首页 > 学术论文知识库 > 带翻译的英语科技文章

带翻译的英语科技文章

发布时间:

带翻译的英语科技文章

1、作文: Modern technology makes life more convenient;tools are the milestores of the technology as well as human beings progress. Men used to cut trees with hand now,by using electronic saw they can cut down a tree in only a few example is more vivid:You have something urgent which has to be informed to your friend whose house is two hours ride probably want to make a phone no telephone is installed in your friends could you do?Nowadays,with modern technology advanting,using internet is popular with years ago,people had to get what they wanted through looking into a lot of information;at last people could become tired and spent too much you use Internet,all becomes a piece of by clucking,you will gain what you expect. We all hope that modern technology will reach a higher level,because modern technology makes life more convenient indeed. 2、翻译: 现代科技使生活更加便捷;工具是科技进步和人类进步的里程碑。人类过去用手锯锯树,但是现在,用电锯可在几分钟内锯倒一棵树。另外一个例子更加生动形象:如果你有急事通知你的朋友,而他家距你家有2小时的路程,你可能想打个电话。但是你的朋友家又没安电话,你该怎么办?如今,随着现代科技的进步,使用网络已很流行。若干年前,人们不得不查找大量资料来搜集需要的信息,最后人累得疲惫不堪,还浪费了大量时间。现在,如果使用网络科技,一切就都是小菜一碟了。只要轻敲键盘,就会有求必应。 我们都期待着现代科技能达到一个更高的水平,因为现代科技确实使生活变得更便捷。

In the future ,there will be computers in each will help us know more about the world ,We will be able to talk won`t go to school and study at home on computers .Scientists will make lots of can help us do some homework .For example,cooking , I think there will be more cars and we should grow more trees and find other useful solutions to protect our aword ,the life in the world will be wonderful.翻译:在未来,我们会在每个家庭电脑.他们将帮助我们更多的了解这个世界,我们将能够在线交谈.孩子们将`不去上学,在家里的电脑上学习.科学家们将大量的机器人.它们可以帮助我们做一些功课.例如,烹饪,时我想,就会有更多的车和污染.所以我们应该种更多的树来保护我们的环境,找到其他有用的解决方案.总之,在世界上的生活会很精彩.

Not long ago, many people believed that babies only wanted food and to be kept warm and dry. Some people thought babies were not able to learn things until they were five or six months old.不久之前,许多人认为婴儿的基本需求是食物和保持温暖干燥.人们以为婴儿只有到了五六个月大的时候才会开始学东西.Yet doctors in the United States say babies begin learning on their first day of life. The Eunice Kennedy Shriver National Institute of Child Health and Human Development is a federal government agency. Its goal is to identify which experiences can influence healthy development in human beings.然而,美国的医生声称婴儿在他们出生的头几天便开始学习.肯尼迪施莱佛国立儿童健康和人类发展机构是联邦政府代理机构,他的目标是鉴别那些能影响人类健康发展的经验.Research scientists at the institute note that babies are strongly influenced by their environment. They say a baby will smile if her mother does something the baby likes. A baby learns to get the best care possible by smiling to please her mother or other caregiver. This is how babies learn to connect and communicate with other human beings该机构的调查科学家们注意到婴儿很大程度上受环境的影响,如果婴儿的母亲做了什么他们喜欢的事情,这个婴儿就会笑.婴儿学着通过微笑来愉悦母亲或者监护人来达到得到最好的照料的目的.这就是婴儿如何学习与他人联系交流的方式.

英雄的英语文章带翻译

导语:你心目中的偶像是谁呢,请你my hero为题写一篇作文吧。下面是儿童网我为您收集整理的英语作文,希望对您有所帮助。

my hero英语作文_第1篇:

I think lots of students like the pop singer named also like him very he released his first album,I started to buy his I never miss any album of his.

Do you know as a boy,Jay was called Dull his mother Yeh Huimei,noticed that the quiet,shy boy seemed to dance practically when he heard the Western Pop music she used to mother sent him to a piano school when he was he has grown up,he had developed an ability for instant playing beyond his learned to play the piano from 7 years old to 13 years often feel bored when I practise playing the Jay was always crazy about playing the think he really likes I admire him very much,and I call him "hero".

I admire real reason is when the others all denied him,he never gave tried his best to change his think it is good for hope that everyone can learn from him---try their best to do I think we will make the grade.

我认为很多学生喜欢流行歌手名叫周杰伦。我也很喜欢他。当他发布了他的第一张专辑,我开始买他的专辑。和我从来没有错过任何一个他的专辑。

你知道作为一个男孩,周杰伦被称为沉闷的愚蠢。但他母亲叶惠美,注意到安静、害羞的男孩似乎舞蹈几乎当他听到西方流行音乐她过去玩。他母亲把他送到一个钢琴学校当他四岁。当他长大了,他开发了一个即时播放能力超越他的年龄。我学会了弹钢琴从7岁到13岁。我经常感到无聊当我练习弹钢琴。但是杰伊总是喜欢弹钢琴。我认为他真的喜欢音乐。所以我非常欣赏他,我称他为“英雄”。

我钦佩周杰伦。真正的原因是当其他人都否认了他,他从不放弃。他想尽一切办法来改变自己的生活。我认为这对大家都有好处。我希望每个人都可以向他学习最好————他们所做的一切。那么我认为我们都能脱颖而出。

my hero英语作文_第2篇:

My hero isn't a great person. My hero is my father. He always makes me happy. He is a helpful person. he does his best to help others. He is good at month and English. If I understand something, I can ask him, and he will tell me how to do it. He often gives money to the poor. He says they need to be loved. I want to be a person like my farther. I'll be a helpful person. I'll do my best to help others, too.

I like my heroI .like my father. I am proud of my father.

我的英雄并不是一个很好的人。我的英雄是我的父亲。他总是使我快乐。他是一个乐于助人的人。他尽自己最大的努力帮助别人。他擅长月和英语。如果我知道什么,我可以问他,他会告诉我怎么做。他经常给钱给穷人。他说,他们需要爱。我想要一个人喜欢我的更远。我将成为一个有用的人。我也会尽力帮助别人。

我喜欢我的heroI。就像我的父亲。我为我的父亲感到骄傲。

my hero英语作文带翻译

My father is the hero in my is an ordinary people, but he is very special in my is very brave, hard-working and responsible.

I am afraid of mouse; my father will stand out to help me drive it is funny to watch him fighting with is not only caring for me, but also looking after of my grandparents.

He is glad to do this and never for his job, he works very the uncle works with my father will praise him in front of dad is the hero in my mind. I want to be a person like him when I grow up.

翻译

我的父亲是我心目中的英雄。他是一个普通人,但是他在我的心中是很特别的。他很勇敢,勤奋,有责任心。我很怕老鼠;我的父亲会站出来帮我赶走它。看他跟老鼠搏斗真的很有趣。他不仅关心我,也照顾爷爷奶奶。他很乐意这样做,从不抱怨。

至于他的工作,他工作总是很努力。有时,和爸爸一起工作的叔叔会在我面前称赞他。我的爸爸是我心目中的英雄。当我长大后我也想成为一个像他那样的人。

When people say theword "hero", what will you think? Do you have a hero in your heart? Maybeyour hero is a famous singer, a movie star or a great-man. But my hero isaround me, who gives me more love than others. She is my mother, the hero in myheart. My mother isn't great in the way of a famous singer or a movie star. Shedoes nothing big, but what she does make others inferior. From her, I learn alot.当人们说“英雄”一词的时候,你会想到谁?你心中是否有一个英雄?也许你的英雄是个著名歌手,电影明星或者一个伟人。但是我的英雄就在我身边,给予我比别人更多的爱。她就是我的妈妈,我心目中的英雄。我的妈妈没有像著名歌手或电影明星的那种伟大。她没有做出什么伟大的事,但是她做的也不会比别人逊色。从她身上我学到了很多。When I was a baby,she taught me how to walk and how to speak. When I go to school, she helps mesolve many problems. She also tells me be kind to others. When I do badly instudy, she encourages me and tries to cheer me up. My mother is a teacher, and sheis always busy with her work. When she corrects students' homework, she isalways very serious. My mother is responsible to all of her students. She caresmuch about students study and life, and she tries her best to help students inneed.当我还是个婴儿的时候,她教我怎样走路,怎样说话。当我去上学的时候,她帮我解决了很多问题。她还告诉我要对别人友善。当我在学习上做得不好的时候,她鼓励我,试图逗我开心。我的妈妈是一名老师,她总是忙于工作。当她批改学生的作业的时候,她总是很严肃认真。我妈妈对她所有的学生都很负责。她很关心学生的学习生活,并尽她最大的努力帮助需要的学生。My mother is aloving mother, a qualified teacher, and a real hero in my heart.我的妈妈是位充满爱的妈妈,一位合格的老师,我心目中真正的英雄。

英语文章带翻译出处

At the beginning of wild flowers, all opened, red, purple, pink, yellow, like a green carpet at the bright spots in large, Swarms of bees in the flowers from the busy sucking, zygomorphic, hard to fly.

Midsummer, hot days only dare even dragonfly with shade, as if afraid to fly in sunshine hurt his wings.

Without air, no clouds wind, head round sun, all the trees all slouched and lazily stood there.

