劝好她,可是我没法不管她。她单纯天真,天赋异禀,不知道对人防备,也从没坏心。
她的灵魂总是紧绷着脸恼怒地瞪着这个世界,却不知我们和这世界一样,爱她这真诚的模样。
我的另一个朋友,她说知道自己胖,交了男朋友也吵架,不把她放在心上,终于分手,她说我心知肚明都是因为自己不够好。
如果我高挑又苗条,有着那个谁谁谁的天使容貌,我一定不会落到这样卑微痛苦的境地。
可是她是那样一个容易满足的可爱女孩。
当我忙到深夜准备东西的时候,静静地陪在我身边不走开,帮我分担一些工作后自己又累得上火。
即使是再简陋的工作也总能做得兢兢业业风生水起,上完班买个点心去自习室准备进修考试。
卑微坚强咬着牙含着泪地和生活对抗,硬挺。
可是我还见过一些女孩,上名校,进大企业,打扮永远那么亮眼,神采永远那么飞扬,生活得总是风姿绰约游刃有余的样子,总有那么多的崇拜和拥簇。
我还认识一些女孩,身材高挑匀称,妆容舒服清新,参加各种“美丽”的比赛,在台上展示风采,台下,总是一片的闪光和赞叹。
直到我和她们成了朋友、情人,才能看到不会暴露在人前、网路上的那一面。
她们挑灯苦读的夜晚,绞尽脑汁逛遍商店找到最适合的那件衣,五点半起床背掉的那一本又一本单字书。
每周至少三次清晨的跑步、瑜伽、游泳、舞蹈,成千上万遍地在大镜子前踱步、摆位,
年纪轻轻当上品牌经理的她拨开藏起的白头发,告诉我,并没有什么天生的好命。
她告诉我:生活这场表演,更需要百遍练习,才可能换来一次美丽。
生活给你一些痛苦,只为了告诉你它想要教给你的事。一遍学不会,你就痛苦一次,总是学不会,你就在同样的地方反复摔跤。
包教包会,学会为止。
你以为只有你倒霉、不顺、挫折、郁闷,仿佛永远看不到未来。
你以为只有你有解决不完的问题,倾诉不完的烦恼,逃不掉的郁闷,等不来的好运。
你以为大家都是等着天上掉好运,砸到你,从此你衣食无忧,不用努力就很瘦很白很美,坐等着让人羡慕。不用付出就有回报。
这样的人有没有?有,但是真的很少。而且最重要的,你不是。
你不知道那些所谓好命的女孩在哪一个深夜多做了哪一道题所以多会了哪一点知识于是比你多了那么0.01分,你不知道,好命的女孩也不会知道。
你不知道好命的女孩在哪一顿饭比你少吃了哪些东西在哪一个体育场多跑了几百米所以比你瘦比你美比你精神,你不知道,好命的女孩也不会知道。
可是我猜测,她们都会知道,在年轻的时候,不能懒惰,不能停下,要厚积薄发,要不留遗憾,要拼尽全力。勤能补拙,苦尽甘来。
都是一样的人,都会面临一样多的问题。人的一生,也不过是解决问题的一生而已。奋力向前奔,一定头破血流,可能闯出天地,但是不勤奋地拼一下,就只有混吃等死。何来好命,只是自己选择的路罢了。
回头望去,谁不是一路的血迹斑斑?
只是在每一个演出、考试、比赛的当口,闭上眼睛,想起这一路鲜活记忆,很充实,已尽力,不遗憾,因为活得太用力而记得那么清晰,不由自主地微笑起来:已经无愧我心,其它尽凭天意。
因为在这条路上,我们并没有选择。无路可退,也无法逃避,只能让肃杀的风凌冽地扑面而来,冻得鼻青脸肿却不屈地缓慢前行。
不是风雨之后总能见彩虹。
但是咬着嘴唇温柔又倔强勤奋又无惧的女孩总会胜利。
阅读是 学习英语 的基础,对于 英语学习 者来说培养自己的阅读能力十分重要,下面我为大家带来 英语阅读 短文摘抄,欢迎大家阅读!
