首页 > 学术论文知识库 > 汉英对比研究论文读书报告

汉英对比研究论文读书报告

发布时间:

汉英对比研究论文读书报告

我自己翻译的 可以去我blog看看化学元素Chamical Elements 化学元素 The alkali metals, found in group 1 of the periodic table (formerly known as group IA), are very reactive metals that do not occur freely in nature. These metals have only one electron in their outer shell. Therefore, they are ready to lose that one electron in ionic bonding with other elements. As with all metals, the alkali metals are malleable, ductile, and are good conductors of heat and electricity. The alkali metals are softer than most other metals. Cesium and francium are the most reactive elements in this group. Alkali metals can explode if they are exposed to water. 碱金属被发现在元素周期表的ⅠA族,是非常活泼的金属而不在直接自然界中出现。这些金属的原子最外电子层只有1个电子。因此非常容易失去电子而与其他元素构成的离子化合物。像所有金属一样,他们具有很好的延展性并且是电和热的良导体。他们比大多数金属柔软。Cs和Fr是他们中最活泼的。碱金属接触水会爆炸。 The Alkali Metals are: Lithium Sodium Potassium Rubidium Cesium Francium 碱金属包括:Li,Na,K,Rb,Cs,Fr The alkaline earth elements are metallic elements found in the second group of the periodic table. All alkaline earth elements have an oxidation number of +2, making them very reactive. Because of their reactivity, the alkaline metals are not found free in nature. 碱土金属是ⅡA族中的金属元素。所有的碱土金属元素的化合价都是+2,这使他们非常活泼,因为他们非常活泼,也不在自然界中直接出现。 The Alkaline Earth Metals are: Beryllium Magnesium Calcium Strontium Barium Radium 碱土金属金属包括Be,Mg,Ca,Sr,Ba,Ra The 38 elements in groups 3 through 12 of the periodic table are called "transition metals". As with all metals, the transition elements are both ductile and malleable, and conduct electricity and heat. The interesting thing about transition metals is that their valence electrons, or the electrons they use to combine with other elements, are present in more than one shell. This is the reason why they often exhibit several common oxidation states. There are three noteworthy elements in the transition metals family. These elements are iron, cobalt, and nickel, and they are the only elements known to produce a magnetic field. 元素周期表中ⅢB族到ⅡB族的38个元素叫做过渡金属。像所有金属一样,这些金属既有好的延展性也易锻造,并且是电和热的良导体。有趣之处是他们参加反应的电子层超过1层,这也是他们化合价不确定的原因(这句话不懂)。引人注目的是Fe,Co和Ni,他们是已知仅有的能产生磁场的物质的组成元素。 The Transition Metals are: Scandium Titanium Vanadium Chromium Manganese Iron Cobalt Nickel Copper Zinc Yttrium Zirconium Niobium Molybdenum Technetium Ruthenium Rhodium Palladium Silver Cadmium Hafnium Tantalum Tungsten Rhenium Osmium Iridium Platinum Gold Mercury Rutherfordium Dubnium Seaborgium Bohrium Hassium Meitnerium Ununnilium Unununium Ununbium 过渡金属包括:Sc,Y,Ti,Zr,Hf,Rf,V,Nb,Ta,Db,Cr,Mo,W,Sg,Mn,Tc,Re,Bh,Fe,Ru,Os,Hs,Co,Rh,Ir,Mt,Ni,Pd,Pt,Uun,Cu,Ag,Au,Uuu,Zn,Cd,Hg,Unb The 7 elements classified as "other metals" are located in groups 13, 14, and 15. While these elements are ductile and malleable, they are not the same as the transition elements. These elements, unlike the transition elements, do not exhibit variable oxidation states, and their valence electrons are only present in their outer shell. All of these elements are solid, have a relatively high density, and are opaque. They have oxidation numbers of +3, ±4, and -3. 这七个被分为“其他金属”的元素位于ⅢA——ⅤA族。他们同样具有很好的延展性和段造性,但是和过渡金属不同。这些元素,不像过渡金属那样显示出可变的化合价,他们只有最外层电子参加反应。所有这七个元素都是固体,而且密度很大,并且不透明。他们的化合价一般是±3,±4。 The "Other Metals" are: Aluminum Gallium Indium Tin Thallium Lead Bismuth 其他金属包括Al,Ga,In,Tl,Pb,Sn,Bi Metalloids are the elements found along the stair-step line that distinguishes metals from non-metals. This line is drawn from between Boron and Aluminum to the border between Polonium and Astatine. The only exception to this is Aluminum, which is classified under "Other Metals". Metalloids have properties of both metals and non-metals. Some of the metalloids, such as silicon and germanium, are semi-conductors. This means that they can carry an electrical charge under special conditions. This property makes metalloids useful in computers and calculators 半金属是金属和非金属之间的过渡区。这条线从B,Al一直画到Po和At。之中唯一的特例是Al,它属于其他金属。半金属兼有金属和非金属的特性。例如Si和Ge,他们是半导体,也就是说他们在特殊情况下他们可以导电。这种特性使半金属在计算器和电脑领域很有用。 The Metalloids are: Boron Silicon Germanium Arsenic Antimony Tellurium Polonium 半金属包括B,SI,Ge,As,Sb,Te,Po Non-metals are the elements in groups 14-16 of the periodic table. Non-metals are not able to conduct electricity or heat very well. As opposed to metals, non-metallic elements are very brittle, and cannot be rolled into wires or pounded into sheets. The non-metals exist in two of the three states of matter at room temperature: gases (such as oxygen) and solids (such as carbon). The non-metals have no metallic luster, and do not reflect light. They have oxidation numbers of ±4, -3, and -2. 非金属是是元素周期表中ⅣA-ⅥA族的元素。非金属不能很好的导电或导热,与金属元素相反,他们不能被锻造成丝或箔,反而非常易碎。非金属元素在室温下为固态或液态。非金属没有金属一样的光泽,也不反光,他们的化合价为±4, -3, 和 -2. The Non-Metal elements are: Hydrogen Carbon Nitrogen Oxygen Phosphorus Sulfur Selenium 非金属元素包括H,C,N,O,P,S,Se The halogens are five non-metallic elements found in group 17 of the periodic table. The term "halogen" means "salt-former" and compounds containing halogens are called "salts". All halogens have 7 electrons in their outer shells, giving them an oxidation number of -1. The halogens exist, at room temperature, in all three states of matter: Solid- Iodine, Astatine Liquid- Bromine Gas- Fluorine, Chlorine 卤素是ⅦA族中的5钟非金属元素,卤素的意思来源于希腊语halos(盐)和gennan(形成)两个词。在中文里,卤的原意是盐碱地的意思。所有的卤族元素的原子最外层都有7个电子。这使他们显现-1价。在室温下卤族元素构成的物质可表现为任何状态。 The Halogens are: Fluorine Chlorine Bromine Iodine Astatine 卤族元素包括F,Cl,Br,I,At The six noble gases are found in group 18 of the periodic table. These elements were considered to be inert gases until the 1960's, because their oxidation number of 0 prevents the noble gases from forming compounds readily. All noble gases have the maximum number of electrons possible in their outer shell (2 for Helium, 8 for all others), making them stable. 6种稀有气体是元素周期表0族的元素。在20世纪60年代以前,他们被认为是惰性气体,因为他们0的化合价让他们不与其他元素反应。所有稀有气体的最外电子层都满了。(He是2,其他是8个电子),使它们稳定。 Helium Neon Argon Krypton Xenon Radon 稀有气体包括He,Ne,Ar,Kr,Xe,Rn The thirty rare earth elements are composed of the lanthanide and actinide series. One element of the lanthanide series and most of the elements in the actinide series are called trans-uranium, which means synthetic or man-made. All of the rare earth metals are found in group 3 of the periodic table, and the 6th and 7th periods. The Rare Earth Elements are made up of two series of elements, the Lanthanide and Actinide Series. 