文学翻译研究可视化分析-文章以中国知网(CNKI)核心期刊为数据源,以有关文学翻译研究的学术论文为数据样本,借助VOSviewer等开源工具,对文学翻译相关研究主题进行了内部文献特征分析,并将结果通过可视化技术呈现。对研究...
《中国文学研究》(季刊)是由湖南师范大学主管和主办的省级文学类专业学术期刊,1985年6月30日创刊,《中国文学研究》有“理论研究”、“古代文学”、“现代文学”、“当代评论”、“比较文学”、“麓山书评”等常规栏目,另辟“文学史论”、“叙事学”、“神话研究”、“争鸣
国际传播中我国对外文学翻译话语研究——评《塑造自我形象——中国对外文学翻译研究》 高远 任何一个民族、任何一个国家,无论何时在何条件下,都以不断推进对外文化传播、提高对外影响力为己任,以着力增加国际话语权、助力提升国家软实力为目标。
中国比较文学杂志基础信息: 《中国比较文学》杂志是中国大陆唯一的比较文学专业期刊。关注国内外文学理论、思潮、流派、作家及作品的研究;致力于探讨具有中国特色的比较文学研究;关注中外文学关系研究、翻译研究、跨学科研究及比较文学教学研究;及时反映中外比较学界研究和出版的 ...
文学翻译与跨文化研究中心. 作者: 时间:2019-09-25. 团队结构:教授11名,副教授3名,讲师3名,博士生导师5名。. 研究方向:诗歌翻译、语用翻译、典籍翻译、中华学术外译. 科研项目:主持国家社科基金项目和中华学术外译项目5项. 国际期刊:Chinese Literature and ...
文学研究中语言问题研究摘要:摘要:在文学翻译、文学理论和文学中,语言都是一个关键因素。传统的语言观对我国的文学研究造成了一定的桎梏,只能从语言形式方面来对文学进行研究,从而难以深入文学的根本。本文对文学研究中的语言问题进行了简要…
任溶溶儿童文学翻译思想研究,任溶溶,儿童文学,翻译思想。任溶溶作为儿童文学翻译家,将其毕生精力毫无保留地投入到了儿童文学翻译事业。他所从事的大量翻译实践活动,加之独特的成长经历...
不论哪个职业,要想高屋建瓴,必定要有理论的支撑和依托,不然落到实处,终究是空谈。 作为翻译,不论资质,有哪些书籍是必不可缺,一定要看的?小编在网上搜集了大神整理的翻译必备书籍,分为 “翻译技巧类”“翻…
摘要: 国内方言翻译近年来逐渐形成研究热点,但也存在研究框架理论化和系统化程度不够,研究成果积累和借鉴不足的问题.具体就文学方言描写翻译研究而言,研究成果多集中于展现单个案例中方言翻译策略,策略描写欠系统性,共性和制约因素方面的研究较为欠缺.本文针对上述问题对国外这方面的 ...
新时期以来翻译文学期刊译介研究 就翻译史研究领域看,以往的翻译史研究大部分是以时代为界,以知名译家的知名译作为主要脉络进行阐述。总体上看,以往的翻译史研究大部分注重单行本译介的研究,个别译者的个别译本所产生的突出作用在翻译史研究中被强化。
文学翻译研究可视化分析-文章以中国知网(CNKI)核心期刊为数据源,以有关文学翻译研究的学术论文为数据样本,借助VOSviewer等开源工具,对文学翻译相关研究主题进行了内部文献特征分析,并...
新时期以来翻译文学期刊译介研究下载积分:8800内容提示:i致致谢博士三年时光在不知不觉中过去,这三年所收获的不仅仅是学业上的提高,同时还有师生之情、...
中国新时期翻译文学期刊研究喜欢0阅读量:8作者:李,卫华摘要:本书对翻译文学期刊的翻译活动、编辑与发行、翻译文学期刊所呈现的外国文学景观以及翻译文学期刊对新...
编辑与发行、翻译文学期刊所呈现的外国文学景观以及翻译文学期刊对新时期文学创作、文学批判、文学理论的影响进行历史的概括、现象的分析和理论的提升,为中外文学关系研究提...
翻译,并非简单的语言文字转换,而是一种译者发挥主体性的创作活动。然而,译者主体性的发挥既有能动性的影响因素,也有制约因素。翻译界对译者主体性的研究日益增多,但是目前对...
本书旨在帮助读者了解基于语料库的文学翻译研究的现状、进展与前景,掌握进行基于语料库的文学翻译研究的路径和方法,并为广大翻译专业研究生和教师提供翻译研究选题参考。本书亦可用作翻译专业教材...
文学翻译:文学研究英国大百科全书在“清朝时期的中国文学”条目中说:“吴敬梓(1701—1754)撰写的反映他所...此《天下月刊》由我国著名学者翻译家吴经熊、林语堂等主编,分别...
文学翻译研究目的和意义翻译行为的目的简单化为对某些具体国家形象的塑造,以充当目的语社会的参照。按照当时主流意识形态的接受程度,这期间的外国文学译作有三...
文章结合文献计量统计方法和CiteSpace软件,分析了2000-2017年间中国知网收录的三大翻译期刊上文学翻译文献.依据高影响力作者,发文机构,高影响力文献及高频关键词的可视化图谱...
【摘要】文学翻译的主体是译者,译者是文学翻译活动中最活跃的因素,是民族文化的构建者。自"文化转向"以来,翻译界学者从单一的语言视角转向文化视域下的翻译主体的研究。肯定其文化...