In 1858, a French engineer, Aime Thome de Gamond, arrived in England with a plan for a twenty-one-mile tunnel under the English Channel. He said that it would be possible to build a platform in the centre of the Channel. This platform would serve as a port and a railway station. The tunnel would be well-ventilated if tall chimneys were built above sea level. In 1860, a better plan was put forward by an Englishman, William Low. He suggested that a double railway-tunnel should be built. This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it. Forty-two years later a tunnel was actually begun. If, at the time, the British had not feared invasion, it would have been completed. The world had to wait almost another 100 years for the Channel Tunnel. It was officially opened on March 7,1994, finally connecting Britain to the European continent.
1858,法国工程师,托梅二十一公里,计划到了英国一个长21英里隧道的英语频道。他说,这将有可能建立一个平台的中心通道。这个平台将用作码头和火车站。隧道通风良好如果高大的烟囱状海拔。1860,提出了一个更好的计划由一个英国人,威廉低。他提议建一条双轨隧道。这将解决通风问题,因为如果一列火车开进隧道,它就把新鲜空气的背后。四十二年后,隧道真的开始。如果,当时,英国不害怕入侵的话,它会被完成。世界不得不再等将近100年的英吉利海峡隧道。这是3月71994正式开通,将英国与欧洲大陆的。
Jeremy Hampden has a large circle of friends and if very popular at parties. Everybody admires him for his great sense of humour -- everybody, that is, except his six-year-old daughter, Jenny. Recently, one of Jeremy's closest friends asked him to make a speech at a wedding reception. This is the sort of thing that Jeremy loves. He prepared the speech carefully and went to the wedding with Jenny. he had included a large number of funny stories in the speech and, of course, it was a great success. As soon as he had finished, Jenny told him she wanted to go home. Jeremy was a little disappointed by this but he did as his daughter asked. On the way home, he asked Jenny if she had enjoyed the speech. To his surprise, she said she hadn't. Jeremy asked her why this was so and she told him that she did not like to see so many people laughing at him!
杰瑞米汉普登有一大群朋友如果很受欢迎的人。人人都钦佩他那绝妙的幽默感--人人,就是说,除他6岁的女儿珍妮。最近,杰瑞米的一个最亲密的朋友请他在一个婚礼上祝词。这是杰瑞米所喜欢的那种事。他认真准备了讲稿,带着珍妮去婚礼。他包含了很多有趣的 故事 ,并在讲话,当然,这是一个巨大的成功。他刚一讲完,珍妮就告诉他说她想回家。杰瑞米因此感到有点扫兴,但他还是按照女儿的要求做了。在回家的路上,他问珍妮是否喜欢演讲。使他吃惊的是,她说她不喜欢。杰瑞米问她为什么不,她告诉他,她不愿意看到那么多的人嘲笑他!
Firemen had been fighting the forest for nearly three weeks before they could get it under control. A short time before, great trees had covered the countryside for miles around. Now, smoke still rose up from the warm ground over the desolate hills. Winter was coming on and the hills threatened the surrounding villages with destruction, for heavy rain would not only wash away the soil but would cause serious floods as well. When the fire had at last been put out, the forest authorities ordered several tons of a special type of grass-seed which would grow quickly. The seed was sprayed over the ground in huge quantities by aeroplanes. The planes had been planting seed for nearly a month when it began to rain. By then, however, in many places the grass had already taken root. In place of the great trees which had been growing there for centuries patches of green had begun to appear in the blackened soil.