三十个稀土金属是稳定的La系和Ac系元素。La系中的一个和Ac系中的大多数被人们叫做反铀元素,或者是人造的。所有稀土元素都位于第三族,第六和第七族,被分为La系和Ac系(……)。 The Rare Earth Elements are: Lanthanide Series Actinide Series Lanthanum Cerium Praseodymium Neodymium Promethium Samarium Europium Gadolinium Terbium Dysprosium Holmium Erbium Thulium Ytterbium Lutetium Actinium Thorium Protactinium Uranium Neptunium Plutonium Americium Curium Berkelium Californium Einsteinium Fermium Mendelevium Nobelium Lawrencium 稀土金属包括La,Ce,Pr,Nd,Pm,Sm,Eu,Gd,Tb,Dy,Ho,Er,Tm,Yb,Lu,Ac,Th,Pa,U,Np,Pu,Am,Cm,Bk,Cf,Es,Fm,Md,No,Lr这一篇还可以英国化学家戴维,1778年出生于彭赞斯。因他父亲过早去世。母亲无法养活五个孩子,于是卖掉田产,开起女帽制作店来。但他们的日子还是越过越苦。 戴维从小就勇于探索,他的兴趣很广泛。他在学校最喜欢的是化学,常常自己做实验。 17岁的时候,戴维到博莱斯先生的药房当了学徒。既学医学,也学化学,除读书外,他还做些较难的化学实验,为此,人们送他一个“小化学家”的称号。 一天,一个叫贝多斯的物理学家,登门拜访了这位“小化学家”,并邀请他到条件很好的气体研究所去工作。 戴维欣然受聘,来到贝多斯的研究所。该所想通过研究各种气体对人体的作用,弄清哪些气体对人有益,哪些气体对人有害。 戴维接受的第一项任务是配制氧化亚氮气体。戴维不负重望,很炔就制出这种气体。当时,有人说这种气体对人有害,而有的人又说无害,各持己见,莫衷一是。制得的大量气体,只好装在玻璃瓶中留着备用。 1799年4月的一天,贝多斯来到戴维的实验室,见已制出许多氧化亚氮,高兴地说:“啊,不错,您的工作令人十分满意……”贝多斯夸奖戴维的话还未说完,他一转身,不小心手把一个玻璃瓶子碰到地下打碎了。 戴维慌忙过来一看,打碎的正是装氧化亚氮的瓶子,忙问:“手不要紧吧?” “没事。真对不起,我把您的劳动成果浪费了。”贝多斯边说边拣碎玻璃。 “没啥,我正要作试验呢,想看看这种气体对人究竟会有什么影响,这样一来还省得我开瓶塞……”戴维的话还未说完,被贝多斯反常的表情弄得惊慌失措。 “哈哈哈……”一向沉着、孤僻、严肃得几乎整天板着面孔的贝多斯,今天突然大笑起来,“戴维,哈哈哈……我的手一点儿都不疼,哈哈哈……”“哈哈哈……”刚才还处于惊慌的戴维也骤然大笑,“真的不疼?哈哈哈……” 两位科学家的笑声,惊动了隔壁实验室的人。他们跑来一看,都以为他俩得了神经病。等一阵狂笑之后,两人方逐渐清醒。贝多斯被玻璃划破的手指感到疼痛,原来氧化亚氮不仅使他俩狂笑,而且使贝多斯麻醉不知手痛。 事隔不久,戴维患了牙病,便请来牙科医生德恩梯斯·舍派特。医生决定把他的坏牙拔掉。当时根本没有什么麻醉药,医生硬把牙齿给拉了下来,疼得戴维浑身冒汗。这时,他猛然想起前不久发生的事——贝多斯手划破了,可闻了那氧化亚氮后却一点也没感觉疼。于是,他赶忙拿过装有氧化亚氮的瓶子连吸几口,结果,他又哈哈大笑起来,同时也感觉不到牙痛了。 经过进一步研究,戴维证实氧化亚氮不仅能使人狂笑,而且还有一定的麻醉作用。戴维就为这种气取了个形象的名字笑气。 戴维将关于笑气的研究成果写进《化学和哲学研究》一书,立即轰动了整个欧洲。外科医生们纷纷用笑气做麻醉药,使本来满是刺耳的喊叫声的手术室,弥漫着一片笑声。病人的痛苦也轻多了。 戴维发现笑气的时候,年仅21岁。从此,他成了闻名欧洲的青年科学家。 后来,戴维继续从事科学研究,首先制取了金属钾、钠、钙、镁、钡和非金属硼,还发明了矿工用的安全灯。为人类做出了很大的贡献。 British chemist David, was born in 1778 in Penzance. As a result of his father's premature death. Not the mother of five children to feed, then sell the farm, started millinery shop to produce. But their day is over the more bitter. David from an early age have the courage to explore his interest in a wide range. His favorite is the school of chemical, often their own experiments. 17-year-old, Mr. David to the BLS as a pharmacy apprentice. Both the medical school, school chemistry, in addition to reading, he's also more difficult to do chemical experiments, for which he was sent to a "chemist". One day, a man named Tony Meadows physicist, had to visit the "chemist" and invited him to the very good conditions for the gas to the work of the Institute. However, Dai Weixin employed, Tony came to the meadows of the Institute. The study through a variety of gases on the human body, out of gas which were beneficial and which harmful gases. David to accept the first task is the preparation of nitrous oxide gas. David does not live up, it is such a system on acetylene gas. At that time, it is said that this harmful gas, and some people said that sound, to hold different views, rather than consensus. Obtained a large number of gas, had no choice but to keep in glass bottles mounted on a stand-by. In April 1799 of the day, Tony came to David Doss of the laboratory, see the system has a lot of nitrous oxide, said happily: "ah, yes, your work is very pleased with the ... ..." Tony praised David Doss The words have not yet finished, he turned a careless hand on the ground floor of a glass bottle smashed across sub. David hurriedly looked around, broke the bottle of nitrous oxide is loaded, Mangwen: "It does not matter in hand?" "Never. I'm sorry, I am your labor lost." Meadows said, picking shellfish broken glass. "Nothing, I am going to trial, would like to see this person on the gas What does it mean, this way also to save me ... ... cork" David's words have not yet finished, Tony Adams and more abnormal Look up panic. "Ha, ha, ha ... ..." always been cool, eccentric, a serious Banzhuomiankong almost the whole day of the Tony Meadows, all of a sudden today, laughing, "David, Ha, ha, ha ... ... My hands are a little pain, ... Ha, ha, ha ... "" Ha, ha, ha ... ... "in a panic just yet David is also a sudden laugh," really hurt? ... Ha, ha, ha ... " The two scientists laughter, alerted the laboratory next door. They came to see one, they all thought had neuropathy. Kuang Xiao, and so on for a while, the two sides gradually clear. Tony Adams has been more than cut through the glass finger pain that Kuang Xiao nitrous oxide not only they but also the multi-Tony Adams hand I do not know of narcotic pain. Soon after, David is suffering from dental problems, we have invited dentists Dehn Ossetia Pat Adams homes. Doctors decided his bad tooth pulled out. At that time, there was not any anesthetic, the doctor forcibly teeth to pull down, David painful sweating all over. At this time, he suddenly reminded of what happened long ago - more than Tony Adams cut through the hand, can be heard and that the nitrous oxide after it did not feel a little pain. As a result, he quickly took the bottle of nitrous oxide with even a few smoke as a result, he laughed, at the same time feel a toothache. After further study, confirmed that David nitrous oxide Kuangxiao not only make the people, but also a certain narcotic effect. David was on the air that took the name of the image of a laughing gas. David will be laughing gas on the results of research into the "chemical and philosophical studies", the immediate sensation throughout Europe. Surgeons who have used nitrous oxide anesthesia to do so have been full of ear-piercing cries of the operating room, filled with a laugh. Patients are suffering more than the light. David found that nitrous oxide, as young as 21 years old. Since then, he has become famous for Europe's young scientists. Later, David continued to engage in scientific research, first of all, making the metal potassium, sodium, calcium, magnesium, boron and non-metallic barium, also invented the miner's safety lamp used. Mankind has made a great contribution.