July midsummer,sky without a cloud, the hot sun parched the earth, the water in the river, the ground soil hot *** oke. 开头的野花,所有打开,红色、紫色、粉红色、黄色,像一个绿色的地毯亮点在大,成群的蜜蜂在花丛中从繁忙的吸吮,两侧对称的,很难飞起来。

盛夏,炎热的日子里才敢甚至蜻蜓的树荫,好像害怕飞在阳光伤害他的翅膀。

没有空气,没有云风,头一轮太阳,所有的树都没精打采地懒洋洋地站在那里,。

7月仲夏,天空没有云,热的太阳炙烤着大地,河里的水,地面土壤热烟。

Beijing in Autumn is more beautiful than other seasons. Red leaves in Xiang Moutain, the Great Wall,the Summer Place and so on .Actually Autumn is not the best time since the temperature is still too high. And the real time that red leaves full fille the Fragrant Hill (xiang shan should be translated in this way) is in October, around the golden week on October symbol of Beijing as well as of China; Tiananmen Square, the largest city square in the world; the former Imperial Palace (the "Forbidden City"), the largest and best-preserved ancient architectural plex in the world; and the Great Wall at Badaling, one of the "seven wonders of the world." Of these, the former Imperial Palace, the Great Wall, the site of Peking Man at Zhoukoudian, the Summer Palace and the Temple of Heaven are on the UNESCO World Cultural Heritage List.

At the beginning of wild flowers, all opened, red, purple, pink, yellow, like a green carpet at the bright spots in large, Swarms of bees in the flowers from the busy sucking, zygomorphic, hard to , hot days only dare even dragonfly with shade, as if afraid to fly in sunshine hurt his air, no clouds wind, head round sun, all the trees all slouched and lazily stood midsummer,sky without a cloud, the hot sun parched the earth, the water in the river, the ground soil hot *** oke. 开头的野花,所有打开,红色、紫色、粉红色、黄色,像一个绿色的地毯亮点在大,成群的蜜蜂在花丛中从繁忙的吸吮,两侧对称的,很难飞起来。

盛夏,炎热的日子里才敢甚至蜻蜓的树荫,好像害怕飞在阳光伤害他的翅膀。

没有空气,没有云风,头一轮太阳,所有的树都没精打采地懒洋洋地站在那里,。

7月仲夏,天空没有云,热的太阳炙烤着大地,河里的水,地面土壤热烟。

...

There are four seasons in a year. Let us start from course the snow is the symbol of the is the snowflakes,flying in the symbol of spring is the green colour ing into the is the and large leaves of the maize may be the symbol of last,the yellow leaves falling down form the trees means the autumn arrives

At the beginning of wild flowers, all opened, red, purple, pink, yellow, like a green carpet at the bright spots in large, Swarms of bees in the flowers from the busy sucking, zygomorphic, hard to , hot days only dare even dragonfly with shade, as if afraid to fly in sunshine hurt his air, no clouds wind, head round sun, all the trees all slouched and lazily stood midsummer,sky without a cloud, the hot sun parched the earth, the water in the river, the ground soil hot *** oke. 开头的野花,所有打开,红色、紫色、粉红色、黄色,像一个绿色的地毯亮点在大,成群的蜜蜂在花丛中从繁忙的吸吮,两侧对称的,很难飞起来。

盛夏,炎热的日子里才敢甚至蜻蜓的树荫,好像害怕飞在阳光伤害他的翅膀。

没有空气,没有云风,头一轮太阳,所有的树都没精打采地懒洋洋地站在那里,。

7月仲夏,天空没有云,热的太阳炙烤着大地,河里的水,地面土壤热烟。

(我在网上抄的看看能不能帮到你)

One of my favorite views is to watch the sunset every time to see it, and feeling a lot sunset earth bathed in the afterglow of pink clouds, people strolling through the streets in os and threes, the evening breeze slowly whisk sendto waves of flowers mixed with the fragrance, the exhilarating feel more magnificent sunset. A touch of crimson sunset photo in the Western Hills, the blue sky Fudong Zhao big chunks of white clouds, they are showing the bright red of the flame in the sunset shine if you look carefully, you will see that cloud floc in the air flowing, just like being in a veil like the dream-like, make you away from the troubles of the troubled. 翻译:我最喜欢的一个景观是看日落。

每一次看到它,我就感觉我沐浴在落日彩霞的余辉中,人们漫步在三三两两的街道,晚风徐徐混合着香味送给波浪,壮丽的日落更有种令人振奋的感觉。

一抹绯红的夕阳照在西山,蔚蓝的天空浮动着大块大块的白云。

在夕阳的照耀下的火焰明亮的红色中,如果你仔细看,你会看到云絮在空中飘动,就像被一层面纱像梦一样,让你远离烦恼的困扰。

...

写景的英语作文怎样写写文章要有好的写作技巧:第一,写作技巧是实现作者写作意图的重要条件。

一般来说,作者的写作活动都具有一定的写作意图。

所谓的写作意图,就是指作者打算在文章或作品中表达什么样的生活和思想内容,以及通过这种表达达到什么目的。

而要使这一写作意图圆满实现,就必须依靠写作技巧。

第二,写作技巧是构成文学作品艺术性的内在因素。

文学作品的艺术性,即文学作品反映社会生活或表达思想感情所达到的完美程度。

这种艺术性的取得,决定于作者的世界观、创作方法和写作技巧。

第二,在具体的作品中,艺术性表现在作家在一定世界观的指导下,运用各种写作手法,创造出具有审美价值的艺术意境我典型形象,从而给读者带来审美愉悦。

文学作品的艺术性虽不同于形式美,但它更多地体与内容和谐统一的艺术形式之中,而艺术形式的完美创造,则依靠写作技巧。

...

夏天 春天随着落花走了,夏天披着一身的绿叶儿在暖风里蹦跳着走来了。

初夏的阳光从密密层层的枝叶间透射下来,地上印满铜钱大小的粼粼光斑。

风儿带着微微的暖意吹着,时时送来布谷鸟的叫声,它在告诉我们:“春已归去。

” 青草、芦苇和红的、白的、紫的野花,被高悬在天空的一轮火热的太阳蒸晒着,空气里充满了甜醉的气息。

初夏,各色野花都开了,红的、紫的、粉的、黄的,像绣在一块绿色大地毯上的灿烂斑点;成群的蜜蜂在花从中忙碌着,吸着花蕊,辛勤地飞来飞去。

盛夏,七月,透蓝的天空,悬着火球似的太阳,云彩好似被太阳烧化了,也消失得无影无踪。

天热得连蜻蜓都只敢贴着树荫处飞,好像怕阳光伤了自己的翅膀。

空中没有一片云,没有一点风,头顶上一轮烈日,所有的树木都没精打采地、懒洋洋地站在那里。

七月盛夏,瓦蓝瓦蓝的天空没有一丝云彩,火热的太阳炙烤着大地,河里的水烫手,地里的土冒烟。

烈日当空,道路两旁,成熟的谷物在热得弯下腰,低着头。

蚱蜢多得像草叶,再小麦和黑麦地里,在小麦和黑麦地里,在岸边的芦苇丛中,发出微弱而嘈杂的鸣声。

夏天,我们感悟了大自然。

Winter Fun Winter Grandpa hurriedly picked up the girl fall classes,came to our side,it brings the biting wind,the sight brought dead branches Ning Han,so we feel that winter is ing!Up in the morning,sky fog enveloped the earth,and everywhere vast expanse of along the street,Ji Shibu not see the shadows on the outside; from the fog looked in front of buildings,trees can only heard the sound can not see shadows,only the headlights like eyes and a blinking brings cold air across every corner,that is fine no wind when the days are dry and cold dry and bare trees stand along the road in Riverside,has finally yielded to the vibrant grass, flowers have already gone to wind blows, *** all trees struggling in the cold; grass prostrate on the ground,as if afraid of this sudden wind.

In front of my house there is a Gulf stream, a very normal stream, the highest level four meters to the surface will be wide, the water hours a strong, all of a sudden will be able to jump past,溪岸see the long lines of willows and a whirling *** all peach trees, the other side of the production team of Daejeon. All this is as usual. However, I like it very much. Spring, like a luminous stream of white belt. Daliushu light to float a leisurely shoot fine. Xiaocaohu 3322 of unknown mixed with wildflowers, yellow, light blue, pink, micro-purple, like a flash flash stars. the other side of a large reflection of the cauliflower in water, just as the golden horizon of the carpet. that a group of cute little fish, now floating in the water, dive into the water a moment, a moment that a piece of polyethylene, while their spread . These tiny fish, most of them only half as big match stick, his eyes are large and black, together with the body is transparent, well look, like a piece of flashing colon The heat of summer, here is my most fortable place to rest, the o sides have already grown willow un only fishes continuously through the sun , leakage to the surface, the needles seem to support teams. Noon When the cicada一个劲and shouting "hot - hot -" I will be holding a book, sit under relying on the trunk, and let the water cool touch my leg, suddenly, the cool fortable feeling from all over the body at the foot of Bay. Hey, how should the United States and the United States. look at the stream, the that the water, like soft, thin belt, while in the water floating light and curly, while Shu has started to gesticulate even the United States. In some cases, neighbors came to the *** all boy in the stream, while at the pier or in the bushes in touch will touch a number of *** all shrimp crab, so they will have to give the spoils of war high, the merry laughter of the stream shaman. Ah, home of the stream, a very unusual and very beautiful stream. 我家门前有一湾溪流,极平常的溪流,水位最高时水面也就四米来宽,水小时,鼓足了劲,一下子就能跳过去,溪岸上长着见株婆娑的柳树和一棵小桃树,对岸便是生产队的大田.这一切都是那样的平常. 然而,我却非常喜欢它. 春暖花开,明净的小溪像一条白玉带.柳树轻悠地飘动着纤细的嫩枝.小草夹杂着三三两两的不知名的野花,浅黄,浅蓝,粉红,微紫,像一闪一闪的星星.对岸大片的菜花倒映在水中,黄灿灿的,就像天边金色的地毯.那一群群逗人喜爱的小鱼,一会儿浮在水面,一会儿潜入水中,一会儿聚到一块,一会儿纷纷散开.这些小鱼小得可怜,大多只有半根火柴棒那么大,眼睛却是又大又黑,加上身体是透明的,远远看去,就像闪动着一片冒号 酷热的夏天,这里是我最惬意的休息场所,两岸的柳树早已长得枝繁叶茂,密密层层,只有丝丝缕缕的阳光透过浓阴,漏到水面上,仿佛支支银针.中午,当知了一个劲地喊着"热——热——"的时候,我便拿着书,坐在柳阴底下,靠着树干,让清凉的溪水抚摸着我的小腿,顿时,清凉舒坦的感觉从脚下涌遍全身.嘿,要多美有多美.再看溪水中,那一簇簇的水草,像柔软的细带,一会儿在水面上轻盈地卷曲浮动,一会儿又舒展开来,比画的还要美.有时,邻居的小男孩儿来到小溪中,俯着身,仰着头,在码头边或草丛中乱摸,会摸到一些小虾小蟹,于是他们便将战利品举得高高的,欢乐的笑声撒满了小溪. 啊,家乡的小溪,极平常而又极美丽的小溪. 如果太多的话就删几句