消防队员与森林大火搏斗了近三个星期才把火势控制。不久之前,高大的树木覆盖着方圆数英里的土地。现在,仍然升腾着烟雾,弥漫在荒凉的山丘上温暖地面。冬季即将来临,山丘对周围的村庄具有毁灭性的威胁,因为大雨不仅会冲走土壤,而且还会引起严重的水灾,以及。在大火最后被扑灭后,森林管理当局订购了好几吨特殊类型的草籽生长迅速。这种草籽大量地飞机。飞机撒播近一个月,当它开始下雨。当时,然而,很多地方的草已经生了根。在地方的大树已经生长了许多世纪的补丁绿色开始出现在这片烧焦的土地。
英语阅读短文摘抄相关 文章 :
1. 精美双语散文摘抄阅读
2. 100字英语美文摘抄
3. 英语美文摘抄阅读
4. 经典英语美文阅读摘抄
5. 晨读英语美文精选摘抄
英语作为一门国际通用语,在21世纪已经向着多元化、多功能化的方向发展。下面是我带来的中英文文章阅读,欢迎阅读! 中英文文章阅读篇一 panionship of Books A man may usually be known by the books he reads as well as by the pany he keeps; for there is a panionship of books as well as of men; and one should always live in the best pany, whether it be of books or of men. A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of panions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and forting and consoling us in age. Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them. A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, bee our constant panions and forters. Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good. Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience bees ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe. The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens. 以书为伴节选 通常看一个读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。 好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。 人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。 好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。 书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。 书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。 即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满著活力。 中英文文章阅读篇二 Joy in living es from having fine emotions, trusting them, giving them the freedom of a bird in the open. Joy in living can never be assumed as a pose, or put on from the outside as a mask. People who have this joy do not need to talk about it; they radiate it. They just live out their joy and let it splash its sunlight and glow into other lives as naturally as bird sings. We can never get it by working for it directly. It es, like happiness, to those who are aiming at something higher. It is a byproduct of great, simple living. The joy of living es from what we put into living, not from what we seek to get from it. 生活之乐趣来源于良好的情绪,信赖这些情绪,并任由它们如同鸟儿高翔于天空般地自由自在。生活的乐趣是无法靠姿态摆出来的,也无法用戴上一张面具来伪装。拥有这种乐趣的人们无需挂在嘴边,他们自然会焕发出快乐的气息。他们自己生活在快乐当中,也将这样的快乐自然而然地感染着他人,犹如是鸟儿就必将歌唱。 直接追求生活的乐趣却只会使乐趣远离我们,它与幸福一样青睐胸有大志的人们。生活过得高雅、简单便会产生出乐趣。它是我们对生活的投入,而非所求。 中英文文章阅读篇三 享受孤独双语 I find it wholesome to be alone the greater part of the time. To be in pany, even with the best, is soon wearisome and dissipating. I love to be alone. I never found the panion that was so panionable as solitude. We are for the most part more lonely when we go abroad among men than when we stay in our chambers. A man thinking or working is always alone, let him be where he will. Solitude is not measured by the miles of space that intervene between a man and his fellows. The really diligent student in one of the crowded hives of Cambridge College is as solitary as a dervish in the desert. The farmer can work alone in the field or the woods all day, hoeing or chopping, and not feel lonesome, because he is employed; but when he es home at night he cannot sit down in a room alone, at the mercy of his thoughts, but