论文开题报告基本要素

各部分撰写内容

论文标题应该简洁,且能让读者对论文所研究的主题一目了然。

摘要是对论文提纲的总结,通常不超过1或2页,摘要包含以下内容:

目录应该列出所有带有页码的标题和副标题, 副标题应缩进。

这部分应该从宏观的角度来解释研究背景,缩小研究问题的范围,适当列出相关的参考文献。

这一部分不只是你已经阅读过的相关文献的总结摘要,而是必须对其进行批判性评论,并能够将这些文献与你提出的研究联系起来。

这部分应该告诉读者你想在研究中发现什么。在这部分明确地陈述你的研究问题和假设。在大多数情况下,主要研究问题应该足够广泛,而次要研究问题和假设则更具体,每个问题都应该侧重于研究的某个方面。

蜂胶天然木脂包含了一大批具有两个耦合苯基丙烷(C6-C3)单位的产品. 它们在最大的多种生物学活性木脂的亚纲之间,如抗癌、抗有丝分裂、抗菌和抗氧化. 1、有多数蜂胶木脂在挂式外观上的双环骨骼有取代2,6-二芳基,(如芝麻素1),虽然那些芳香挂式置换(例如 细辛素2)与其他置换,也是大家知道的。 2、芝麻素(1),可从大量芝麻中提取,它耐人寻味是因为它是高效活性抗氧剂. 3、另据报道,芝麻素食一种5-脱氢酶的特效抑制剂, 它能催化转化亚麻酸-ç-亚麻酸生成烯酸,备有微生物和动物都具备。 4、芝麻素也起到抑制胆固醇的吸收与合成从而降低胆固醇活性的作用. 5、其它报告表明芝麻素阻止肝脏因酒精或四氯化碳受损并且伴演抑制甲蒽引起老鼠乳腺肿瘤和降压的效果. 6、细辛素也有几项生物学意义的活动,包括增强抗癌性,增强抗过敏活性、增强抗毒性。 7、8 细辛的根显效于.Fr. var. mandshuricum 碱蓬. (欣)是一种传统草药正式列在在中国药典并且用作镇痛、镇咳剂、祛痰治疗、感、头痛、风湿痛、哮喘和活血化淤。 9、据报道,蜂胶已被广泛的栽培。 10 以前我们的过程孤立了芝麻与细辛,不同数量的1和2取决于提取方法的不同,例如,在室温下浸泡或真空蒸馏. 一些报告指出在酸性催化的条件下,芝麻素与细辛素可以形成(立体)异构体。由于不同的生物活性,这两个木脂蜂胶有趣的构像行为显示,要进行更为深入的异构研究. (1)、细辛两芝麻(2)有蜂胶骨干,是类似于降莰烷和双环辛烷[]. 这是众所周知的,外型异构比内异构体更为稳定. 芝麻素有两种外型取代的形式,而细辛素是一种在外型取代另一种在内位置取代(图1). Propolis natural wood resin contains a large number of coupled two-propane (C6-C3) units. They are the largest in the biological activity of a variety of wood resin key link between Asia, such as anti-cancer, anti-mitotic and anti-bacterial And antioxidant. 1, the majority of Propolis in the behind-the appearance of fat on the bone are replaced by double loop 2,6 - diaryl, (such as sesame-1), although those aromatic Body-Pack replacement (such as Herba-2) and other replacement, We are also aware of this. 2-Sesame (1), can be extracted from a large number of sesame seeds, it is intriguing because it is the high antioxidant activity. 3, is also reported that a vegetarian sesame 5 - the effects dehydrogenase inhibitor, it linolenic acid catalytic converter-ç-linolenic acid generation, in both animals and micro-organisms have. 4, also played a sesame-inhibition of cholesterol absorption and synthesis of cholesterol, thereby reducing activity. 5, other reports indicate that sesame-stop liver damage as a result of alcohol or carbon tetrachloride and suppress speech with a anthracene rats caused by breast cancer and blood pressure. 6, there are a number of Herba-biological significance of the activities, including enhanced anti-cancer, anti-allergic activity to enhance and strengthen anti-toxic. 7, 8 Asarum effect on the root. Fr. Var. Mandshuricum salsa. (Yan) is a traditional herbal medicines listed in the official in the Chinese Pharmacopoeia and used as analgesic, antitussive agent, expectorant treatment, flu, headache, rheumatism, asthma and promoting blood circulation Relieving Blood. 9, it is reported that propolis has been extensive cultivation. 10 In the past, we isolated the process of the sesame and Herba, a different number of 1 and 2 depending on the different extraction methods, such as water at room temperature or vacuum distillation. The report pointed out that some of the acid catalyst in the conditions, and sesame-Asarum -Can form (3D) isomers. Due to the different biological activity of these two Lignans Propolis interesting conformation show acts, it is necessary to conduct a more in-depth study of heterogeneous. (1), sesame Asarum two (2) Propolis has the backbone, is similar to the double loop and drop-octane camphene []. This is a well-known, heterogeneous than the appearance in more stable isomers. Sesame has long been known to replace the two appearance in the form of Asarum and-a substitute appearance in another location, replace (Figure 1). 还有一篇 1994年5月IUPAC(国际纯粹化学与应用化学联合会)通过一项决议,建议把第109号元素命名为Meitnerium,以纪念核物理学家Lise Meitner(莉泽·迈特纳,1878-1968)。 莉译·迈特纳是女科学家!是一位需要重新被发现,需要被公正对待的伟大女性!以莉泽·迈特纳命名109号元素正是对这位伟大女性对科学事业作出的贡献的充分肯定。而与大家熟知的居里夫人不同,这种肯定是在这位伟大女性度过了她曲折漫长充满歧视的90个春秋告别世间后的四分之一个世纪。莉泽·迈特纳 早就应该得到她应得的崇高荣誉,如果世上不存在歧视的话。 1907年秋天,莉泽·迈特纳刚刚获得物理学博士学位,抱着求知的强烈愿望,从她的故乡奥地利维也纳来到当时的普鲁士帝国的首都柏 林,加入了奥托·哈恩(Otio Hahn, 1879- 1968)所在的柏林大学研究所工作。值得一提的是,当时这个研究所是不准许妇女进入工作的,只因用化学反应确定糖的结构而于5年前获得诺贝尔化学奖金的著名科学家、柏休大学化学教授埃米尔·菲舍尔(Emil Fischer, 1852-1919)慧眼识才,她才被安排在装满辐射检测仪器的楼外木结构工作间里,进出还只能走外面;的大门。迈特纳才工作不久就以哈恩的助手的名义与哈恩一起发表了若干篇论文。不久爆发了第一次世界大战,哈恩奔赴前线参战,正是在此时,物理学博士迈特纳做了实实在在的化学实验,其结果是惊人的-分离并发现了新的放射性元素镤中(Pa,91号).可是,这个伟大成果是以哈恩为第一作者于1918年报道的,莉泽·迈特纳只是哈恩的"助手"! 现裂变的功绩几乎完全记在哈思头上。可不是吗?1944年,为了表彰恰恩于1938年首次用中子轰走铀使铀裂变,哈恩独自一人获得了诺贝尔奖金.人们惊奇地发现,作为哈恩助手,与哈恩一起做裂变实验的弗里茨·斯特拉斯曼(Fritz Strassmann, 1902-l980)却没有与之分享。更没有人为也曾是哈恩助手的莉泽·迈特纳对裂变作出的贡献,呼吁诺贝尔奖金应当由哈恩、斯特拉斯曼和迈特纳共享! 1938年,有部分犹太血统的莉泽·迈特纳从希特勒德国逃亡到荷兰,随身仅仅携带两个小箱子、10马克以及哈恩的母亲送给她“以备急需”的一枚钻戒。迈特纳的日记告诉我们,她接着怀着极端恐惧的心理终于1938年8月被准许进入挪威。经过多次的商淡,莉泽·迈特纳终于在斯德歌尔摩的诺贝尔研究所谋到了一个职位,做物理实验。但在这里远比她在柏林的待遇差得多,她不受她的老板Manne Siegbahn欢迎,她的感受是整个地被隔离在科学研究基础设施之外,不能激励起智慧来。不久,她的外甥奥托·罗伯特·弗里施(Otto RObert Frisch)来斯德歌尔摩度圣诞节,发现她正在读哈恩寄来的信,信中描述了用中子作用于铀发现产物具有钡的放射性的惊人事件。于是莉泽·迈特纳跟弗里施一起对这一实验结果做出了理论解释,并以来信的形式发表在1939年元月出版的 《自然》杂志上,在这篇著名的文章里,莉泽。迈待纳踉弗里施一起提出了一个物理学上的新概念—一类新的核反应—裂变。在这篇刚过一页的小文里,他们描绘绘了铀裂变的基本图景。后来,迈特纳又用实验验证了裂变。 莉泽·迈特纳没有得到诺贝尔奖鱼,但仍是许多重要荣誉的得主,包括1966年与哈恩和斯特拉斯曼共享费米奖金。美国女核科学家Darleane Hoffman认为,作为核科学的先驱者的莉泽·迈特纳之所以能有这样的成就,其原因之一是她既是物理学家又是化学家, 她既利用物理又利用化学。她假设道:Emilio segre本应当发现第一个超铀元素镎,如果他不是缺少足够的化学知识而把23993错认作稀土元素的话;与此相似,Enrico Fermi本应该发现裂变,如果他的研究小组的化学分离技术不是这样不甚适当的话。 莉泽·近特纳一生没有嫁人,过独身生活。但她并非孤僻冷漠. 她与许多科学家建立长期良好的关系,是许多科学家及其妻子们的密友。她与被她当作父亲般爱慕和崇敬的马克斯·普朗克有着长期的富有成果的通讯联系. 她还经常到哥本哈根去玻尔家作客。莉泽迈特纳深受德国纯粹法西斯的迫害,还受到某些物理学家的歧视。她确立了裂变的概念,但不得不面对裂变被用来生产大规模杀伤武器的事实,她一直拒绝参与研制核武器。 May 1994 IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry Chemical) passed a resolution proposed to No. 109 elements named Meitnerium, to commemorate the nuclear physicist Lise Meitner (Lize-1968 Meitner 1878-1970) . Li translated Meitner female scientists! Is a need to be found to be fair treatment of the great women! Lize to Meitner named No. 109 is the element of the great cause of women in science to the full recognition of the contribution. The well-known and Marie Curie, this is certainly in this great woman had her ups and downs of the long and full of discrimination 90 in the world bid farewell to the Spring and Autumn after a quarter of a century. Lize Meitner early on that she should be well-deserved high reputation, if there is no discrimination in the world. The fall of 1907, Lize Meitner just get a doctorate in physics, with a strong desire for knowledge, from her home in Vienna, Austria, came to the then capital city of Berlin Prussia Empire, joined the Otto Hahn (Otio Hahn, 1879 - 1968) where the work of the Institute of the University of Berlin. It is worth mentioning that, when the institute is not allowed to enter women's work, because chemical reactions to determine the structure of the sugar and 5 years ago, won the Nobel chemistry prize money of the well-known scientists, Professor of Chemistry, University of Parkinson's break Aimierfei Shelby (Emil Fischer, 1852-1919) eye to know that she was in filled with radiation detection devices outside of the wooden structure of the workplace, can also go outside and out; the door. Meitner was soon working with Hahn's assistant in the name of Hahn, together with a number of published papers. World War I broke out in the near future, Hahn went to the war front, it is at this time, physics, Dr. Meitner done a real chemistry experiment, and the result is amazing - and the separation of radioactive elements found in the new protactinium in (Pa, 91). However, this is a great achievement for Hahn in 1918, the first author of the report, Lize Hahn Meitner only "assistant"! The achievements of fissile is almost entirely in mind Hasi in the head. Is that not right? In 1944, in recognition Qiaen in 1938 for the first time Hong Zou neutron fission of uranium to make uranium, Hahn alone won the Nobel Prize. People surprised to find that, as assistant Hahn, and Hahn have been working together as fission experiment Fritz Strassman (Fritz Strassmann, 1902-l980) did not share with them. No man is also the assistant Lize Hahn Meitner of the contribution made by fission, the Nobel Prize should be called on by Hahn, Strassman and Meitner sharing! In 1938, some Jewish Lize Meitner fled from Hitler's Germany to the Netherlands, the only player to carry two small boxes, 10 