Every morning,I get up at seven o'clock,and do some indoor-sports at nine o' elve o'clock,I begin to have my the afternoon,I swim at five,I play have dinner at the evening,I watch TV at eight,and do some reading at ten o'clock,I go to bed on is my happy is a middle school likes reading books very much ,but he is very fetful and doesn't take good care of his books .He borrowed a storybook named David Copperfield from the school library o weeks was time for him to return the book,but he could't find it had to go to the school library and tell the librarian about librarian told him that he had to pay for it if he could't find a student,we should love books and look after our books and students go to the park to have a play near the river .Tom is flying a is reading a book with some pictures on ins Lucy and lily are playing chess under the is a boat in the there are o young men siting on the are are students ' jane ,i have read your think there are some points to keep should do more ,make sure that everything is clean,especially your must cultivate good habit of daily life.

转载请注明出处 » 写景作文(英文)(带翻译)

咖啡苦,回味无穷;伤痛苦,心里铭记;磨难苦,励志人心;感情苦,更显真心;生活苦,倍加珍惜。苦,让我们感谢生活;苦,让我们看到真心:虽苦犹甜。我整理了英语励志小短文加翻译,欢迎阅读!

"We are reading the first verse of the first chapter of a book whose pages are infinite…”

“我们正在读一本书的第一章第一行,这本书的页数是无限的……”

I do not know who wrote those words, but I have always liked them as a reminder that the future can be anything we want to make it. We can take the mysterious, hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just as a sculptor carves a statue from a shapeless stone.

我不知道是谁写的,可我很喜欢这句话,它提醒我们未来是由自己创造的。我们可以把神秘、不可知的未来塑造成我们想象中的任何模样,犹如雕刻家将未成形的石头刻成雕像。

We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed is poor and full of weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all.

我们每个人都像是农夫。洒下良种将有丰收,播下劣种或生满野草便将毁去收成。没有耕耘则会一无所获。

I want the future to be better than the past. I don't want it contaminated by the mistakes and errors with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we will spend the remainder of our lives.

我希望未来比过去更加美好,希望未来不会沾染历史的错误与过失。我们都应举目向前,因我们的余生要用未来书写。

The past is gone and static. Nothing we can do will change it. The future is before us and dynamic. Everything we do will affect it. Each day brings with it new frontiers, in our homes and in our business, if we only recognize them. We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor.

往昔已逝,静如止水;我们无法再作改变。而前方的未来正生机勃勃;我们所做的每一件事都将会影响着它。只要我们认识到这些,无论是在家中还是在工作上,每天我们的面前都会展现出新的天地。在人类致力开拓的每一片领域上,我们正站在进步的起跑点。

枕戈待旦

In the Western Jin Dynasty there were two young men. One of them was Zu Ti and the other was Liu Kun. Both of them were men of ideals and integrity who were chivalrous and of a sanguine disposition.

西晋人祖逖和刘琨,都是性格开朗、仗义好侠的志士。

年轻时不但文章写得好,而且都喜欢练武健身,决心报效祖国。当时,晋朝表面上还管辖着中原大地,但实际上已是内忧外患,风雨飘摇了。祖逖和刘琨一谈起国家局势,总是慷慨万分,常常聊到深夜。

They not only wrote excellent articles but also were fond of practising martial arts to keep fit, in order to render meritorious service to the country. Both of them were chief clerks responsible for document administration in Luoyang. Although in appearance the Jin Dynasty had jurisdiction of the Central Plains comprising the middle and lower reaches of the Haunch and threatened by foreign invasion. Zu Ti and Liu Kun often talked about the country's situation till late into the night,and each time they talking very excitedly again.

一天,祖逖又和刘琨谈得十分兴奋,刘琨不知什么时候睡着了,祖逖却久久沉浸在谈话的兴奋之中,不能入睡。“喔,喔,喔--”荒原上的雄鸡叫了起来,祖逖一跃而起,踢醒了刘琨:“听,这雄鸡啼鸣多么振奋人心呀,快起来练剑吧!”于是,两人操起剑来,在高坡上对舞。从此,他俩每天清早听到头一声鸣叫,一定来到荒原上抖擞神练起剑来。

Liu Kun fell asleep without knowing it,but Zu Ti was too excited to fall asleep." Cock-a-doodle-doo, "came the crow of rooster in the Ti jumped up and kicked Liu Kun awake:"Listen. How inspiring the rooster's crow 's get up and practised on a then on,they kept practising sword playing vigorously and energetically in the wasteland every day when they heard the first crow in the moved by Zu Ti's patriotic passion,Liu Kun was determined to devote himself to his he wrote to his family:"At the time when the country is in dire peril,I am resolved to dedicate myselt to the service of my often fear that I might lag behind Zu Ti in rendering service to the country,and,in fact,I am behind him..."

刘琨被祖逖的爱国热情深深感动,决心献身于祖。一次他给家人的信中写道:“在国家危难时刻,我经常‘枕戈待旦’(枕着兵器睡觉一直到天明),立志报国,常担心落在祖逖后边,不想他到底走到我的前头了!……”

The words" sleep with my head pillowed on a spear,waiting for the day to break"vividly described Liu Kun's determination to dedicate himself to the service of the country and to fight the enemy at any set phrase is used to mean maintaining sharp vigilance and being ready to fight at any time."

故事出自《晋书·祖逖传》。“枕戈待旦”出自刘琨《与亲故书》,形象地写出了刘琨随时准备杀敌报国的决心。后来用作成语,形容时刻警惕敌人,准备作战。

快乐在你心里Look Within to Find Happiness

How often do you hear people say "I will be happy when ..."such as "When I get that thing, I will be happy," "I will be happy when I pass the exam" and "I would be happy if I had more money". I have heard these things before and I am sure that I will hear them again.

"等我得到那个东西就会开心","等我通过那次考试就会开心","等我有更多的钱就会开心",诸如此类的"等……的时候就会开心"话,你听过不少次吧?我听过这样话,而且相信以后还会听到。

Many people want to believe that finding happiness is all about finding or getting something that they want. However, not many people have ever found long-term happiness by achieving a goal. There will always be another thing that they want. There will always be another exam or another dollar.

许多人都相信,找到幸福就等于找到或得到他们的心仪之物。然而,很多人并没有在目标实现之后就获得长久的幸福。这是因为人们总想要得到更多的东西,总还要走入考场,总还要赚更多的钱。

To break this vicious cycle, we must find our happiness somewhere else —within ourselves. In other words, happiness is completely an inside job. The key to finding happiness is to understand that happiness is a choice rather than the result of an experience. We have been given everything

为了打破这种恶性循环,我们必须在其他地方找到幸福——那就是在我们的内心世界里。换句话说,幸福是心灵的产物。得到幸福的关键就在于要懂得幸福是一种选择,而不是经历的结果。

We need to be happy. Allow yourself to choose happiness. If life was perfect, would you be happy? Life is perfect because we create it with our choices. Since we can create life, we can create happiness and choose how much better our lives can get!

我们已经拥有获得幸福所需要的一切。去选择自己的幸福吧!倘若生活是完美的,你会觉得幸福吗?人生之所以完美就因为它是我们通过选择创造出来的。既然我们能创造生活,我们就能创造幸福,并选择更美好的人生!

Only when we can accept that life is perfect as it is, and that our lives are the sum total of everything that has happened up to this moment, can we accept the joy and the happiness we deserve.

我们只有在接受生活原本就很完美,并且生活就是此刻所经历之事的全部之时,我们才能得到我们应得的那份喜悦与幸福。

欣赏优美的英语文章,提高阅读水平,增加单词词汇量。下面是我带来的带翻译的英语文章,欢迎阅读!

带翻译的英语文章一

Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

I have sought love, first, because it brings ecstasy –ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness--that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what- at last- I have found.

With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flu. A little of this, but not much, I have achieved.

Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

三种 *** -----罗素

三种 *** 虽然简单,却异常强烈,它们统治着我的生命,那便是:对爱的渴望,对知识的追求,以及对人类苦难的难以承受的同情。这三种 *** 像变化莫测的狂风任意地把我刮来刮去,把我刮入痛苦的深海,到了绝望的边缘。

我曾经寻找爱,首先是因为它能使我欣喜若狂——这种喜悦之情如此强烈,使我常常宁愿为这几个小时的愉悦而牺牲生命中的其他一切。我寻求爱,其次是因为爱能解除孤独——在这种可怕的孤独中,一颗颤抖的良心在世界的边缘,注视著下面冰凉、毫无生气、望不见底的深渊。我寻求爱还因为在爱的融合中,我能以某种神秘的影象看到曾被圣人和诗人想象过的天堂里未来的景象。这就是我所追求的东西,虽然这似乎对于人类的生命来说过于完美,但这确实是我最终发现的东西。 我怀着同样的 *** 去寻找知识,我曾渴望着理解人心,我曾渴望知道为何星星会闪烁,我还企图弄懂毕达哥拉斯所谓的用数字控制变化的力量,但在这方面,我只知道一点点。

爱的力量和知识的力量引我接近天堂,但同情之心往往又把我拉回大地。痛苦的哭泣回响、震荡在我的心中。饥饿的儿童,被压迫、受折磨的人们,成为儿孙们讨厌的包袱的、无助的老人们,充斥着整个世界的孤独的气氛,贫穷和苦难,所有这一切都是对人类生活原本该具有的样子所作的讽刺。我渴望消除一切邪恶,但我办不到,因为我自己也处于苦难之中。 这就是我的生活,我认为值得一过。而且,如果有第二次机会,我将乐意地再过一次。

带翻译的英语文章二

Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.

