抖抖小姨
做翻译查资料时曾遇到个平台感觉不错,可以试试,多个选择多个机会适合翻译学习者、CATTI /MTI 考生、有志于进修的职业翻译、希望接翻译稿件的朋友上面有个“翻译讲堂”、接单平台、资深同行交流等功能,众多 CATTI 2 级甚至 CATTI 1 级证书持有者参与,讲授 Trados、memo-Q 等翻译技能,翻译的自我提升,如何成长为专业翻译,如何接单、提供接单信息和需求等信息,新用户注册后,可下载学习资料和软件,不注册可以浏览网站内容
老幺2010
这是一个不容易解答的问题,因为你所在什么城市很有关系。在大城市,会有不少翻译公司,他们有一套成熟的运行方式,收费和翻译稿酬也有一定标准,也有比较健全的翻译人员网,文种比较齐全。在小城市就很难说了。我试着按你的问题一一回答。1.能赚多少钱很难说,作为兼职翻译,一般按翻译的中文字数(中文每千字)计算报酬,一般1000字能拿到100元就算不错了,如果是翻译公司,他收客户200元/千字,到翻译人员手中能拿到100元/千字也算不错了,原因不必多讲了。字数统计可利用Word工具栏的字数统计,有计空格和不计空格两种算法,需要事先约定,业内约定俗成的办法是计空格的。2.是不是英语专业出身并不重要,关键是你对哪一专业的翻译比较熟悉。须知隔行如隔山。同一个单词在不同专业里译法是不一样的,比如transmission,在电力和电信领域翻成传输,在机械领域翻成传动,在光学里翻成透射。之所以大学里会设外贸英语、科技英语等各种专业的原因。所以你只能以某一个专业着手,逐步积累专业单词和翻译的经验,否则你翻出来的东西别人是看不懂的。至于要学多久这也很难说的。3.口译目前有考证的,笔译没有考证,所以不存在什么资格。如果你到翻译公司挂钩,他会给你点东西试译。你进了他的翻译网也不是天天有事干的,有任务时会很急,要尽快赶出来,没任务时就闲着没事了,只能等。4.自己个人要找客户是很难的,恐怕比较好的途径还是到翻译公司挂钩,如果是正规的翻译公司都有一些规章制度的。现在英语人才很多,一般工作人员也要求懂英语,所以翻译任务不大好接。你试试看吧。
论文翻译润色的方法有: 第一、母语化润色,主要是对文章的论点,论据,用语以及观点,专业属于以及文献和缩写进行润色,做到观点更突出,用语更有针对性,专业术语表达更
听说一般都不靠谱,可以先试试
1、采用增译法进行论文翻译增译法指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方
现在哪有不动脑筋就翻译的软件呀,建议你还是google、金山词霸配合着语法翻译才是最好的。
我可以试一试