marks, as well as Hahn's mother gave her "an urgent need for" a diamond ring. Meitner's diary tells us that she went on with extreme psychological fear in August 1938 has finally been allowed to enter Norway. After several rounds of light business, Lize Meitner finally in Stockholm the Nobel Institute to seek a job, to do experimental physics. But here in Berlin than her treatment is much less, she is not her boss welcomed the Manne Siegbahn, her feelings of isolation as a whole to be in infrastructure, scientific research, not from wisdom to inspire. Soon, her nephew Aotuoluobo Tefu Li Shi (Otto RObert Frisch) to Stockholm for Christmas time, she found that Hahn was reading from the letter describes the role of the neutron uranium found in the product With radioactive barium amazing event. As a result Lize Meitner Frisch, together with the results of this has made theoretical explanation, and in the form of a letter published in the January 1939 publication of the "Nature" magazine, a well-known in this article, Lize. Sway from side to side step to be satisfied Frisch put together a new concept in physics - a new class of nuclear reaction - fission. This just in a small text, they depict a painting of the basic picture of uranium fission. Later, Meitner and experiment with a fission. Lize Meitner did not receive the Nobel Prize fish, but it is still important to many of the winners of the honor, including in 1966 with Hahn and Strassman Fermi-sharing bonuses. . F that the nuclear scientists Darleane Hoffman, as a pioneer of nuclear science Lize Meitner was to have such achievements, which is one of the reasons why she is both a physicist and chemist, she is also the use of physical Chemistry. She assumptions Road: Emilio segre should have found the first transuranic element neptunium, if he is not a lack of adequate knowledge of chemical and rare earth elements to make mistakes to 23,993 words; Similarly, Enrico Fermi should have been found in fission, if his team The chemical separation technology is not quite so appropriate. Lize near Turner never married, had single life. But she is not lonely and cold. She and many scientists to establish long-term good relationship, many scientists and his wife's close friend. She was with her as a father-like love and respect of the Max Planck Institute has a long and fruitful communication links. She also often go to Copenhagen Jia Zuoke Bohr. Lize Meitner by Germany's persecution of pure fascism, but also by some physicists of discrimination. She established the concept of fission, but have to face is used to produce fissile weapons of mass destruction and the fact that she has refused to take part in the development of nuclear weapons. 还有一篇 英国化学家戴维,1778年出生于彭赞斯。因他父亲过早去世。母亲无法养活五个孩子,于是卖掉田产,开起女帽制作店来。但他们的日子还是越过越苦。 戴维从小就勇于探索,他的兴趣很广泛。他在学校最喜欢的是化学,常常自己做实验。 17岁的时候,戴维到博莱斯先生的药房当了学徒。既学医学,也学化学,除读书外,他还做些较难的化学实验,为此,人们送他一个“小化学家”的称号。 一天,一个叫贝多斯的物理学家,登门拜访了这位“小化学家”,并邀请他到条件很好的气体研究所去工作。 戴维欣然受聘,来到贝多斯的研究所。该所想通过研究各种气体对人体的作用,弄清哪些气体对人有益,哪些气体对人有害。 戴维接受的第一项任务是配制氧化亚氮气体。戴维不负重望,很炔就制出这种气体。当时,有人说这种气体对人有害,而有的人又说无害,各持己见,莫衷一是。制得的大量气体,只好装在玻璃瓶中留着备用。 1799年4月的一天,贝多斯来到戴维的实验室,见已制出许多氧化亚氮,高兴地说:“啊,不错,您的工作令人十分满意……”贝多斯夸奖戴维的话还未说完,他一转身,不小心手把一个玻璃瓶子碰到地下打碎了。 戴维慌忙过来一看,打碎的正是装氧化亚氮的瓶子,忙问:“手不要紧吧?” “没事。真对不起,我把您的劳动成果浪费了。”贝多斯边说边拣碎玻璃。 “没啥,我正要作试验呢,想看看这种气体对人究竟会有什么影响,这样一来还省得我开瓶塞……”戴维的话还未说完,被贝多斯反常的表情弄得惊慌失措。 “哈哈哈……”一向沉着、孤僻、严肃得几乎整天板着面孔的贝多斯,今天突然大笑起来,“戴维,哈哈哈……我的手一点儿都不疼,哈哈哈……”“哈哈哈……”刚才还处于惊慌的戴维也骤然大笑,“真的不疼?哈哈哈……” 两位科学家的笑声,惊动了隔壁实验室的人。他们跑来一看,都以为他俩得了神经病。等一阵狂笑之后,两人方逐渐清醒。贝多斯被玻璃划破的手指感到疼痛,原来氧化亚氮不仅使他俩狂笑,而且使贝多斯麻醉不知手痛。 事隔不久,戴维患了牙病,便请来牙科医生德恩梯斯·舍派特。医生决定把他的坏牙拔掉。当时根本没有什么麻醉药,医生硬把牙齿给拉了下来,疼得戴维浑身冒汗。这时,他猛然想起前不久发生的事——贝多斯手划破了,可闻了那氧化亚氮后却一点也没感觉疼。于是,他赶忙拿过装有氧化亚氮的瓶子连吸几口,结果,他又哈哈大笑起来,同时也感觉不到牙痛了。 经过进一步研究,戴维证实氧化亚氮不仅能使人狂笑,而且还有一定的麻醉作用。戴维就为这种气取了个形象的名字笑气。 戴维将关于笑气的研究成果写进《化学和哲学研究》一书,立即轰动了整个欧洲。外科医生们纷纷用笑气做麻醉药,使本来满是刺耳的喊叫声的手术室,弥漫着一片笑声。病人的痛苦也轻多了。 戴维发现笑气的时候,年仅21岁。从此,他成了闻名欧洲的青年科学家。 后来,戴维继续从事科学研究,首先制取了金属钾、钠、钙、镁、钡和非金属硼,还发明了矿工用的安全灯。为人类做出了很大的贡献。 British chemist David, was born in 1778 in Penzance. As a result of his father's premature death. Not the mother of five children to feed, then sell the farm, started millinery shop to produce. But their day is over the more bitter. David from an early age have the courage to explore his interest in a wide range. His favorite is the school of chemical, often their own experiments. 17-year-old, Mr. David to the BLS as a pharmacy apprentice. Both the medical school, school chemistry, in addition to reading, he's also more difficult to do chemical experiments, for which he was sent to a "chemist". One day, a man named Tony Meadows physicist, had to visit the "chemist" and invited him to the very good conditions for the gas to the work of the Institute. However, Dai Weixin employed, Tony came to the meadows of the Institute. The study through a variety of gases on the human body, out of gas which were beneficial and which harmful gases. David to accept the first task is the preparation of nitrous oxide gas. David does not live up, it is such a system on acetylene gas. At that time, it is said that this harmful gas, and some people said that sound, to hold different views, rather than consensus. Obtained a large number of gas, had no choice but to keep in glass bottles mounted on a stand-by. In April 1799 of the day, Tony came to David Doss of the laboratory, see the system has a lot of nitrous oxide, said happily: "ah, yes, your work is very pleased with the ... ..." Tony praised David Doss The words have not yet finished, he turned a careless hand on the ground floor of a glass bottle smashed across sub. David hurriedly looked around, broke the bottle of nitrous oxide is loaded, Mangwen: "It does not matter in hand?" "Never. I'm sorry, I am your labor lost." Meadows said, picking shellfish broken glass. "Nothing, I am going to trial, would like to see this person on the gas What does it mean, this way also to save me ... ... cork" David's words have not yet finished, Tony Adams and more abnormal Look up panic. "Ha, ha, ha ... ..." always been cool, eccentric, a serious Banzhuomiankong almost the whole day of the Tony Meadows, all of a sudden today, laughing, "David, Ha, ha, ha ... ... My hands are a little pain, ... Ha, ha, ha ... "" Ha, ha, ha ... ... "in a panic just yet David is also a sudden laugh," really hurt? ... Ha, ha, ha ... " The two scientists laughter, alerted the laboratory next door. They came to see one, they all thought had neuropathy. Kuang Xiao, and so on for a while, the two sides gradually clear. Tony Adams has been more than cut through the glass finger pain that Kuang Xiao nitrous oxide not only they but also the multi-Tony Adams hand I do not know of narcotic pain. Soon after, David is suffering from dental problems, we have invited dentists Dehn Ossetia Pat Adams homes. Doctors decided his bad tooth pulled out. At that time, there was not any anesthetic, the doctor forcibly teeth to pull down, David painful sweating all over. At this time, he suddenly reminded of what happened long ago - more than Tony Adams cut through the hand, can be heard and that the nitrous oxide after it did not feel a little pain. As a result, he quickly took the bottle of nitrous oxide with even a few smoke as a result, he laughed, at the same time feel a toothache. After further study, confirmed that David nitrous oxide Kuangxiao not only make the people, but also a certain narcotic effect. David was on the air that took the name of the image of a laughing gas. David will be laughing gas on the results of research into the "chemical and philosophical studies", the immediate sensation throughout Europe. Surgeons who have used nitrous oxide anesthesia to do so have been full of ear-piercing cries of the operating room, filled with a laugh. Patients are suffering more than the light. David found that nitrous oxide, as young as 21 years old. Since then, he has become famous for Europe's young scientists. Later, David continued to engage in scientific research, first of all, making the metal potassium, sodium, calcium, magnesium, boron and non-metallic barium, als