无论是60岁还是16岁,你需要保持永不衰竭的好奇心、永不熄灭的孩提般求知的渴望和追求事业成功的欢乐与热情。在你我的心底,有一座无线电台,它能在多长时间里接收到人间万物传递来的美好、希望、欢乐、鼓舞和力量的资讯,你就会年轻多长时间。

An individual human existence should be like a river— *** all at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they bee merged in the sea, and painlessly lose their individual being.

人的生命应当像河流,开始是涓涓细流,受两岸的限制而十分狭窄,尔后奔腾咆哮,翻过危巖,飞越瀑布,河面渐渐开阔,河岸也随之向两边隐去,最后水流平缓,森森无际,汇入大海之中,个人就这样毫无痛苦地消失了。

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity,of the appetite for adventure over the love of often exists in a man of sixty more than a boy of grows old merely by a number of grow old by deserting our ideals.

青春意味着战胜懦弱的那股大丈夫气概和摈弃安逸的那种冒险精神。往往一个60岁的老者比一个20岁的青年更多一点这种劲头。人老不仅仅是岁月流逝所致,更主要的是不思进取的结果。

Years may wrinkle the skin,but to give up enthusia *** wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

光阴可以在颜面上留下印记,而热情之火的熄灭则在心灵上刻下皱纹。烦恼、恐惧、缺乏自信会扭曲人的灵魂,并将青春化为灰烬。

英语文章阅读带翻译带主题

英语阅读能力作为一项重要的外语技能在英语教学中备受重视。我整理了初中英语小短文带翻译,欢迎阅读!

和平的生活 Peaceful Life

When I was very small, my grandpa liked to tell me his tough year and I liked to listen to him. At that time, wars were everywhere, people ran away for keeping alive. My grandpa was so hungry all the time because he had no food to eat. People had the very hard life before the found of new China. Today, Chinese economy develops so fast, we live the good life, we are no longer struggle for the hunger. Thanks to our great predecessors, they build the road for us. We enjoy the peaceful life and I know it is not easy to achieve. My grandpa educates me not to waste the food and I keep his words in my mind. Peace is the main theme of today’s world, we can chase our dreams and enjoy our life, but we must remember the contribution which is from our predecessors.

在我很小的时候,爷爷很喜欢给我讲他的艰难岁月,我也喜欢听他讲。那个时候,战争无处不在,人们为了活命而逃亡。爷爷总是很饿,因为他没有东西吃。人们在新中国成立前过着艰难的生活。今天,中国的经济发展快速,我们过上了好生活,不再为饥饿挣扎。多亏了我们伟大的先辈们,他们为了开拓了道路。我们享受这和平的生活,我知道这来之不易。爷爷教育我不要浪费食物,我一直记着他的话。和平是世界现在的主题,我们可以追求梦想,快乐生活,但是我们必须记得先辈们的贡献。

新的突破 The New Break Through

It is known to all that track and field is dominated by black men, they run so fast and win many championships. Asian people can’t compete with them. Many years ago, Chinese athlete Liu Xiang had broken the rule, he occupied an important place in track and field. Since he retires, no one can fill the blank space. But recently, we see the hope, some new Chinese athletes made the record. The four guys won the relay race, they got the second prize, which recreated the history. When people saw them competed with the white men and black men, no one thought that they could win the prize. We are so proud of Chinese athletes, they show to the world that yellow men can compete with the world. We are looking forward to seeing more new break through.

众所周知,田径由黑种人统治着,他们跑得很快,赢得了很多冠军。亚洲人无法和他们竞争。很多年以前,中国的运动员刘翔打破了这个规律,他在田径项目上占据了很重要的位置。自从他退役后,没有人能够填补上这个空缺。但是最近,我们看到了希望,一些中国新的运动员创造了记录。四个男孩子赢得了接力比赛,他们赢得了第二名,创造了历史。当人们看到他们与白种人和黑种人竞争的时候,没有人能够想到他们能够赢得奖牌。我们为中国的运动员感到骄傲,他们向世界展示了黄种人也能和世界竞争。我们期待看到更多的新突破。

审美标准 The Standard of Beauty

It has been admitted that beautiful outlook can bring people a lot of attention, the beautiful person always win the chances to be successful. But what is the standard of a beauty, different times have different standard. In our parents’ generation, it was believed that a girl should be a little fatter, because it meant that she lived the better life, while the thin girl would be thought to be lacking of happiness. In today, the standard of beauty has changed, the most important standard of a beauty is to be thin, the thinner, the better. When we look at the commercial ads, all of the models are skinny, with the beautiful dress, they look so gorgeous. When I see my friends work so hard to lose weight, I feel worried about them. They don’t have to do it, the beauty’s standard will change any time. We should stay the way we are.

人们承认美丽的外表能给人们带来很多的吸引力,长得好看的人总是能赢得成功的机会。但是美丽的标准是什么呢,不同的时间有不同的标准。在我们父母那一代,人们认为女孩子应该胖点,因为那意味着她过得好,然而瘦的女孩就会被认为缺少幸福。在今天,美丽的标准已经改变了,美丽的最重要标准就是瘦,越瘦越好。当我们看商业广告的时候,所有的模特都是很瘦的,加上华丽的服饰,他们看起来真美。看到我的朋友们那么努力的去减肥,我为他们担忧。他们可以不用减,美丽的标准会随时变。我们应该做自己。

