解构主义翻译理论; 俄汉翻译; 【中文摘要】 解构主义是二十世纪后半叶,尤其是二十世纪末最具影响力的评论流派之一,它提倡从一种全新的视角看待和评论翻译活动以及翻译作品。虽然,在当今的学术界解构主义的翻译理论并不能占据主导地位,但在 ...
期刊 全文库 学位论文库 会议论文库 年鉴全文库 学术百科 工具书 学术不端检测 ... 本文就是以文化的视角来考察翻译。 本论文题目《俄汉互译中的文化差异及其翻译方法》 本论文的内容结构如下: 1.引言 2.文化差异研究的理论基础 3.翻译中文化差异的 ...
期刊论文 [1]语言时间研究的文化认知视角[J]. 姜宏,赵爱国. 中国俄语教学. 2013(03) [2]俄汉语言文化差异对比研究[J]. 陈洁,傅玲. 外语与外语教学. 2007(08) [3]俄汉语中时间意义的周期性及线性特征[J]. 杨希正. 中国俄语教学. 1995(01) 本文编号:3391306
俄罗斯语言文学与文化研究 [2021年第1期] 语言学 (叶其松) ·基于统计的莫斯科语义学派释义元词探究——以《俄语积极词典》为中心 本文以莫斯科语义学派Ю.Д. Апресян院士主编的《俄语积极词典》(2014年)为材料,运用统计的方法,研究该学派释义元词的使用特点。
【摘要】:本文为翻译《健身概念——积极的生活方式和全面健康》(第13章)教材的报告。本人与几位译者共同完成该翻译任务。中国的经济腾飞带来了人们对身体活动、积极的生活方式和健康的重视。该教材系统地介绍了身体活动、健身和健康等基本概念及健身的步骤和方法。
俄汉互译中的数字问题. 程荣辂. 【摘要】: 正 翻译中常遇到数字,而数字的翻译又往往容易搞错。. 曾发生过这样的事:在对外贸易中,因数字译错而给国家造成巨大的经济损失。. 由此可见,数字的翻译不是个小问题,不能忽视。. 现将俄译汉、汉译俄中的一些数字 ...
术语翻译方法论:代表有孟令霞(2011)从术语学角度分析,指出术语翻译是根据具体文本语境进行选择的过程;信娜(2012)以俄汉术语翻译为例,建术语全译的方法论体系;信娜(2016)强调专业语境是术语生成并赖以生存的学科背景,详细论述术语翻译专业
期刊 全文库 学位论文库 会议论文库 年鉴全文库 学术百科 工具书 学术不端检测 ... 及水资源的利用》一书的第七章《科研工作和水利人才的培养》进行了翻译,以科技文本俄汉语言对比为基础,在翻译目的论的指导下,研究科技文本的一些常用表达的翻译 ...
汉俄成语对比及翻译. 吴芳. 【摘要】: 成语是人类智慧与生产、生活经验的总结与结晶。. 它能够形象、生动、精练地表达人的思想及人世间深刻的道理。. 由于汉语和俄语成语在结构上有很大区别,因此了解成语结构,将有助于正确掌握成语的意义和准确地 ...
然而就目前翻译学界的研究成果来看,针对空缺现象的研究还都局限于俄汉或者英汉的范围内,而且针对空缺词汇的翻译策略和方法也都停留在具体的、微观的技巧方面,缺少宏观的、具有统领全局性质的原则来指导翻译实践的进行。
译酷译酷俄语网为俄语学习者提供在线译酷俄语网、俄语在线翻译、权威俄语学习资料、俄语语法、俄汉,汉语互译、中俄例句及用法、俄罗斯真人发音,拥有1000万海量词汇,是老师和学生们的首选专业在线...
我们当前已提供了一些常用的词典,包括英汉/汉英词典、法汉/汉法词典、德汉/汉德词典、日汉/汉日词典、俄汉词典、韩... .new-pmd.c-abstractbr{display:none;}更多关于俄汉翻译期刊的问题>>
中国期刊全文数据库前2条1姜宏;关于汉俄语中双重否定的问题[J];中国俄语教学;2001年02期2龚联;俄汉互译中的“正说”与“反说”转换分析[J];湘潭大学学报(哲学社会科学...
翻译功能对等理论指导下的俄语电影《他是龙》的翻译——从耳语同传至字幕翻译从俄语翻译需求谈茶文化传播路径俄语中表示时间关系的成语化复合句句型及翻译如何提高俄语翻译能力...
俄汉翻译教程定价:¥0.89作者:郑泽生,耿龙明等编著出版社:上海外语教育出版社丛编项:标签:俄语翻译ISBN:出版时间:1981-01-01包装:开本:21cm页数:133页字数...
浅析俄汉旅游文本翻译来自掌桥科研喜欢0阅读量:23作者:黄萍摘要:随着中俄两国各方面交流的不断深入,越来越多的说俄语的人们对中国产生了浓厚的兴趣,中俄两国间旅游...
《俄汉翻译对比》课程教学大纲课程代码:070342024课程英文名称:课程总学时:24讲课:24实验:0适用专业:俄语专业大纲编写(修订)时间:2017.11上机:0一、大纲使用说明(一...
求教:问题一:Особенноте,когоэтипенькидоколиксмешат?пеньки的原型是什么?доколиксмешатьког...
较完整的教材清楚;,教材总结了多年来翻译教学和翻译实践的经验,一一译汉教程》审稿情况报道1983。年工作计划,《俄汉翻译教程》和《俄...
翻译中的半规范术语指的是,仅在原语或者译语中规范了的术语。术语构词主要根据形态和句法原则,俄语术语构成,主要遵循形态原则;而汉语则较多倚重句法原则。构词差异只是表层现...