我们在开始写作论文时,第一步就是选题,而选题是否热门、实用,直接影响着论文的质量,那么我们该如何选题呢?下面我给大家带来优秀各阶段英语教学论文题目参考,希望能帮助到大家!

优秀小学英语教学论文题目

英语教材语料库与小学教材词汇分析

科学有效地开展小学英语游戏教学

小学生 英语学习 动机的激励策略

小学低段英语语音教学探析

运用任务型教学法进行小学高年级 英语写作 教学的实验研究

从课堂教学浅谈小学生英语学习兴趣的培养

从教与学两方面衔接好小学和初中英语

小学生英语作业现状调查及对策研究

通过英语浸入式教学促进学生语言输出的策略

提高小学生语音能力的教学实践

如何激发小学生英语学习兴趣

小学生英语写作能力的培养策略

英语课外开放性作业的设计

小学普遍开设英语课的可行性质疑

思维导图 令同课异构更出彩

在词汇教学中渗透语音教学的探索与实践

关注小学生英语课外阅读

浅谈如何运用游戏创设有效课堂

对小学生英语词汇记忆策略的培养

小学生英语写作能力培养策略的研究

简约英语课堂的有效教学策略

词块理论指导下的小学高年段英语写作教学思考

浅谈小学生英语自主学习能力的培养

提高小学生 英语阅读 能力的对策

浅谈小学生英语写作能力的培养

提高小学生英语学习实效之途径研究

浅谈小学生英语学习兴趣的培养与保持

提高小学生英语阅读能力 方法 探析

小学英语复习课的思考与操作

谈小学生英语学习习惯的培养

新课标下小学 英语口语 训练之我见

小学英语有效备课之“六要”

将英语板书设计得重点突出、图文并茂

小学生英语课堂游戏的探究

例析小学高年级英语语篇教学的有效途径

学生以自主求发展 词汇因合作而精彩

构建充满活力的英语“大课堂”

巧用“翻转课堂”拓展英语阅读教学实践

NSE新教材听说课词汇分步教法的实践探究

做到“三练一改”,构建有效听说课堂

构建“学为中心”有效词汇教学的实践研究

英语写作“以点带面”反馈和指导方式的探索与研究

谈谈标题在英语阅读教学中的巧用

乘电梯上上下下用手电玩连连看

给思维“四度”空间让精彩洋溢课堂

让阅读课堂在“翻转”中绽放异彩

农村初中英语试卷讲评教学的有效设计初探

互助小组--提升“后20%学生”英语学习的途径

优化听力教学设计,提高听力课堂有效性

中职英语教学论文题目汇总

1、中职英语分层教学管理存在的问题及解决 措施

2、论中职英语课堂手机引入式 教育 模式

3、中职英语情景 教学方法 研究

4、关于中职英语教学的困惑和 反思

5、中职英语生活化教学探微

6、体现职业特色的中职英语教学探析

7、新信息时代下的中职英语教学方式的改革研究

8、试论中职英语教学中学生职业能力的培养--以学前教育专业为例

9、中职英语口语模块化教学的探究

10、关注情感教育 优化中职英语教学

11、浅析中职英语课堂教学中的结尾方式

12、支架式教学及其在中职英语教学中的应用

13、中职英语课堂活动中德育渗透探究

14、中职英语小班化教学的研究与探索

15、“微课”视角下的中职英语教学设计

16、浅析如何提高中职学生英语学习兴趣

17、基于中等职业教育现状的中职英语教学思考

18、浅析提高中职英语教学质量措施与策略

19、中职英语教学情感渗透教育探究

20、培养中职学生英语口语表达能力的策略

21、中职英语阅读教学中跨 文化 交际的导入研究

22、浅议如何实现中职英语 高效课堂

23、浅谈中职学生英语学习兴趣的培养

24、略论激发中职学生英语学习的自我效能感

25、浅谈中职英语与高职英语教育教学的衔接

26、中职英语信息化教学初探

27、中职英语多媒体教学资源的开发与利用

28、肢体语言在中职幼师英语课堂中的应用

29、论新课改背景下中职英语教师的华丽转身

30、浅谈中职英语教学中的文化差异

31、浅谈微课对中职英语教学的影响

32、新课改下中职英语选修课中的视听教学实践与思考

33、中职英语口语教学的相关思考

34、慕课下的中职英语教学改革探析

35、如何在中职英语教学中提升学生的文化素养

36、中职英语听说课教学形成性评价的研究

37、基于对比分析法的中职英语定语教学探究

38、刍议中职英语教学中的德育培养

39、中职英语课堂贯穿职业教育的三要素

40、中职英语课堂互动教学模式的构建策略

41、中职英语教学中的跨文化教育

42、浅谈中职英语隐蔽式语法教学

43、中职英语教学中中庸思想的运用

44、浅谈中职院校英语口语交流的重要性

45、如何创新教学方法手段,突破中职英语教学瓶颈

46、中职英语教学中如何强化学生的人文素质

47、基于“理实结合”创设中职英语道具情境教学法的探究

48、中职英语词汇学习和扩充的教学方法探讨

49、中职旅游酒店英语教学中的心理效应

50、中职英语教材“学材化”的必要性和可能性探究

51、“互联网+”时代背景下的中职英语教学初探

52、关于中职英语课后作业布置与评价的一点思考

53、中职涉外护理英语教学策略

54、中职护理英语写作教学难点及对策

55、如何提高中职生英语技能大赛演讲的心理素质

56、英文电影与中职英语听说能力习得的关系浅析

57、中职学生英语学习动机削弱因素研究--以甘肃银行学校为例

58、以就业为导向的中职英语教学模式探讨

59、英语口语交际能力在中职生就业中的重要性

60、在中职英语教学中如何运用情境教学法激发学生兴趣

61、中职英语教师教学与课堂管理方法探究

62、中职英语多媒体教学资源的开发与利用研究

63、探讨中职英语教学如何适应学生就业工作

64、英语在中职院校教学中的有效性思考

65、浅谈中职英语教学中跨文化意识的培养

66、中职数控 专业英语 教学的探索与创新

67、区域经济发展环境下的中职英语教学探讨

68、浅谈英文原版电影对中职学生英语学习的意义

69、中职英语课堂教师评价性语言研究

70、浅谈中职 英语听力 教学

大学英语教学论文题目

1、英语专业学生跨文化交际能力调查研究--以北京体育大学英语专业为例

2、大学英语教学“课堂提问”环节存在的问题及对策

3、大学英语课堂如何构建“以学生为中心”的教学模式

4、大学英语阅读教学现状及图式理论应用意义分析

5、大学英语互动式听力教学模式的行动研究

6、生成观视域下的大学英语教育

7、多元文化背景下大学公共英语教学中的跨文化意识培养探析

8、高职大学英语翻译教学助推区域经济发展--以潍坊地区为例

9、大学英语阅读教学新模式研究--“ 慕课” 背景下

10、非英语专业研究生学术英语交际能力现状与对策研究--以延安大学为例

11、中国 传统文化 在大学英语教学中的导入研究

12、大学英语教学现状及采用模块式教学的意义

13、论文化导入与大学英语教学

14、形成性评价在大学英语自主学习中的实践研究

15、大学英语“绿色课堂”探究

16、从构词法的角度分析大学英语词汇教学

17、网络时代下大学英语精品课程建设的思考

18、基于智能手机终端进行大学英语移动微学习

19、结合大学英语教学实践谈教学反思途径

20、浅谈国际化人才培养背景下的大学英语教学改革--困境和对策

21、大学英语情感教学的研究

22、制约大学英语教师专业发展的因素研究--以海南省为例

23、大学英语课堂教学板书设计研究--基于传统和现代混合视角

24、多维互动式课堂教学在民族院校大学英语课堂中的实践探究

25、论情感教学对大学英语课堂的影响

26、大学非英语专业学生的隐喻能力与英语听力水平的相关关系

27、预制语块对大学英语写作的作用探析

28、文化语境在大学英语翻译教学中的制约作用

29、基于语言经济学视角下的大学英语教育分析

30、教育生态学的大学英语翻译教学探讨

31、大学英语教师的素养分析

32、口译技能训练对大学英语四级听力考试的启示

33、基于 想象力 的大学英语词汇学习研究

34、探讨大学校园英语学习动机衰退现象

35、艺术院校跨文化任务型大学英语教学模式理论、实证研究

36、英语四级考试与大学英语学习分析

37、“教学学术”视角下开放大学英语教师专业发展的思考

38、大学英语微课程建设研究--以视听说课为例

39、大学英语写作中的汉语负迁移现象研究

40、基于隐性分级角度探析艺术院校大学英语分级教学的途径

41、基于微信的大学英语翻转课堂设计

42、中英大学英语教学模式差异及启示

43、大学英语角色转变过程中要警惕被边缘化

44、艺术类专业大学英语生态化教学实践探索

45、多模态下大学英语视听说网络教学模式研究

46、大学英语写作常见错误类型分析

47、大学英语教育改革的目的与理念分析

48、《细胞生物学》双语教学的思考与探索

49、国外无机化学教材编排特点及其对双语教学的启示

50、航海类专业通用英语与专业英语衔接思考

51、论高等中医药院校中医英语课程建设

52、形成性评价在高校外语教学中的实践

53、理工科类高校大学语文所处的境遇和反思

54、英汉概念隐喻认知差异与跨文化交际误解

55、论英汉跨文化交际词汇对比模式

56、对外汉语教学中的汉英禁忌文化差异

57、英汉感官动词的隐喻对比研究

58、移动互联网时代大学生外语学习行为研究

59、大学生英语学习中社会情感策略调查研究

60、英语电影对大学生英语听力教学的影响

优秀各阶段英语教学论文题目相关 文章 :

★ 初中英语教学优秀论文范文

★ 大学英语教学优秀论文范文

★ 最新的英语教育教学论文参考(2)

英语教学相关论文(2)

★ 英语教学相关论文

★ 英语教学论文范文

★ 英语教学专业论文

★ 中学英语教学论文(2)

★ 英语专业论文开题报告范文精选5篇

★ 英语教学论文

英汉对比研究论文英文版

英汉翻译过程包括理解和表达两个重要的阶段,只有在正确理解原文词义的基础上,才能正确地表达原文。下文是我为大家整理的关于英汉翻译论文范文的内容,欢迎大家阅读参考!