美文是新文学领域最亮丽的一方新土地,具有可意会难言说的韵味。本文是大学英语美文摘抄带翻译,希望对大家有帮助! 大学英语美文摘抄带翻译:生命就是小甜饼 One of my patients, a successful busines *** an, tells me that before his cancer he would bee depressed unless things went a certain way. Happiness was "having the cookie." If you had the cookie, things were good. 我有一位病人,他是一个成功的商人,告诉我,在他患癌症之前,凡事如果没有确定下来他就忧心忡忡。对他而言,幸福是“拥有小甜饼”。 If you didn't have the cookie, life wasn't worth a damn. Unfortunately, the cookie kept changing. 如果你拥有了小甜饼,一切都一帆风顺。如果你没有小甜饼,生活就一文不值。 Some of the time it was money, sometimes power, sometimes sex. At other times, it was the new car, the biggest contract, the most prestigious address. 不幸的是,小甜饼总是不断变换著,有时是金钱,有时是权力,有时是欲望。在其他时候,它是一辆新车、一份数额最大的合同、或者一个享有声望的通讯地址。 A year and a half after his diagnosis of prostate cancer he sits shaking his head ruefully. "It's like I stopped learning how to live after I was a kid. 在他被诊断出患有前列腺癌的一年半之后,他坐在那里,悲天悯人地摇著头,说:“长大以后,我好像就不知道怎样生活了。 When I give my son a cookie, he is happy. If I take the cookie away or it breaks, he is unhappy. 当我给我儿子一个小甜饼时,他心花怒放。如果我拿走甜饼或者是小甜饼碎了,他就闷闷不乐。 But he is two and a half and I am forty-three. It's taken me this long to understand that the cookie will never make me happy for long. 不同的是,他只有两岁半,而我已经 43 了。我花了这么长的时间才明白小甜饼并不能使我长久感到幸福。 The minute you have the cookie it starts to crumble or you start to worry about it crumbling or about someone trying to take it away from you. 从你拥有小甜饼的那一刻,它就开始破碎,或者你就开始担心它会破碎,抑或你开始担心别人拿走它。 You know, you have to give up a lot of things to take care of the cookie, to keep it from crumbling and be sure that no one takes it away from you. 为了守护你的小甜饼,为了防止它破碎或者确定别人不会从你手中夺走它,你不得不放弃许多东西。 You may not even get a chance to eat it because you are so busy just trying not to lose it. 你忙于不让自己失去它,甚至没有时间享受它。 Having the cookie is not what life is about." My patient laughs and says cancer has changed him. 拥有小甜饼并不是生活的全部内容。”我的病人笑着说癌症已经改变了他。 For the first time he is happy. No matter if his business is doing well or not, no matter if he wins or loses at golf. " 不论他的生意是否一帆风顺,不论他在打高尔夫球时是输是赢,他有生以来第一次感到幸福。 Two years ago, cancer asked me, 'Okay, what's important? What is really important?' Well, life is important. “两年前,癌症问我‘什么重要?什么才真正的重要?’对,生命重要。 Life. Life any way you can have it, life with the cookie, life without the cookie. Happiness does not have anything to do with the cookie; it has to do with being alive. Before, who made the time?" He pauses thoughtfully. "Damn, I guess life is the cookie." 生命。生命,无论如何你拥有生命。有小甜饼也罢,没有小甜饼也罢,幸福与小甜饼并非息息相关,而是与生命的存在有关。可是,时光一去不复返,谁又能让时光倒流呢?”他停顿了一下,若有所思,说:“该死,我觉得生命就是那块小甜饼”。 大学英语美文摘抄带翻译:人如孤岛 How wonderful are islands! Islands in space, like this one I have e to, ringed about by milesof water, linked by on bridges, no cables, no telephones. 岛屿是多么奇妙啊!它处在一望无际之中,四周海水围绕, 没有桥梁相通,没有电缆相连,更无电话可打。 An lsland from the world and the world's life. Islands is time, like this short vacation of mine. 我来的小岛就是 这样一个地方,它远离尘世,不见喧嚣。小岛是时间的孤岛,就 像我的这次短期假期。 The past and the future are cut off: only the present remains. 在这里,过去和未来都被隔断,只有现时 依然存在。 One lives like a child or a saint in the immediacy of here and now. 一个人,或是像个孩子:或是像个圣人,现在便实 实在在地在这里活着。 Every day, every act, is an island, washed by time and space, and has an island's pletion. 每一天、每一个动作其实都是一个小岛,经受着时间和空间的冲刷,像小岛一样完美。 People, too, bee like islands in such an atmosphere, self-contained, whole and serene;respecting other people's solitude, not intruding on their shores, standing back in reverncebefore the miracle of another individual. 人在这种环境下也变成了小岛,独立自主,完整安详,尊重他人的孤独,不践踏他 人的海岸半步,毕恭毕敬地在他人的奇迹面前靠后站。 "No man is an island," said John Donne. I feel we are all islands--in a mon sea. “没有人 会是小岛。”约翰?多恩说过。我却认为每个人都是公共海域的 小岛。 We are all, in the last *** ysis, alone. 归根结底,我们都是孤独的。 And this basic state of solitude is not something we have any choice about. 这种孤独的基本状态由不得 我们选择。 It is , as the poet Rilke says, "not something that one can take or leave". 奥地利诗人里尔克曾经说道:“由不得我们带走或是 放弃。” We are solitary. We may delude ourselves and act as though this were not so, yes, even tobegin by assuming it."Naturally," he goes on to say,"we will turn giddy." 虽然身心孤独,但是我们都欺自己,假装事实并非如 此。里尔克还说,“我们很自然就会弄得头晕目眩。” We seem so frightened today of being alone that we never let it happen. Even if family,friends, and movies should fail, there is still the radio or television to fill up the void. 今天的人们都非常害怕孤独,所以极力避免它。当与家人 和朋友相处或是看电影都无法消除孤独的时候,我们就用听广播 和看电视来填补空白。 Women, who used to plain of loneliness, need never be alone any more. 女人们曾经埋怨孤独,现在想孤独也办不 到。 We can do our housework with soap-opera heroes at our side. Even day-dreaming was morecreative than this; it demanded something of oneself and it fed the inner life. 她们可以一边做家务一边看肥皂剧。做白日梦都显得更有创 造力,它需要人们具有一些东西,而且能够丰富内心生活。 Now instead of planting our solitude with our dream bolssoms, we choke the space withcontinuous music, chatter and panionship to which we do not even listen. 我们 本该用白曰梦的似锦繁花来种下一片孤独,但却用连续不断的音 乐、喋喋不休、吵嚷的同伴来把孤独的空间堵死。 It is simply there to fill the vacuum. When the noise stops there is no inner music to take itsplace. We must relearn to be alone. 这其实仅仅是 _个填补空缺的问题,一旦暄闹消失,便不再有内心的音乐来填 补空缺。我们要重新学会孤独。 大学英语美文摘抄带翻译:一直走在阳光里 Years of storms had taken their toll on the old windmill. Its wheel, rusted and fallen, lay silent in the lush bluegrass. Its once animated silhouette was now a tall motionless steeple in the twilight sun. 多年的风雨毁坏了古老的风车。车轮已经锈了,倒了,静静地躺卧在茂盛的六月禾丛中。在落日的衬托下,曾经散发着生气的风车如今如耸立的尖塔般冰冷、生硬。 I hadn‘t walked across our old farm in fifteen years. Yet the sensations came flooding back. I could *** ell the freshness of new mown alfalfa. I could feel the ping of the ice cold summer rain, and the sun‘s sudden warmth on my wet shoulders when it reappeared after a brisk July thunderstorm. 我已经有十五年没有走过我们的农场了。然而,那些感觉又汹涌而至。我仿佛闻到了新割的苜蓿的清新气息,感觉到了冰冷夏雨敲打在身上,还有七月的雨后阳光照射在溼漉漉的身上骤然传来的暖意。 Rain or shine, I used to walk this path each day to see Greta. She always made me *** ile, even after Sis and I had just had a big squabble. I would help Greta with her chores. Then we would visit over a generous helping of her delicious homemade chocolate cookies and ice cream. Being confined to a wheel chair didn‘t stop Greta from being a fabulous cook. 无论雨天或晴天,我曾经天天沿着这条小径去探望葛丽塔。即使我刚和姐姐大吵了一场,她也总能使我舒怀微笑。我会帮葛丽塔做些家务。然后,我们会大快朵颐,品尝她亲手做的巧克力曲奇饼和冰淇淋。以轮椅代步并不妨碍她成为一名出色的厨师。 Greta gave me two of the greatest gifts I‘ve ever received. First, she taught me how to read. She also taught me that when I forgave Sis for our squabbles, it meant I wouldn‘t keep feeling like a victim. Instead, I would feel sunny. Mr. Dinking, the local banker, tried to foreclose on Greta‘s house and land after her hu *** and passed away. Thanks to Pa and Uncle Johan, Greta got to keep everything. Pa said that it was the least he could do for someone talented enough to teach me to read! 在葛丽塔的丈夫去世后,当地的银行家丁肯先生曾经要收取她抵押给了银行的房子。幸亏有爸爸和约翰叔叔的帮忙,葛丽塔才保住了一切。爸爸说,对一位聪明得能教会我认字的人,这只是他力所能及的一件小事! Soon folks were ing from miles around to buy Greta‘s homemade cakes, pies, breads, cookies, cider, and ice cream. Hank, the grocery store man, came each week to stock his shelves and bring Greta supplies. 很快,方圆数英里的人们都来买葛丽塔做的蛋糕、馅饼、面包、曲奇饼、苹果酒和冰淇淋。每周,杂货店老板汉克都会给她送来材料,并从她那里进货。 Greta even had me take a big apple pie to Mr. Dinking who became one of her best customers and friends. That‘s just how Greta was. She could turn anyone into a friend! 葛丽塔甚至让我给丁肯先生送去一个大苹果馅饼。他也成为了她的顾客和朋友。这就是葛丽塔。她可以把任何人都变成朋友! Greta always said, "Dear, keep walking in sunshine!" No matter how terrible my day started, I always felt sunny walking home from Greta‘s house-even beneath the winter starlight. 葛丽塔常说:“亲爱的,记得要走在阳光里!” 每天,不管一开始怎么糟糕,从葛丽塔的小屋走回家时,即使是披着冬夜的星光,我都会感觉心情舒畅。 I arrived at Greta‘s house today just after sunset. An ambulance had stopped a few feet from her door, it‘s red lights flashing. When I ran into the old house, Greta recognized me right away. 这天,太阳刚下山我就来到葛丽塔家了。她门前几尺外已然停著一辆救护车。车上的红灯闪烁不停。当我冲入那所旧房子时,葛丽塔立刻认出了我. She *** iled at me with her unforgettable twinkling blue eyes. She was almost out of breath when she reached out and softly touched my arm. Her last words to me were "Dear, keep walking in sunshine!" 她冲我微微一笑,令人难忘的那双蓝眼睛闪著光芒。当她伸手轻抚我的手臂时,她已经奄奄一息了。她最后对我说的话是:“亲爱的,记得要走在阳光里!” I‘m sure that Greta is walking in the brightest sunshine she‘s ever seen. And, I‘m sure that she heard every word I read at her memorial service. 我肯定葛丽塔此时正漫步在她所见过的最明媚的阳光里。我也肯定她听见了我在她的追悼仪式上所念的每一个字。 I chose a beautiful verse by Leo Buscaglia. It‘s one that Greta taught me to read many years ago… 我选了利奥·巴斯卡格里亚的一首优美的诗,正是那首葛丽塔多年前教我念的诗。 "Love can never grow old. Locks may lose their brown and gold. Cheeks may fade and hollow grow. But the hearts that love will know, never winter‘s frost and chill, summer‘s warmth is in them still." “爱能历久常新。华发或会失去原有的光彩。双颊或会日显消瘦黯淡。然而,有爱的心中,从无寒冬霜冰,只有夏之温热。”

