• 回答数

    5

  • 浏览数

    309

伊斯忐忑
首页 > 期刊论文 > 归化与异化论文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

o0大鹏0o

已采纳

异化 foreignization 以译语为主 与编译、意译、地道翻译和交际翻译为一类归化 domestication 以源语为主 与逐字翻译、直译、忠实翻译和语义翻译为一类

134 评论

都市月亮飘飘

Under what circumstances and with the alienation by naturalization under what circumstances? ? When used in conjunction with domestication of alienation? ?

331 评论

虫子不乖

翻译的归化与异化(domesticating translation and foreignizing translation)虽由韦努蒂所提出的,而这一术语又直接来源于德国语言学家、翻译理论家 Schleiermacher(施莱尔马赫)1813 年宣读的一篇论文。施莱尔马赫在《论翻译的方法》中提出的两种翻译途径,即一种是尽可能让作者安居不动,而引导读者去接近作者;另一种是尽可能让读者安居不动,而引导作者去接近读者。韦努蒂(2001:240)对归化翻译的定义是:遵守目标语言文化当前的主流价值观,有意对原文采用保守的同化手段,使其迎合本土的典律(canon)出版潮流和政治需求。。韦努蒂(2001:240)对异化的定义概括起来就是:偏离本土主流价值观,保留原文的语言和文化差异。异化翻译是以源语文化为归宿的翻译,即努力做到尽可能地保持原作的风味,使源语文化的异国情调得以存续,为了使目的语读者能够领略到“原汁原味”的异域而不惜采用不符合目的语的语言规范。总体来说,归化认为译文应以目的语或译文读者为归宿,异化则主张应以源语或原文作者为归宿。这里所谓的“归宿”都不仅仅只是语言层面的,而更是跨文化意义上的。异化归化从语言形式和文化内容两个层面上来考察问题,可以兼容并存于同一次翻译行为之中,因此,异化和归化除了排斥性和对立性之外,更有兼容性和并存性的一面。

344 评论

Huanglingying

这种问题 怎么会有人会呢! 就等于是问大海里有多少个鱼一样!

142 评论

威武的灰姑娘

简言之,归化是尊重原作者,在翻译过程中不背离原作者的意图和用语,即保留原国家的语言习惯,令读者读起来生涩难懂。 异化是取悦读者的,在翻译过程中尽量满足读者的语言习惯,即翻译时不管原作者和其原国家的语言习惯,将其变成读者所在国家的语言习惯。

133 评论

相关问答

  • 文化差异学术论文

    道可道非常道名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。学者梁燕城访谈:太初有道、道(Logos)是信息的意思。神的话成为万有的根据,也成为万有的规律。当代的量

    VIP111rena 4人参与回答 2023-12-08
  • 归化与异化论文

    异化 foreignization 以译语为主 与编译、意译、地道翻译和交际翻译为一类归化 domestication 以源语为主 与逐字翻译、直译、忠实翻译和

    伊斯忐忑 5人参与回答 2023-12-10
  • 归化与异化论文答辩稿

    毕业论文答辩常见问题:你选择这个论文题材的原因是什么?论文的研究背景是什么?论文的核心观点是什么?本篇论文采用了哪些研究方法?你所研究问题是采用什么方法解决的,

    杨枝甘露儿 6人参与回答 2023-12-10
  • 化归思想论文题目确定

    化归思想是初中数学中常见的一种思想方法。 “化归”是转化和归结的简称。我们在处理和解决数学问题时,总的指导思想是把问题转化为能够解决的问题,这就是化归思想。

    Shiro白小白 2人参与回答 2023-12-08
  • 变异与生物进化论文参考文献

    虽然达尔文的《物种起源》已经发表了一百多年,而且自本世纪中叶以来,无论达尔文及达尔文主义的研究,还是进化生物学本身,都取得了飞速的发展。但是目前不少国人在对进化

    潇湘涵雪 3人参与回答 2023-12-08