探析英汉翻译陷阱

【摘 要】英语陷阱的表现形式多种多样,常常是句子或词语的表层结构与其要表达的真实含义相反。为了避免落入英语陷阱,学习者对英语的某些词句、语义应克服表面化的理解,也不能简单照搬辞典上的释义,更不能望文生义;对中西文化差异也必须有深刻的了解。只要对英语陷阱多注意、多分析、多体会,便可避免误入一些似是而非的“陷阱”。

【关键词】英汉翻译;陷阱;表层结构;深层含义

英语陷阱的表现形式多种多样,对学习者来说的确是一个必须要注意的问题。在英汉翻译中,初学者往往从语法角度对英汉两种语言做机械对比,有时还下意识地将词典释义不加斟酌,拿来就用。在审查译文表达是否准确时,又习惯于将自己的母语思维定势用作衡量正误的标准。这些做法实际上都很容易造成释义与原文真实含义的脱节,甚至南辕北辙,落入英语“陷阱”。

一、短语翻译中的陷阱

例子如下:

1、confidence man

误译:值得信赖的人

正译:

2、sleep late

误译:睡觉很晚

正译:起床很晚

3、black tea

误译:黑茶

正译:红茶

4、gas mask

误译:赌气面具

正译:防毒面具

5、mad-doctor

误译:发疯的医生

正译:精神病医师

6、lightning rod

误译:闪电针

正译:避雷针

7、trouble man

误译:制造麻烦的人

正译:故障检修员

8、be in control

误译:被控制

正译:掌控……,控制……

9、flu mask

误译:流感口罩

正译:卫生器具

10、fire engine

误译:点火机器

正译:救火车、消防车

11、fire wall

误译:着火的墙

正译:防火墙

对这些短语均须准确理解,否则便会落入陷阱之中。

二、习语翻译中的陷阱

在翻译英语习语时,初学者有时总想找一个汉语的习语或成语,使之与英语习语相对应。虽然这种对应在某种程度上可以做到,但却不一定在所有情况下都能成功。英语陷阱的特点就是其表层意思和深层含义常常貌合神离,甚至南辕北辙,若抛开语言文化差异而不顾,盲目追求“形似”,就难免会落入英语陷阱。如:

1、Gild(或Paint)the lily

该习语似乎与“锦上添花”意思相近,但实际上却相差甚远。在汉语中,“锦上添花”比喻使美好的事物更加美好,而这个习语的意思是指对已经很完美的东西做不恰当甚至过分的修饰,结果是破坏了原来的美。这有点近似于汉语的“画蛇添足”。

2、Strange bedfellows

这个习语不等于“同床异梦”。“Strange bedfellows”指走到一起的不同类型的人,萍水相逢的人;或有些人性格、兴趣、习惯等都不相同,本来不会碰到一起,而现在却成了伙伴。“同床异梦”指的是虽然共同生活或共同从事某项活动,但各有各的打算,面和心不合。可见“strange bedfellows”和“同床异梦”所指很不一样。

3、Turn the table

这个习语很容易被误译为“把桌子掀翻”,而且好像还带有气愤至极的味道。其实,这种理解是不对的,“turn the table”在含义上并不带有这种激动的成分。譬如,一对夫妻吵架、闹离婚,经过调解之后,终于化干戈为玉帛。丈夫的一位美国朋友打来电话,询问情况,当知道是这么一种结果时,便说:“Oh,thank God!You turned the table.”这位男士听后很不理解:朋友是不是以为自己对妻子动粗了?其实,这个习语的意思和掀翻桌子一点关系也没有,也不带有什么负面的感情色彩,它的意思是“扭转了局面”。

4、The last straw

如:The service in this shop has been bad before,but this is the last straw.

误译:这家商店的服务一向不好,这可是救命稻草。

学习者对这句英文容易误译的原因就是在阅读时容易忽略中西方文化因素,望文生义。因为在我们的文化中,很容易把“the last straw”和“最后一根稻草(救命稻草)”联系起来。可是在英语中,“the last straw”指的是“the last in a series of bad events, makes it impossible for somebody to accept a situation any longer(令人忍无可忍之事;终于使人不堪忍受的最后一件事或一个因素等)”。该习语源于谚语“It is the last straw that breaks the camel’s back”。(最后添加的一根稻草压断骆驼脊背。)可见,它的指称意义与汉语的“救命稻草”大相径庭。所以,“The service in this shop has been bad before,but this is the last straw.”应该译为:这家商店的服务一向不好,这一次更是叫人受不了。

三、句型翻译中的陷阱

释义与原义南辕北辙,这种现象在某些英语句型和特殊结构的翻译中也很常见。当然,之所以出现“南辕北辙”的现象,归根到底还是由于没有掌握英语陷阱的规律。由于英语中一些固定结构的深层含义与表层含义相反,所以,若仅仅按照句子的表层结构进行翻译,那就很容易会落入英语陷阱之中。

1、For all 结构

如:For all I care,you can throw it away.

误译:你把它丢了,我很在乎。

正译:你把它丢了,我也不在乎。

2、It + be + adj.+ n.+ that 结构

著名翻译家钱歌川教授认为像这一类的句型应从反面理解,以适应英语语言的独特意境。

如:It is a good workman that never blunders.

误译:一个好的技工从来不会犯错。

正译:智者千虑,必有一失。

It is a wise father that knows his own child.

误译:聪明的爸爸会了解自己的孩子。

正译:聪明的爸爸也未必了解自己的孩子。

3、being + a.

如:They are being friendly.

误译:他们现在很友好。

正译:他们装出一副友好的样子。

“being friendly”之所以是“装出一副友好的样子(或姿态)”,是因为从深层结构看,“being”表示的意思是“目前”或“现在”,其含义短暂。它说明这是主语有意识的一个动作,因而在这类句子里面就隐含着一个意思:他们平时并不这么友善,现在是故意作秀。在这个句型里,“being”的含义相当于“故意地”。

4、形式否定,实为肯定

(1)….cannot…….too

如:You cannot be too careful when driving.

误译:你开车的时候不能太小心了。

正译:你开车的时候越小心越好。

此结构在形式上是否定的,但意义却是肯定的。表示一个人“无论怎么…..也不过分”,“越……越好”。

(2)……never……but……

如:I never go to that city but I want to eat the characteristic food there.

误译:我从来不去那个城市,但是我想吃那里的特色食品。

正译:我每次去那个城市都要吃那里的特色食品。

在“……never……but……”这个结构中,never和but是用来加强语气的,实表肯定的意思,可译为“每次……都/必……”。

(3)……nothing if not……

如:The book is nothing if not interesting.

误译:这本书没有什么意思。

正译:这本书相当有意思。

在这里,“nothing if not”是一个双重否定,实际上它是一个强调肯定意义的结构。“nothing if not”相当于“extremely”、“very”,意思是“极其……”,“非常……”。

5、形式肯定,实为否定

(1)……the last…… + 不定式短语/定语从句

如:This is the last thing I expect him to do.

误译:这是我希望他做的最后一件事。

正译:这是我最不希望他做的事。

在这个句型中,“last”应理解为“最不可能的”。

(2)……anything but……

如:This math text is anything but easy.

误译:这次数学考试很容易。

正译:这次数学考试一点也不容易。

“……anything but……”应理解为never,意思是“决不”。

6、貌似全部否定,实为部分否定

如:All of the students did not turn up.

误译:所有的学生都没有出席。

正译:并非所有的学生都出席了。

Both of us are not teachers.

误译:我们俩都不是教师。

正译:我们俩并不都是教师。

英语中,当all,both,every,each等表示整体意义的代词与否定词not连用时,一般只表示部分否定,而不是全部否定。

7、否定转移

如:He was not ready to believe something just because Aristotle said so.

误译:他不会相信此事,因为亚里士多德这样说过。

正译:他并不会因为亚里士多德说过如何如何就轻信此事。

否定转移结构往往貌似一般否定结构,not的位置与一般否定结构中的not完全相同,但实际上却是一种部分否定,not由一部分转移到了另一部分。

英汉翻译中稍不留意就会出现意思南辕北辙的现象还有很多,例子不胜枚举,限于篇幅,这里不再赘述。

四、如何避免落入陷阱

从上面所举的这些例子不难看出,英语陷阱的表现形式多种多样,学习者可谓一不留神就会落入陷阱。如何避免这种情况的发生呢?

首先,学习者对英语的词句、语义应努力克服机械理解,不能简单照搬辞典上的释义,更不能想当然。在翻译时,望文生义是最要不得的。

第二,学习者对中西文化差异必须要有深刻的了解。

语言是文化的载体,是折射不同民族文化的一面镜子。有时,英汉翻译之所以会掉入陷阱,一个很重要的原因就是学习者忽视对中西文化差异的学习和掌握,这种忽视势必会使学习者误入歧途,掉入文化的“陷阱”。只有在文化中去探寻词语或某些特殊表达方式的真实内涵,才会有效地避免翻译中的“南辕北辙”;只有了解不同国度的文化差异,在英汉翻译过程中才不会落入陷阱。正如王佐良先生所指出的:“在寻找与原文相对的‘对等词’的过程中,就要做一番比较,因为真正的对等应该是在各自文化的含义、作用、范围、感情色彩、影响等各个方面都相当。这当中,陷阱是不少的,如果我们望文生义就会出毛病……译者做的文化比较远比一般人细致、深入。他处理的是个别的词;他面对的则是两大片文化。”由此可见,学习者对中西文化的了解何其重要。

第三,对英语陷阱的规律要多注意、多分析、多体会。

英译汉有时可以做到形式结构上的对等,但并不是每个英文习语、短语都能在汉语中找到意义对等且形式结构也相当的习语或惯用法。在这种情况下,译者可采用音译加注、意译、增译等其他技巧来表达某些英语特殊结构或词语的真正含义,这样才能避免误入一些似是而非的“盲区”或“陷阱”。

参考文献:

[1]孙海运.英语成语来龙去脉[M].中国对外翻译出版社,1989.

[2]鲁迅.准风月谈[M].人民文学出版社,2006.

[3].牛津高阶英汉双解词典(第七版)[M].牛津大学出版社,2010.

[4]董乐山.英译汉理论与实例[M].北京出版社,2005.

[5]王佐良.翻译中的文化比较[J].中国翻译,1984(01).