在世界经济全球化及中国加入WTO的形势下,社会需要大量能够用英语在国际上进行科技、经贸、法律和 文化 等方面交流的专业人才。下面是我带来的英语 文章 阅读带翻译,欢迎阅读!英语文章阅读带翻译篇一 In the public interest The Scandinavian countries are much admired all over the world for their enlightened social policies. Sweden has evolved an excellent system for protecting the individual citizen from high-handed or incompetent public officers. The system has worked so well, that it has been adopted in other countries like Denmark, Norway, Finland, and New Zealand. Even countries with large populations like Britain and the United States are seriously considering imitating the Swedes. The Swedes were the first to recognize that public officials like civil servants, collectors can make mistakes or act over-zealously in the belief that they are serving the public. As long ago as 1809, the Swedish Parliament introduced a scheme to safeguard the interest of the individual. A parliamentary committee representing all political parties appoints a person who is suitably qualified to investigate private grievances against the State. The official title of the person is 'Justiteombudsman', but the Swedes commonly refer to him as the '.' or 'Ombudsman'. The Ombudsman is not subject to political pressure. He investigates complaints large and small that come to him from all levels of society. As complaints must be made in writing, the Ombudsman receives an average of 1200 letters a year. He has eight lawyer assistants to help him and he examines every single letter in detail. There is nothing secretive about the Ombudsman's work, for his correspondence is open to public inspection. If a citizen's complaint is justified, the Ombudsman will act on his behalf. The action he takes varies according to the nature of the complaint. He may gently reprimand an official or even suggest to parliament that a law be altered. The following case is a typical example of the Ombudsman's work. A foreigner living in a Swedish village wrote to the Ombudsman complaining that he had been ill-treated by the police, simply because he was a foreigner. The Ombudsman immediately wrote to the Chief of Police in the district asking him to send a record of the case. There was nothing in the record to show that the foreigner's complaint was justified and the Chief of Police stoutly denied the accusation. It was impossible for the Ombudsman to take action, but when he received a similar complaint from another foreigner in the same village, he immediately sent one of his lawyers to investigate the matter. The lawyer ascertained that a policeman had indeed dealt roughly with foreigners on several occasions. The fact that the policeman was prejudiced against foreigners could not be recorded in he official files. It was only possible for the Ombudsman to find this out by sending one of his representatives to check the facts. The policeman in question was severely reprimanded and was informed that if any further complaints were lodged against him, he would be prosecuted. The Ombudsman's prompt action at once put an end to an unpleasant practice which might have gone unnoticed. 斯堪的纳维亚半岛各国实行开明的社会政策,受到全世界的推崇。在瑞典,已逐渐形成了一种完善的制度以保护每个公民不受专横的和不称职的政府官员的欺压。由于这种制度行之有效,已被其他国家采纳。 是瑞典人首先认识到政府工作人员如文职人员、警官、卫生稽查员、税务人员等等也会犯错误或者自以为在为公众服务而把事情做过了头。早在1809年,瑞典论会就建立一个保护公民利益的制度。议会内有一个代表各政党利益的委员会,由它委派一位称职的人选专门调查个人对国家的意见。此人官衔为“司法特派员”,但瑞典人一般管他叫“.”,即“司法特派员”。司法特派员不受任何政治压力的制约。他听取社会各阶层的各种大小意见,并进行调查。由于意见均需用书面形式提出,司法特派员每年平均收到1,200封信。他有8位律师作他的助手协助工作,每封信都详细批阅。司法特派员的工作没有什么秘密可言,他的信件是公开的,供公众监督。如果公民的意见正确,司法特派员便为他伸张正义。司法特员采取的行动因意见的性质不同而有所不同。他可以善意地批评某位官员,也可以甚至向议会提议修改某项法律。下述事件是司法特派员工作的一个典型例子。 一个住在瑞典乡村的外国人写信给司法特派员,抱怨说他受到警察的虐待,原因就是因为他是个外国人。司法特派员立即写信给当地警察局长,请他寄送与此事有关的材料。材料中没有任何文字记载证明外国人所说的情况符合事实,警察局长矢口否认这一指控。司法特派员难以处理。但是,当他又收到住在同一村庄的另一个外国人写的一封内容类似的投诉信时,他立即派出一位律师前去调查。律师证实有个警察确实多次粗鲁地对待外国人。警察歧视外国人的事在官方档案中不可能加以记载,司法特派员只有派他的代表去核对事实才能了解真相。当事的警察受到严厉的斥责,并被告知,如果再有人投诉他,他将受到起诉。司法特派员及时采取的行动,迅速制止了这一起不愉快的事件,不然这件事可能因未得到人们注意而不了了之。 英语文章阅读带翻译篇二 Instinct or cleverness? We have been brought up to fear insects. We regard them as unnecessary creatures that do more harm than good. Man continually wages war on item, for they contaminate his food, carry diseases, or devour his crops. They sting or bite without provocation; they fly uninvited into our rooms on summer nights, or beat against our lighted windows. We live in dread not only of unpleasant insects like spiders or wasps, but of quite harmless ones like moths. Reading about them increases our understanding with out dispelling our fears. Knowing that the industrious ant lives in a highly organized society does nothing to prevent us from being filled with revulsion when we find hordes of them crawling over a carefully prepared picnic lunch. No matter how much we like honey, or how much we have read about the uncanny sense of direction which bees possess, we have a horror of being stung. Most of our fears are unreasonable, but they are impossible to erase. At the same time, however, insects are strangely fascinaing. We enjoy reading about them, especially when we find that, like the praying mantis, they lead perfectly horrible lives. We enjoy staring at them entranced as they go about their business, unaware (we hope) of our presence. Who has not stood in awe at the sight of a spider pouncing on a fly, or a column of ants triumphantly bearing home an enormous dead beetle ? Last summer I spent days in the garden watching thousands of ants crawling up the trunk of my prize peach tree. The tree has grown against a warm wall on a sheltered side of the house. I am especially proud of it, not only because it has survived several severe winters, but because it occasionally produces luscious peaches. During the summer, I noticed that the leaves of the tree were beginning to wither. Clusters of tiny insects called aphides were to be found on the underside of the leaves. They were visited by a laop colony of ants which obtained a sort of honey from them. I immediately embarked on an experiment which, even though it failed to get rid of the ants, kept me fascinated for twenty-four hours. I bound the base of the tree with sticky tape , making it impossible for the ants to reach the aphides. The tape was so sticky that they did not dare to cross it. For a long time, I watched them scurrying around the base of the tree in bewilderment. I even went out at midnight with a torch and noted with satisfaction (and surprise) that the ants were still swarming around the sticky tape without being able to do anything about it. I got up early next morning hoping to find that the ants had given up in despair. Instead, I saw that they had discovered a new route. They were climbing up the wall of the house and then on to the leaves of the tree. I realized sadly that I had been completely defeated by their ingenuity. The ants had been quick to find an answer to my thoroughly unscientific methods! 我们自幼就在对昆虫的惧怕中长大。我们把昆虫当作害多益少的无用东西。人类不断同昆虫斗争,因为昆虫弄脏我们的食物,传播疾病,吞噬庄稼。它们无缘无故地又叮又咬;夏天的晚上,它们未经邀请便飞到我们房间里,或者对着露出亮光的窗户乱扑乱撞。我们在日常生活中,不但憎恶如蜘蛛、黄蜂之类令人讨厌的昆虫,而且憎恶并无大害的飞蛾等。阅读有关昆虫的书能增加我们对它们的了解,却不能消除我们的恐惧的心理。即使知道勤奋的蚂蚁生活具有高度组织性的社会里,当看到大群蚂蚁在我们精心准备的午间野餐上爬行时,我们也无法抑制对它们的反感。不管我们多么爱吃蜂蜜,或读过多少关于蜜蜂具有神秘的识别方向的灵感的书,我们仍然十分害怕被蜂蜇。我们的恐惧大部分是没有道理的,但去无法消除。同时,不知为什么昆虫又是迷人的。我们喜欢看有关昆虫的书,尤其是当我们了解螳螂等过着一种令人生畏的生活时,就更加爱读有关昆虫的书了。我们喜欢入迷地看它们做事,它们不知道(但愿如此)我们就在它们身边。当看到蜘蛛扑向一只苍蝇时,一队蚂蚁抬着一只巨大的死甲虫凯旋归时,谁能不感到敬畏呢? 去年夏天,我花了好几天时间站在花园里观察成千只蚂蚁爬上我那棵心爱的桃树的树干。那棵树是靠着房子有遮挡的一面暖墙生长的。我为这棵树感到特别自豪,不仅因为它度过了几个寒冬终于活了下来,而且还因为它有时结出些甘甜的桃子来。到了夏天,我发现树叶开始枯萎,结果在树叶背面找到成串的叫作蚜虫小虫子。蚜虫遭到一窝蚂蚁的攻击,蚂蚁从它们身上可以获得一种蜜。我当即动手作了一项试验,这项试验尽管没有使我摆脱这些蚂蚁,却使我着迷了24小时。我用一条胶带把桃树底部包上,不让蚂蚁接近蚜虫。胶带极粘,蚂蚁不敢从上面爬过。在很长一段时间里,我看见蚂蚁围着大树底部来回转悠,不知所措。半夜,我还拿着电筒来到花园里,满意地(同时惊奇地)发现那些蚂蚁还围着胶带团团转。无能为力。第二天早上,我起床后希望看见蚂蚁已因无望而放弃了尝试,结果却发现它们又找到一条新的路径。它们正在顺着房子的外墙往上爬,然后爬上树叶。我懊丧地感到败在了足智多谋的蚂蚁的手下。蚂蚁已很快找到了相应的对策,来对付我那套完全不科学的办法! 英语文章阅读带翻译篇三 From the earth: greatings Radio astronomy has greatly increased our understanding of the universe. Radio telescopes have one big advantage over conventional telescopes in that they can operate in all weather conditions and can pick up signals coming from very distant stars. These signals are produced by colliding stars or nuclear reactions in outer space. The most powerful signals that have been received have been emitted by what seem to be truly colossal stars which scientists have named 'quasars'. A better understanding of these phenomena may completely alter our conception of the nature of the universe. The radio telescope at Jodrell Bank in England was for many years the largest in the world. A new telescope, over twice the size, was recently built at Sugar Grove in West Virginia. Astronomers no longer regard as fanciful the idea that they may one day pick up signals which have been sent by intelligent beings on other worlds. This possibility gives rise to interesting speculations. Highly advanced civilizations may have existed on other planets long before intelligent forms of life evolved on the earth. Conversely, intelligent being which are just beginning to develop on remote worlds may be ready to pick up our signals in thousands of years' time, or when life on earth has become extinct. Such speculations no longer belong to the realm of science fiction, for astronomers are now exploring the chances of communicating with living creatures (if they exist) on distant planets. This undertaking which has been named Project Ozma was begun in 1960, but it may take a great many years before results are obtained. Aware of the fact that it would be impossible to wait thousands or millions of years to receive an answer from a distant planet, scientists engaged in Project Ozma are concentrating their attention on stars which are relatively close. One of the most likely stars is Tau Ceti which is eleven light years away. If signals from the earth were received by intelligent creatures on a planet circling this star, we would have to wait twenty-two years for an answer. The Green Bank telescope in West Virginia has been specially designed to distinguish between random signals and signals which might be in code. Even if contact were eventually established, astronomers would not be able to rely on language to communicate with other beings. They would use mathematics as this is the only truly universal language. Numbers have the same value anywhere. For this reason, intelligent creatures in any part of the universe would be able to understand a simple arithmetical sequence. They would be able to reply to our signals using similar methods. The next step would be to try to develop means for sending television pictures. A single picture would tell us more than thousands of words. In an age when anything seems to be possible, it would be narrow-minded in the extreme to ridicule these attempts to find out if there is life in other parts of the universe. 天文学方面最新发展使得我们能够在银河系和其他星系发现行星。这是一个重要的成就,因为相对来说,行星很小,而且也不发光。寻找行星证明相当困难,但是要在行星上发现生命会变得无比艰难。第一个需要解答的问题是一颗行星是否有能够维持生命的条件。举例来说,在我们的太阳系里,对于生命来说,金星的温度太高,而火星的温度则太低。只有地球提供理想的条件,而即使在这里,植物和动物的进化也用了40亿年的时间。 一颗行星是否能够维持生命取决于它的恒星——即它的“太阳”——的大小和亮度。设想一下,一颗恒星比我们的太阳还要大,还要亮,还要热20倍,那么一颗行星为了维持生命就要离开的它的恒星非常远。反之,如果恒星很小,维持生命的行星就要在离恒星很近的轨道上运行,而且要有极好的条件才能使生命得以发展,但是,我们如何才能找到这样一颗行星呢?现在,没有一台现存的望远镜可以发现生命的存在。而开发这样一台望远镜将会是21世纪天文学的一个重要的研究课题。 使用放置在地球上的望远镜是无法观察到其他行星的生命的。地球周围温暖的大气层和望远镜散出的热量使得我们根本不可能找到比行星更小的物体。即使是一台放置在围绕地球的轨道上的望远镜——如非常成功的哈勃望远镜——也因为太阳系中的尘埃微粒而无法胜任。望远镜要放置在木星那样遥远的行星上才有可能在外层空间搜寻生命。因为我们越是接近太阳系的边缘,尘埃就越稀薄。一旦我们找到这样一颗行星,我们就要想办法将它的恒星射过来的光线遮暗,这样我们就能彻底“看见”这颗行星,并分析它的大气层。首先我们要寻找植物,而不是那种“小绿人”。行星上最容易生存下来的是细菌。正是细菌生产出我们在地球上呼吸的氧气。在地球上发展的大部分进程中,细菌是地球上唯一的生命形式。作为地球上的居民,我们总存有这样的希望:小绿人来 拜访 我们,而我们可以和他们交流。但是,这种希望总是只在科幻小说中存在。如果我们能够在另一颗行星上找到诸如细菌的那种低等生命,那么这个发现将彻底改变我们对我们自己的看法。正如美国国家航空和宇宙航空局的丹尼尔.戈尔丁指出的“在其他地方发现生命会改变一切。任何人类的努力和想法都会发生变化。”