must be where he can :see the folks,:" and recreate, and, as he thinks, remunerate himself for his day's solitude; and hence he wonders how the student can sit alone in the house all night and most of the day without ennui and :the blues:; but he does not realize that the student, though in the house, is still at work in his field, and chopping in his woods, as the farmer in his, and in turn seeks the same recreation and society that the latter does, though it may be a more condensed form of it. 我发现人若大部分时间用于独处,将有益身心。与人为伴,即使是挚友,也很快会有厌烦或虚度光阴的感觉。我爱独处,我发现没有比独处更好的伴侣了。出国,身在熙攘人群中,要比退守陋室更让人寂寞。心有所想,身有所系的人总是孤身一人,不论他身处何地。独处与否也不是由人与人之间的距离来确定。在剑桥苦读的学子虽身处蜂巢般拥挤的教室,实际上却和沙漠中的苦行僧一样,是在独处。农人终日耕于田间,伐于山野,此时他虽孤单但并不寂寞,因他专心于工作;但待到他日暮而息,却未必能忍受形影相吊,空有思绪做伴的时光,他必到"可以看见大伙儿"的去处去找乐子,如他所认为的那样以补偿白日里的孤独;因此他无法理解学子如何能竟夜终日独坐而不心生厌倦或倍感凄凉;然而他没意识到,学子虽身在学堂,但心系劳作,但是耕于心田,伐于学林,这正和农人一样,学子在寻求的无非是和他一样的快乐与陪伴,只是形式更简洁罢了。 Society is monly too cheap. We meet at very short intervals, not having had time to acquire any new value for each other. We meet at meals three times a day, and give each other a new taste of that old musty cheese that we are. We have had to agree on a certain set of rules, called etiquette and politeness, to make this frequent meeting tolerable and that we need not e to open war. We meet at the post-office, and at the sociable, and about the fireside every night; we live thick and are in each other's way, and stumble over one another, and I think that we thus lose some respect for one another. Certainly less frequency would suffice for all important and hearty munications. Consider the girls in a factory---never alone, hardly in their dreams. It would be better if there were but one inhabitant to a square mile, as where I live. The value of a man is not in his skin, that we should touch him. 与人交往通常都因唾手可得而毫无价值,在频繁的相处中,我们无暇从彼此获取新价值。我们每日三餐相聚,反复让彼此重新审视的也是依旧故我,并无新奇之处。为此我们要循规蹈矩,称其为懂礼仪,讲礼貌,以便在这些频繁的接触中相安无事,无须论战而有辱斯文。我们相遇在邮局,邂逅在社交场所,围坐在夜晚的炉火旁,交情甚笃,彼此干扰著,纠缠着;实际上我认为这样我们都或多或少失去了对彼此的尊重。对于所有重要的倾心交流,相见不必过频。想想工厂里的女孩,她们虽从不落单,但也少有梦想。像这样方圆一英里仅一人居住,那情况会更好。人的价值非在肌肤相亲,而在心有灵犀。 I have a great deal of pany in my house; especially in the morning, when nobody calls. Let me suggest a few parisons, that some one may convey an idea of my situation. I am no more lonely than the loon in the pond that laughs so loud, or than Walden Pond itself. What pany has that lonely lake, I pray? 我的房子里有很多伙伴,尤其在无人造访的清晨。我把自己和周围事物对比一下,你或许能窥见我生活的一斑。比起那湖中长笑的潜鸟,还有那湖,我并不比它们孤独多少。你看:这孤单的湖又何以为伴呢? And yet it has not the blue devils, but the blue angels in it, in the azure tint of its waters. The sun is alone, except in thick weather, when there sometimes appear to be two, but one is a mock sun. god is alone---but the devil, he is far from being alone; he sees a great deal of pany; he is legion. I am no more lonely than a single mullein or dandelion in a pasture, or a bean leaf, or sorrel, or a horse-fly, or a bumblebee. I am no more lonely than the Millbrook, or a weathercock, or the north star, or the south wind, or an April shower, or a January thaw, or the first spider in a new house. 然而它那一湾天蓝的湖水里有的却是天使的纯净,而非魔鬼的忧郁。太阳是孤独的,虽然时而在阴郁的天气里会出现两个太阳,但其中之一为幻日;上帝是孤独的 - 魔鬼才从不孤单,他永远不乏伙伴,因从他都甚众。比起牧场上的一朵毛蕊花,一支蒲公英,一片豆叶,一束酢浆草,一只牛虻或大黄蜂来,我并不孤单多少;比想密尔溪,风标,北极星,南风,四月春雨,正月融雪,或者新房中的第一只蜘蛛,我也并不更加孤单。