英汉翻译的词序差异

摘要:本文主要研究英汉翻译中经常出现但又不被重视的词序问题。通过以词序中的副词、形容词为研究对象来体现在英汉翻译中词序使用正确的价值与意义,从而促进英汉翻译技能的成熟与完整。

关键词:词序渊源;副词词序;形容词词序

在平时的练习中我们不难发现英译汉的过程中词序的一些变化,这种差异值得学习的人研究和琢磨。因此,在英汉翻译中应首先了解这种差异中的一种,即词序的变化对翻译者而言是有价值的。价值何在?通过以下的比较研究,让我们来认识这一点,并且让这一点服务于翻译。

一、练习

妇女要求同工同酬。他们终于找到了一个能应付这种局面的人。译者的对应结构式:“Woman demands equal pay for equal work.”这句话没有问题。但对第二句话的词序就犯了愁,怎么写呢?“They finally found a man equal to the they found an equal man to the occasion.”前一句的翻译正好是在说汉语原句的意思,这句是对的,而后一句会产生歧义。看的人会认为意思是:他们终于找了一个公平公正的人去应付这种局面。这些经常出现的问题体现了译者的基础薄弱。对词序的不甚了解而导致了问题的出现。这种问题在翻译中会带来一些不必要的甚至是负面的影响,好在初学者大多是在练习中而已。试想,对于一个翻译工作者来讲,掌握且精通词序是有意义的。

这便给我们提了个醒。要怎样才能掌握好副词在句中的词序呢?“diligently”,“characteristically”等置于动词之前时,仅修饰动词本身。而置于句末时,其修饰对象及句意均有变化。对比以下句子可以看出这种特点。The people in the show their capacity on settling the diligently complex problems,for instance,the colleague ,Lillian showed Parent Zhang all around Beijing City,who comes from Shanghai.

二、给出的例句

The kitty nearly touched the back of herself as she would be the greatest painter around Town Sony.翻译成:这可爱的猫咪一伸手就能摸到自己个儿的背,看起来像是索尼镇上最了不起的画家。这显示猫咪并不真的是画家,只是有一种能显示出猫咪妖娆的色彩,让人觉得她是灵活的、聪明可爱的。我们也能感受到,似我们在其他情绪中如“蕴酿”一般,没有体现一个什么过程,只是有一种“身临其境”的感受,没多想就写出来了。

从以上的比较中我们可以看出这两句中的副词“nearly”与“too”是相反的。置于不同的词之前,会产生不同的句意。而“too”只是强调所紧跟的词,无论该词是人称代词还是地点名词。如:I,too,brushed the yellow 此处强调主语I。而My grandpa and I brushed the yellow shoes,too.该处仔细读来是在强调“爷爷也刷了他的黄色的鞋子”这件事情。

因为副词在语法上的功能是做状语使用,所修饰的是一个完整的句子,或是某个形容词,使语言本身更富色彩。在词序的学习研究中,副词的研究很具代表性。

下面我们来研究一下形容词在词序上的位置给句子带来的变化。例句:Young Chairman Mao,proper pioneer of the Chinese Communist Party(which put him involved into the liberation of whole China)had gained the support from the bosom friends as in his student year.(作为身兼解放全中国伟大事业及带领中国共产党的合适的领袖,年轻的毛主席以自己学生时代的志同道合者们作为开展工作的基石。)They failed to trust the matter to a responsible man.(他们未能将此事委托给一个负责任的人.)The man responsible was at last punished.(应负责任的当事人最终受到了处罚。)三个形容词proper,bosom,responsible在两组句子里不同的位置可以看出形容词作前置定语与后置定语所产生的在汉语上的效果。“合适的领袖、志同道合的朋友、一个负责任的人、应负责任的人”,这些理解把形容词带给语言的修饰功能已经带出来了。让语言本身拥有多变的外貌,统一的思想,即:实现语言所表达的色彩。

三、除了以动词、副词和形容词的例句来研究词序外,还涉及到的内容

这些包括连贯(Coherence)、强调(Emphasis)、悬念(Suspense),分别来了解一下。

In the inn the Kuomintang set for the so-called Hot Red liberators,Yuan Juemin kneed on the cold looked like that he would say no other words from now a slim light put on his white and skinny face as a shower that made him feel so smiled then,no other words,just smile that also covered the roommates from the front corner to the back roommates also said no other words knew clearly what waited before them.

如果翻译只达到“信”,这让人觉得这橡皮筋被拉扯得太过费劲,且那么不自然,让业内人士一看就觉得动力火候欠缺,不够专业。那要如何处理呢?我们不妨来剖析剖析这个句子。主人翁是袁觉民,一个被国民党当成赤色分子关在监狱里的革命人。当我们看到因为长久没见到阳光,而现在哪怕见到从窗户里挤进来的一丝阳光就满足得心甘情愿接受折磨也不透漏出卖同志的一个字。他跪在冰冷的地上时,我们按一般的思维会产生一个悬念:接下来他要哭还是难受还是怎样。待全句读完,这个悬念才待释。原来他不难受不伤心,而是很满足,很知道从这一刻起生命、人生对他来讲的意义是什么。一个大转折,让读者读完也产生一种“生的伟大,死的光荣”的豪情壮志。一瞬间那种所谓的民族豪情便油然而生。而且全句都是连贯且有强调的,强调袁觉民的表现。译句中体现出悬念再加上深具节奏,读来抑扬顿挫,语句丰润有泽,所以佳句便呈现出来了。

四、我们来检验检验词序在翻译上的作用与之服务的意义

The young sisters told their teacher all their young sisters told all their troubles to their teacher.从前译者认为这两句话所说的是一个意思,译作同一个句子便可。便直接译为:这对姐妹把他们的烦恼全都告诉了他们的老师。这样看似是对的。但严格的放到词序这个问题上来分析,前一句的信息核心是all their troubles——告诉了老师什么?后一句的信息核心是to their teacher——告诉谁?因此,该译文只适合后一句,而前一句当译成:这对姐妹对老师讲了他们所有的烦恼。

仅以本文的陈述、论述和例证来让译文在对待英汉翻译上从大局出发,从小节着手,如词序问题,从而译出叫人拍手称好、张嘴叫绝的文字,从理论上更上一个研究的新台阶。从实践中印证英汉翻译的细节讲究,为英汉翻译积累更多更好的原始佐证材料,促使译文的发展和完整。

参考文献:

[1]郑立信,王菊泉.英汉语言文化对比研究[M].北京:上海外语教育出版社,2004.

[2]从莱庭,徐鲁亚.西方修辞学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.

A Contrastive Study between English and Chinese Idioms(题目:二号,黑体,加粗,居中,除了英语小词外,其他单词首字母都要大写;另外:除了题目外,论文中所有英文的字体均采用“Times New Roman”)(学院、专业、学号、作者姓名、指导教师姓名(小四号宋体字,加粗),依次排印在论文题目下,上空二行,居中)【Abstract】 This paper centers on the different expressions of …… (英文摘要:上空二行;题目采用五号“Times New Roman”字体,加粗,置于粗体方括号【】内,顶格放置;随后的内容与前面的粗体方括号【】之间空一格,不用其他任何标点符号;采用五号“Times New Roman”字体,不加粗;单倍行距。)【Key Words】 idiom; comparison; English; Chinese (英文关键词:题目采用五号“Times New Roman”字体,加粗,两个单词的首字母要大写,置于粗体方括号【】内,顶格放置;随后的内容与前面的粗体方括号【】之间空一格,不用任何其他标点符号,采用五号“Times New Roman”字体,不加粗,除了专有名词外,其他单词的首字母不大写,各单词之间用分号“;”隔开,分号之后空一格;最后一个关键词之后不用任何标点符号;单倍行距。)1. Introduction (顶格,除了第一个单词及专有名词外,其他单词首字母都不要大写;标题最后不用任何标点符号,上空两行)In both English and Chinese, …. So, this essay is trying to focus on the differences between Chinese and English idoms in terms of their essential meaning, customary usage and typical expression (Chang Liang, 1993:44; Li Guangling, 1999). (段落第一行缩进4个英文字符;夹注的标注法:出现在夹注中的作者必须与文后的参考文献形成一一对应关系;注意一个或多个作者间的标点符号,时间、页码等的标注法;另外,汉语参考文献的作者要以拼音形式出现,不能出现汉语姓氏;夹注出现在标点符号之前)2. The similarities between English idioms and Chinese idioms In English, …. And it can be clearly seen in the below examples:(1) I don’t know。我不知道。 (2) I am not a poet. 我不是诗人。 (正文中的例子以(1),(2)…为序号排列,直至最后一个例子;而①, ②…则为脚注或尾注的上标序号)3. The differences between English idioms and Chinese The characteristics of English idioms(正文章节序号编制:章的编号:1. ,2., 3.,…;节的编号:…,…;小节的编号为:, …。小节以下层次,采用希腊数字加括号为序,如(i),(ii)…;之后再采用字母加括号,如(a), (b),…;每章题目左顶格,小四号字,加粗;每节(及小节以下)题目左顶格,小四号字,不加粗但要斜体;所有章节的题目都单独一行,最后不加任何标点符号)….In conclusion, …. The characteristics of Chinese idioms….Feng (1998) found some problems as shown in the following examples (注意此句中夹注的另一种写法):(9) We never know the worth of water till the well is dry.(10) People take no thought of the value of time until they lose it.…. The analysis of the differences between English and Chinese idioms… (i) ….….(ii) ….…. 4. Conclusion….Bibliography (References) (小四号,加粗,后面不加任何标点符号) Sanved, ed. The Oxford book of American literary anecdotes[C]. New York: OUP, 1981.常亮,“关于英语的偏离否定”[J] 。《外国语文》,1993,4:44。 冯树健,“否定之否定新说”[J] 。《英语辅导》,1998,6:11。 李光陵,“不完全否定浅析” [J] 。《大学英语》,2000,30:30。 (论文最后的参考文献中所有文献的排列顺序:尾注:按照编号顺序。夹注:英文文献----网络文献----汉语文献,各个文献的先后以作者的姓氏字母或拼音为序,不用单独加序号或编号;每个参考文献的第二行起必须缩进4个英文字符;倍行距;另外,与文中的夹注一一对应;不同类型的参考文献写法请参照写作指南中附件2的内容)