英语文章长篇1000字带翻译

带有翻译的英语励志美文,供大家欣赏。下面是我给大家整理的英语励志美文带翻译,供大家参阅!

英语励志美文带翻译:一种无私的自私

A sort of unselfish selfishness

by WARD GREENE

When a man is ten, he has a boy's faith in almost everthing: even Santa Claus is a belief he is not quite ready to give up so long as there is a chance the old gentleman may really live and deliver. When a man is twenty, he is closer to compete disillusion and stronger conviction than he will probably ever be in his life.

This is the age of atheists and agnostics; it is also the age of martyrs. Jesus Christ must have been a very young man when he died on the cross; Joan of Arc, they say, was only nineteen as the flames consumed her. It is in the later years---oh, anywhere from thirty to fifty---that a man at some time stands with the tatters of his hopes and dreams fallen from him and asks himself:"What, indeed, do i believe?"

He is very apt, then, to cling to the words of other men who have written for him the shadow signposts that come as anything to poiting pathways he found best in the past and roads he will trust on the way ahead. These words may be mere copybook maxims: that honesty is the best policy, or haste makes waste. They may be alone from Shakespeare---

"To thine own self be true"---or from the bible---"All things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them"---or from the poets" i myself am Heaven and Hell". They may seem a sort of hodgepodge in a man's mind, yet they can make a pattern not inconsistent and not weak.

So if i believe that i myself am Heaven and Hell, that anything less than honesty to myself and others is a boomerang on them and me; if my translation of the Golden Rule is simple acts of kindness and understanding and compassion, practiced in the hope that they will be shown to me, then i have a way of life that is a sort of unselfish selfishness. The bald statement may sound cynical, but if i can follow that way, i shall not be too unhappy here and i may face death with regret but an untroubled face and a stout heart.

But there are blocks and pitfalls in a way of life, even assuming that a man can adhere to it steadfastly despite his own inclinations to deviate. These obstacles are the work other men who adhere to other ways. Hence kindness and compassion are not enough.

A man, i believe, must have courage and fortitude and a burning sense of justice, too. There are times we should turn the other cheek, but there are likewise times when we must fight the good fight. When? Well, if a fellow can't find the answer on the signposts or in his heart, i guess he has just got to pray.

英语励志美文带翻译:面具让我窒息

A Mask was Stifling Me');

Lucy Freeman

露西?弗里曼

I believe that everyone wants to love and be loved and that happiness stems from a facing and acceptance of self that allows you to give and receive love.

我相信,爱与被爱是每个人的渴望。一个人是否幸福,关键在于他是否拥有爱并能够接受爱。

Some think of love as a passionate, hungry, dramatic feeling, all consuming in intensity and desire. As I see it, this is, rather, immature love: it is a demand on others, not a giving of oneself. Mature love, the love that brings happiness, flows out of an inner fullness, and accepts, understands and is tender toward the other person. It does not ask to be served but only where it may serve.

在有些人看来,爱就是一种充满活力、渴望且极富戏剧性的情感,是占有一切的激情与欲望。而我认为,这种爱是极不成熟的爱:它是向他人的索求,而不是奉献。只有成熟的爱才能带来幸福,它是内心真挚情感的流露,能够接受并理解他人,给予对方温柔与体贴。它不索求服务,而是处处提供服务。

Six years ago I could hardly breathe because of acute sinus. My stomach was always upset and full of queasiness and I had trouble sleeping, even though I felt exhausted all the time. In desperation, after doctors who treated the physical symptoms failed to ease the pain, I tried psychoanalysis. I was lucky to find a wise, compassionate man who showed me what it meant to be able to trust myself and others.

6年前,由于身患急性鼻窦炎,我几乎难以呼吸。胃部也常感不适,易恶心呕吐。失眠问题也一直困扰着我,即使我感到疲惫不堪却依然辗转难眠。可是,医生对我的病症所做的治疗却毫不奏效,我的痛苦丝毫未减。绝望中,我尝试了心理疗法。很幸运的是,我找到了一位博学、热情的医生,他让我懂得了,能够相信自己与他人的意义所在。

The physical ills are gone, but more than that, I have at long last started to acquire a philosophy of living. I had never possessed one. I had lived on dogma and dicta which I had accepted unquestioningly through the years, even though I believed little of it, because I feared to question. But by being unable to live naturally and at peace with myself I was flying in the face of nature. She was punishing me with illness and, at the same time, informing me all was not well just in case I wanted to do something about it.

我身体的疾病得以治愈,而更多的是我最终开始学会一门生活的哲学。我一直是一个循规蹈矩的人,虽然我并不相信那些教条与格言,但多年来,由于不敢质疑,我一直不假思索地将其视为生活的准则。然而我却难以正常而平静地生活,总是坐立不安。最终,我受到了惩罚,病魔缠身,同时也得到了启示:必须对现状做出改变,否则将万事不顺。

In order to change, I needed help in facing myself. For me it was not easy to “know thyself”. All my life I had accepted the lesser of the two evils and run away from self because truth was more dangerous. Once I thought that to survive I had to put on a mask and forget what lay underneath. But masks are false protections and the inner part of me refused to go unheard forever.

为了改变现状,我需要帮助来面对自我。对我来说,“认识自己”并不是件简单的事。一生中,我选择了两个罪恶中较轻的一个:逃避自我,因为真相往往更为危险。曾经我以为,戴上面具,忘记面具下的一切,就能生存下去。

It caught up eventually, and unless it was to master me I had to face such feelings as fear, anger, envy, hatred, jealousy and excessive need for attention. When I realized I could not have done anything else except what I did, I was able to like myself more and be able to like others not for what they could give me but for what I could give to them.

然而,面具是虚假的掩护,我的内心决不肯永远缄默。最终这种情感占了上风,如果它不曾主宰我,我就依然得面对恐惧、愤怒、羡慕、仇恨、嫉妒和极其需要关注的情感。除了顺从自己的内心,我别无选择,当我意识到这一点时,我便更喜欢自己,也更爱他人。这并不是为了他人能给予我什么,而是我能给予他们什么。

The Bible shows the way to easy, happy living in many of its pages. It advises, “It is more blessed to give than to receive.” Those who expect the most are apt to receive the least. I had expected much and was filled with fury because nothing in the outside world relieved my emptiness and despair. Nothing did, either, until I could face the anger and fury, the emptiness and despair, and slowly start to know such new feelings as compassion, conviction, control, calm. I learned, too, of reason—that judicious combination of thought and feeling that enables me to take more responsibility for myself and others, that allows me to slay the ghosts of the past.

如何能简单幸福地生活,《圣经》中的众多例子都告诉了我们。它建议:“施比受更有福。”那些期望最多的人,往往收获最少。曾经,我期望颇多,内心却充满了愤怒与狂躁,因为外界任何事物都无法填补我内心的空虚与绝望。一切都于事无补,直到我能够面对愤怒、狂躁、空虚与绝望,并慢慢地开始懂得同情、信仰、自制与平静这些新的情感。我也明白了,理智正是思想与情感最明智的结合,它能够让我为自己与他人承担起更多的责任,驱除往昔纠缠我的幽灵。

For me there is much hard work ahead to achieve greater happiness. Yet, the very struggle I have put into achieving a measure of it makes happiness that much more dear.

对我来说,要想更加幸福,还需付出更多艰辛的努力。但是,为获得一定程度的幸福而付出的艰辛努力,才使得幸福弥足珍贵。

英语励志美文带翻译:心脏定律

The Law of the Heart

by J. George Frederick

J.乔治?弗雷德里克

At long last I have come to a rather simple point as to what I believe. I believe in what I choose to call “The Law of the Heart”.

