痴货小逗逗
汉语,我们正在使用的语言,大致分为现代汉语和古代汉语。一般人会认为古代汉语是现代汉语的补充,甚至只是一门课程。高等教育的认知都是如此,初级教育自然更甚。古代汉语只是语文考试的一小部分。即使如此,也有许多人提议,取消古代汉语,毕竟在现代社会环境中,没有什么用处。这样的思维可以用在英语,但为何英语的霸主地位依旧无可动摇。用古代汉语与英语相比,不太恰当。英语的应用在国外,古代汉语的应用在国内。国外不常去,更不会长待,长久居住的人自然会有办法提高英语水平,这个不需要任何政策的引领。古汉语不同,她是中国的传统语言,即使随着白话文的推广,社会地位在逐步降低,但依旧由于文化长久的积累,影响力不可小觑。只是在英语推广之后,古代汉语的教学位置被替代,成为现代汉语的附属,也使得古代汉语的影响力被束缚。古代汉语是领会中国传统美学的桥梁。我们的传统美学集中在字墨、国画、雕刻、器皿。字墨与国画的鉴赏来自古代文字的基本功,而这些是当代中青年最欠缺的,以至于这块领域限制在中老年区域,无法蓬勃的发展。雕刻、器皿有历史缘由,而我们将历史学习寄托于电视剧的播放,并非偷懒,而是书籍实在读不通,这也是削弱国人读书的一个因素。历史知识的欠缺,自然不会在雕刻、器皿上展现更多的兴趣。古代汉语的欠缺,使得我们的考古意识也较为落后。古汉语是精确理解历史的桥梁,缺少这部分知识,也使得发现的古墓容易被破坏,或忽略,毕竟意识这种东西,文化宣传是一个很好的突破口。古汉语对于现代文学,词汇的准确性,句子的简明扼要,具有极大的推进效果。而诗词歌赋的延伸,可以加强性情的修养,情感的表达。古代文学延伸数千年,知识与文化量不亚于数个大型国家的合集,从这一点看来,精通古汉语,更像习得一门外语,打开一扇宝藏之门。学生时期的学习,即使是老师,也只拥有讲课层面的知识量,离阅读古文相差甚远,而学生的储备量也仅仅是试卷的十几分。要达到古汉语学习思想与行为上的重视,还是要另立新说,成立一门真正的学科,可以来取代英语,也可以与英语并驾齐驱,但一定不是“语文”的附属。
我爱鸡爪啊
众所周知,古代汉语的基本称呼和基本分析句子方法还是依据主语、谓语、宾语、定语、状语、补语这一西方语法体系。因此,学生接触到的古代汉语、现代汉语和英语的语法体系都是拉丁语法体系。这也是这三者能够比照的基础。一、语序相通在自然语序中,汉语和英语的主谓宾的位置是一致的。汉语说“我是一个学生。”英语则表达为:“I am a student.”由此可见,英汉在主谓宾三大主干成分中的顺序是一致的,而且陈述句绝大部分为自然语序。陈述句在古代汉语中也非常常见,比如:“左股有七十二黑子。”(《高祖本纪》)这种句式是与现代汉语的表述逻辑没有区别的。这是三者的相通之处。而英语中常见的状语倒装语序、宾语前移等现象,则是通过语序来探究英语和现代汉语的区别,而这种语序倒装在古代汉语中也是比较常见的,比如宾语前置句、定语后置句、介宾短语后置句等。二、句式相通按照新课程标准,文言文知识点的考察主要集中在字词和句式,句式又侧重于倒装句式。现代汉语和古代汉语的差异一是词语,二是句式。其中倒装句式比较常见的是宾语前置句、介宾短语后置句、定语后置句。这几个句式实质上也就说出了古代汉语和现代汉语的差异,也是教学过程中重点学习的地方。我们可以先从介宾短语后置句入手,因为这个句式概念以及内容结构清晰,特点鲜明,辨识度高。而且在现代汉语,介宾短语作状语也非常常见,但一般不后置。而古代汉语则不然,尽管有“以德报怨”,但常常要把“介宾结构”后置。这是古人逻辑表达的体现。而这种倒装形式,在英语语法中也是比较常见。张道真《实用英语语法》专门设置了“语序”一章,探讨了宾语、定语、状语的位置问题。张道真提及的几种英语语序是相对于现代汉语而言的,但这几种语序位置的现象又和文言文句式相近,因此,我们大胆假设,可以以现代汉语为中介进行古代汉语和英语这两种语言的表达形式比对,文言文的表达逻辑在某些方面是有可能与英语一致的。三、时态相通英语中比较常见的时态问题,在现代汉语和古汉语其实也是存在的。如:“及赵高已杀二世”(《史记·高祖本纪》),这个句子现代汉语翻译为:“等赵高杀了二世后”,通过一一对应原则,发现“已”字的翻译进行意译。事实上,此处“已”是“已经”,“已经”英语中表完成时态,而翻译的“了”、“后”在现代汉语是可以表示完成时态,因此可以使用而合乎语感。我们在翻译时不自觉地使用语感翻译,表现出来的是语言内部的规律。四、对我们的启示通过三者比对,我们发现研究古代汉语和英语句式相通的现象对我们的古汉语教学具有一定的启示作用。第一,古代汉语和英语中的倒装思想在基本句式中具有一致性和相似性,我们也承认两者细节和使用方法差异较大,但不要忽略这两种语言学习时面对和使用的是相同的语言——现代汉语。第二,正因为三种语言的语法体系是相同的,可以借用英语语法体系中的概念范畴来诠释古代汉语现象,这样可以更直观、清晰和准确。第三,由此及彼,这种思维无疑拓宽了古代汉语的研究领域,笔者相信这对古代汉语教学具有积极的促进作用。综上所述,三者句式之间的差异也是十分明显的,英语和古代汉语本身就是两种语言的学习。我们比对的目的是让学生更为了解所学学科之间的异同,在比较中迅速了解古代汉语的句法特点,更准确地翻译古代汉语,不是为了特殊而特殊。同时将古汉语学习由语感学习上升到规律理论学习,更好的体现出语文学科的科学性和逻辑性,这恰恰是语文教学的理想追求。
1、首先古代汉语论文开题报告需要有一个明确的毕业论文题目,要简洁,不宜太长。2、其次需要讲明课题的研究目的、意义,以及论文所需要引用的文献。3、最后需说明研究课
词的兼类与活用的联系和区别内容提要:古代汉语中的词类转换情况多而复杂,目前基本上大都看作“活用”。这既不符合古代汉语的语言实际,又不利于教学。“兼类”和“活用”
为啥选古代汉语啊,好难写呢!我也是和你一样,中文系的,写古代汉语很费时间和脑力,是一项巨大的挑战哦。选题确实是要选细的,越细越好,我觉得你可以研究古代各地方言,
提供一些简单好写的古代汉语论文的选题,供参考。1.论汉字的性质 2.论汉字发展演变的规律 3.许慎六书说论评 4.古汉语的后置定语问题 5.原始汉字的认定及其构
可以写某个具体的字的字体、读音、字义的演变