最终,我明白可以将自己的信仰 总结 为一点,即所谓的“心脏定律”。

In the medical world this phrase, The Law of the Heart, means the great discovery by Professor Ernest Henry Starling of the precise method by which the heart accelerates and retards itself through the heart muscle; also the manner in which it accomplishes the vital twoway exchange of fluids between the bloodstream and the body tissues.

这个 短语 是医学界欧内斯特?亨利?斯塔林教授的一项伟大发现,是证明心脏跳动在心肌作用下加快和减弱的精确 方法 ;同时,他还发现,心脏进行的血液和体液相互渗透,对生命的存活而言是极其重要。人与人之间需要有重要的情感双向交流,这是我的人生观。

In my view of life there is also supremely needful a vital twoway exchange of heart qualities between human beings. Without it the human spirit and relationship to other spirits is lifeless and dangerous. Dependence on head qualities is mechanical and empty, just as we have discovered that babies do not thrive, even with technically expert nursing care, without mother love.

如果没有这种交流,那么一个人的灵魂及与他人的关系就会死气沉沉,危机重重。依赖理智会使人变得机械而空虚,正如我们发现的缺乏母爱的婴儿,即使在专业的技术护理下,也无法茁壮成长。

The Law of the Heart, in my belief, then, means that I can achieve greatest physical and mental health, and have the most constructive relations with life and people, if my matured emotional self dominates my motives and actions. When, after due consultation with my head, the true heart speaks, it is the finest and most mellowed judgment that I, human creature, am capable of. Man is indivisible, I believe; he is a whole; mind, spirit, body—but with only one real, fully representative voice—the voice of the heart.

我认为,心脏定律的涵义就是,如果我的感情成熟到可以支配自己的动机和行为,那就能达到身心健康的最佳状态,也就可以在生活中与他人建立最具建设性的关系。在与头脑适当地协商后,我所表达出的真正心声便是我作为人所能做出的最绝妙、最成熟的判断。我坚信,人是一个不可分割的整体,是由心灵、精神、肉体构成的一个整体,但唯有心灵之声才是充分代表人类思想的真实声音。

There is, in my belief, very suggestive symbolism in the means by which the Law of the Heart operates. We know that man needs to give others weaker, less fortunate, a transfusion of his blood as proof of fellowship. We know that hearts and arteries which are hard and unresponsive can bring the retribution of sudden death. We know that hearts which beat in unison with the problems, pains, miseries and needs of others know celestial music which can never be known to those who do not.

在我看来,心脏定律的作用方式充满了启发性与象征性。我们知道,为证明我们对其他虚弱、不幸之人的友善,我们需要给他们输血。我们了解,心脏和动脉僵硬且毫无反应时,就会导致猝死。我们明白,当心脏随着他人的困难、痛苦、不幸与需求而跳动时

We know that hearts capable of quickened pulse at the sight of beauty and nobility, courage and sacrifice, love and tenderness, a child or a sunset, achieve intensities of living—a song in their hearts—unknown to others. We know that those who choke off the heart’s native impulses will likely bring on a coronary thrombosis of obstructed emotion which can cripple.

我们就能领略到无此善心者所无从知晓的天籁之音;面对美丽、高贵、勇敢、奉献、关爱、温暖、孩子或夕阳时,心跳就会加快,并因此获得了生活的激情。那是他们的心灵之歌。是他人所不得而知的事物。我们都知道,人若是抑制心灵本能的冲动,就很可能会因内心情感的压抑,而导致冠心病的突发,甚至造成残废。

The first Law of the Heart, I feel sure, is to pulsate, to love. To fail to pulsate and love is swift and certain spiritual death. There are far, far too many of us who seem obsessed with self, unable or unwilling to love. The second Law of the Heart, I believe, is to give, and forgive, to sacrifice. The heart is the great supplier and giver to every remote atom in the body. The heart muscle is the strongest in the whole body.

我确信,心脏定律的第一条便是心跳,是爱。没有了心跳,不再去爱,精神无疑就会迅速衰竭。我们当中有太多的人总是以自我为中心,不能或不愿意去爱。我坚信,心脏定律的第二条是付出、宽恕和牺牲。心脏是身体每一个微小细胞原的能量供给中心,而整个身体中,最强韧的部分便是心肌。

These things I know and believe, and they provide me with the foundation of what I call my humanistic philosophy of life. It works for me. I feel close to the earth with it. Yet face uplifted. The heart is closer to everlasting reality, although I am fully aware that I must not let raw emotion masquerade as a heart quality, and that the immature heart can make serious errors. The educated, matured heart is, to my belief, not only the noblest thing in man but also the great hope of the world.

我的人道主义生活哲学正是基于这些我所知道并相信的知识。它们为我所用。也正因为有它,我才感觉自己能更接近现实,昂首面对生活。我的心更接近永恒的现实,虽然我完全明白,不能将虚伪的粗俗情感当成心灵的特质,而且心灵不成熟便易于导致严重的错误。我相信,拥有良好的 教育 及成熟的心灵,不仅是人类最为高贵的品质,也是世界的伟大希望。

英语励志美文带翻译相关 文章 :

★ 3篇英语励志短文带翻译

★ 励志晨读英语美文(带翻译)

★ 励志英语美文小短文200字带翻译

★ 英语美文摘抄带翻译3篇

★ 三篇超级优美的英语美文赏析,附翻译

★ 超经典英语美文带翻译欣赏

★ 励志英语美文摘抄《假如给我三天光明》带翻译

★ 长篇美文英语唯美文章带翻译

★ 200字励志英语美文摘抄带翻译

★ 英语美文欣赏小短文3篇带翻译

English story:God's wifeNew York city,It's a cold day in December. A little boy about 10-year-old was standing in front of a shoe store on Broadway, barefooted, peering through the window, and shivering with cold. A lady approached the boy and said:"My little fellow, why are you looking so earnestly in that window?" "I was asking God to give me a pair of shoes." The boy replied. The lady took him by the hand and went into the store, and asked the clerk to get a half dozen pairs of socks for the boy. She then asked if he could give her a basin of water and a towel. The clerk quickly brought them to her. She took the little fellow to the back part of the store and, removing her gloves, knelt down, washed his little feet, and dried them with the towel. By this time the clerk had returned with the socks. Placing a pair upon the boy's feet, she then purchased him a pair of shoes, and tying up the remaining pairs of socks, gave them to the boy. She patted him on the head and said:"No doubt, my little fellow, you feel more comfortable now?" As she turned to go, the astonished lad caught her by the hand, and looking up in her face, with tears in his eyes, answered the question with these words:"Are you God's wife?" 纽约市,12月寒冷的一天。一个10岁的小男孩站在白老汇一家鞋店的橱窗前,赤裸着脚丫,在寒冷中颤抖着并注视着橱窗。一个女士走到小男孩跟前问到:“小家伙,你为什么这么专注的看橱窗呢?” “我在请求上帝给我一双鞋。”小孩子回答到。 女士牵着小男子的手走进了商店,她让店员取来半打棉袜给小男孩。然后她问是否能给她拿一盆水和一条毛巾。店员很快就拿过来了。女士带着小家伙走到商店后面,拿下手套,蹲下来给他洗脚,然后用毛巾擦干。这时店员拿来一双袜子。女士给小家伙穿上,并为他买了一双鞋穿上,并把剩余的袜子打包起来给小男孩,女士拍着小男孩的头说到:“小家伙,现在感觉舒服多了,不是吗?” 当女士转身要走时,小男孩拉住女士的手,抬起头看着她的脸,眼睛中充满了泪水,答到:"请问你是上帝的妻子吗?"

. "ha!ha!lookatthelazyoldbull!"onoftheboyshouted."Doesn'thelookstupid?". . totheirburprise,. 下面翻译: 一个晴朗、炎热的下午,三个男孩正朝河边走去。他们要去那里钓鱼、游泳。路上,他们经过一片绿色的农田。农田的四周装有破旧的木栅栏。一头公牛正在田里安静的吃草。 “哈哈!看那只又老有懒的公牛!"一个男孩教导。“难道他看上去不够愚蠢吗?”另一个男孩笑到。他们拣起石头朝公牛扔了过去。公牛看看男孩,继续吃草。男孩们哄笑着走了。 很快,男孩们到了河边。他们脱掉衣服,跳进水里。他们在水里嬉戏了大约一小时。然后在太阳底下晒干身子,接着,他们又爬上了一棵大叔。树上有许多好吃的苹果。他们大吃一惊,还把口袋也装满。然后他们开始往下爬。 然而,他们惊奇地看到,树的附近站着一头公牛。公牛非常愤怒,它就是他们来河边的路上看到的那头公牛。男孩们不敢下来。这回轮到他们看上去很傻了. 完工~ 感觉里面有寓意吧,可是不知道寓意是什么 inclass,,"Whowantstogotothehell?","putyourhandsup,"whydon'tyouwanttogototheheaven?" thatgirlanswers,"ican'tgotoanyplaceifidon'tdogotoanyplaceifidon'." 然后翻译可能不咋准,我用翻译软件的啊~ 在课堂上,老师花半个小时跟学生们如何可怕的地狱,他问他的学生,各国“谁想去地狱呢?没有人把他或她的手搓老师是很开心的老师就另半个小时跟学生们如何在天上是很好的学生,“他的askshis请举手,“为什么你不愿意去天堂么?” 那女孩回答道,“我不能去任何地方,如果我不去任何地方,如果我不做家庭作业母亲告诉我,我必须做的事情办好,然后我能享受自己的生活之后。” 感觉有点别扭...题目的是:眼前的时光(timeatthemoment)

  • 索引序列
  • 带翻译的英语科技文章
  • 英雄的英语文章带翻译
  • 英语文章带翻译出处
  • 英语文章阅读带翻译带主题
  • 英语文章长篇1000字带翻译
  • 返回顶部