英汉词类对比研究论文

浅谈英译汉中的英汉词性的转换论文

摘要: 英汉两种语言在词汇和语法结构方面有许多不同之处。因此,在英译汉过程中,不能逐词逐句翻译。一方面,汉语词大部分是一词一类,而英语常用词有许多都是一词多类,有的甚至多达五类。另一方面,汉语一个词能充当的句子成分较多,一般无须转换词类;而英语一个词能充当的句子成分较少,充当不同成分需要转换词类。翻译时,在忠实原意的前提下,可以把一些英语词性作适当调整,如英文的名词可以转为汉语的动词、副词以及形容词;英文的动词可以转为汉语的名词及副词等。

关键词: 英译汉;词性转换

学过英语的人都知道,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系。英汉两种语言在词汇和语法结构方面有许多不同之处。因此在英译汉的过程中,有些句子可以逐词翻译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能以“挖个坑填个萝卜”方法来逐词对译。翻译时原文的有些词在译文中需要转换词类,才能使汉语译文通顺自然,即翻译时不必拘泥于原文的表层结构,可以在忠实原意的前提下将原文中有些词的词性转换为汉语的其他词性。现将英语中的四类主要词性和汉语词性之间的转换介绍如下:

英语名词的转换

(一)英语的名词译成汉语的动词

英语和汉语比较起来,汉语中动词用的比较多一些,在英语句中只用一个谓语动词,而在汉语句中可以几个动词连用,因此在一些情况下可以把英语的名词译成汉语的动词,这主要有下列两种情况:

作为习语主体的名词往往可以转化为动词。如:to have a rest中的rest,make no mention of中的mention,pay attention to中的attention,又如take care of中的care这几个词都是短语中的中心词, 这些词虽然是名词,但几个短语表达的都是一种动作,再者,rest,mention和care本身既可作名词又可作动词,因此这样有动作意味的名词可以翻译成汉语的动词。因此这几个英语短语中的名词可以翻译成汉语动词休息、提及、注意和 照顾。

英语中有许多名词都是由动词派生出来的。如:abolition,connection,conclusion,treatment和detection等这些词分别由动词abolish,connect,conclude,treat和detect派生而来,这些名词在翻译成汉语时,可恢复它们的动词词性。如The medicine is used in the treatment of cancer.(这种药用于治疗癌症)句中 treat(治疗)因作介词宾语需要用名词treatment,译成汉语时仍可用作动词——治疗。当然原句也可翻译为:这种药用于癌症的治疗,treatment依然翻译为名词。但前者显然要比后者听起来更加通顺,自然。

(二)英语中一些有抽象意义的名词可以翻译成汉语的副词

I had the impression that Mr. Smith was the director of the company.(在我印象中,史密斯先生是该公司的董事长)此句中,原句带有一个同位语从句修饰impression,而汉语中很少有这种表达方式,故impression可译为汉语的副词。这种翻译通常用于翻译英语中的同位语从句。

(三)英语中一些加不定冠词作表语的名词可以转化为汉语形容词,由形容词派生出来的名词也可翻译为形容词

如名词necessity,stupidity,depth都是由形容词necessary,stupid,deep派生而来。Independent thinking is an absolute necessity in study.(在学习中独立思考是绝对必需的)虽然原句可译为 “在学习中独立思考是一个绝对的必需”,但此种汉语译法听起来很不自然,也不符合汉语表达方式。因此,在翻译的时候还是要符合汉语习惯,把英语的'名词译成汉语的形容词。

英语形容词的转换

(一)形容词加上定冠词时,形容词可以翻译成名词

在英语中一些形容词加上定冠词可以表示一类人,这些形容词可以翻译成名词。如poor,young,rich, blind等等;另外用来表示特征或性质的形容词可以根据汉语习惯翻译成名词。

如(1)They did their best to help the sick and the wounded.(他们尽了最大努力帮助病号和伤员)(2)The more carbon the steel contains, the harder and stronger it is.(钢的含碳量越高,强度和硬度就越大)(3)The Smith family were religious.(史密斯一家都是教徒)

例句(1)中的the sick和the wounded分别表示具有sickness和wound的两类人,因此可译为病号和伤员。例句(2)中的形容词hard,strong用来表示钢的两种性质,即强度和硬度的程度。例句(3)中的形容词religious用来描述史密斯一家的宗教信仰,故可译为名词。

(二)当英语名词翻译为汉语动词时,通常修饰该名词的形容词往往转译成汉语的副词

如(1)Warm discussions arose on every corner as to his achievements.(到处在热烈地讨论他的成就)。(2)We place the highest value on our friendly relations with developing countries.我们高度地珍视同发展中国家的友好关系。例句(1)(2)中的英文名词discussion和value首先分别译为汉语动词“讨论”和“珍视”,因只有副词才能修饰动词, 故修饰它们的形容词warm和highest就可分别译为汉语副词“热烈地”和“高度地”,用来修饰动词。

(三)表示心理状态的形容词在联系动词后作补语时常转译成汉语动词

如confident、certain、careful、cautious、angry、sure、afraid、doubtful、glad等,这些都是常用作补语的表示心理状态的形容词,可译为动词。又如I am sure the meeting will be a success.(我确信这次会议会成功)句中形容词sure表示的是一种心理状态,也可理解成心里面的一个动作,所以可译成汉语动词。另外,汉语“是”经常构成判断句,而英语中的系动词be可以构成一个判断句,其后也可以跟一个补语从句。因此,在作补语从句的情况下,be后面所跟的表示心理状态的形容词常常要翻译成汉语的动词,以使译文符合汉语的习惯。

英文动词的转换

(一)英文中由名词派生出来的动词可转成汉语的名词

英文中有许多由名词派生出来的动词,以及有一些名词本身又可作动词使用。这些词在翻译时,在汉语中往往不容易找到相应的动词,或者就根本没有相应的动词,这时可将该动词转成汉语的名词。如(1)The electronic computer is chiefly characterized by its accurate and rapid computation.(电子计算机的主要特点是计算迅速,准确)(2)What’s that?It is shaped like a ball.(那是什么?它形状像个球)例句(1)(2)中的characterize和shape分别由名词 character和shape转化而来,而这两个动词在汉语中很难找到相应的动词,如果非要按照动词来翻译的话,翻译出的只能是非常蹩脚的汉语。因此,为了使汉语听起来自然,characterize和shape只能翻为汉语的名词,用来作主语。

(二)英语被动式句子中的动词可以译成“受(遭)到…+名词”

有些英语被动式句子中的动词可以译成“受(遭)到…+名词”这类结构。这也是英文被动句的一种翻译技巧。

His image as a good student was badly tarnished.(他作为好学生的形象已遭到很大的玷污)

(三)英语中有些动词具有汉语副词的含义可转译成汉语的副词

I succeeded in persuading him.(我成功地说服了他)句中succeed虽为动词,但动词意义并不明显,在句中只是强调其结果怎么样,真正具有动词含义的应该是persuade.故而把succeed翻译成汉语副词“成功地”来修饰动词persuade。

英语副词的转换

英语中副词使用频繁而且种类繁多,有的表示时间、地点、方式,用来修饰动词;有的表示程度,用来修饰形容词或其他副词;有的起连接作用引导从句;有的用来修饰整个句子。英语副词在句中的位置也比较灵活,有时在句首,有时在动词前后,有时在词语中间。翻译时应先弄清它的修饰关系,正确理解其含义,然后根据汉语习惯灵活处理。

(一)转为动词

That day he was up before sunrise.(那天他在日出之前就起来了)句中up虽为副词,但所表达的是一种动作,因而具有动词含义,据全句的意义可译为动词“起床”。

(二)转为名词

He is physically weak but mentally sound. (他身体虽弱,但思想健康)句中physically虽然是状语,但表达的是主语虚弱的方面,故可译为名词“身体”。同样,译mentally为“思想”。

(三)转为形容词

He was deeply impressed by what they did in the critical moment.(他们在关键时刻的行为给他留下了深刻的印象)句中副词deeply句中表示程度,再加上动词impress译为汉语名词“印象”,因此deeply可译为形容词作定语修饰“印象”。

英语介词的转换

(一)表示词与词之间的搭配关系,与动词搭配时可省略不译

英语介词含义灵活,搭配关系复杂,翻译时要根据其搭配关系和上下文灵活处理。一般来说,与动词搭配的介词往往可以省略不翻译。如arrive in/at(到达)look after(照看)persist in(坚持)put up with(忍受)在这四个短语中,介词只起一种搭配作用,是词法的需要,故省略不译。

(二)具有动作含义的英语介词或介词短语,翻译时往往转译为汉语动词

如go by bike(骑自行车去)a letter for Tom(给汤姆的信)介词by表示去的方式;for表示给谁的信,故两个介词都可译为动词。We drove home a bit after midnight,over the river and through the lovely sleeping town.该句中介词over 和 through 可以分别翻译为汉语的动词“过了”和“穿过”。

总之,在英汉翻译当中,词性的转换是很灵活的,没有固定的格式。如果是生搬硬套,只能背离其道。语言是人们进行交流的主要方式,也是一门艺术,在语言翻译中词性之间的转换应以达到交流为目的。

参考文献:

[1]张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1980.

[2]吕瑞昌.汉英翻译教程[M].太原:山西人民出版社,1983.

[3]杨莉藜.英汉互译教程[M].开封:河南大学出版社,1993.

[4]范仲英.实用翻译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,1994.

英汉构词对比研究论文

英语语言学毕业论文哪些题目好写? 一、英语语言学毕业论文题目:1、中西语言方式对比2、 词汇学3、 近代英语语言的衍变二、英语语言学课程由三个知识模块组成:理论启蒙、基础理论、研究方法。 理论启蒙模块内容涉及英语的词汇知识、语音知识、语法知识、修辞知识、语体知识、英语变体、英语学习策略等。 基础理论模块由英语语言学概论执行,内容涉及语言的各种属性、语言学的学科知识、语音学、形态学、句法学、语义学、语用学、社会语言学、语言与心理、语言与文化、语言习得等。 研究方法模块通过介绍语言学研究的设计与分析方法,帮助学生掌握从事语言研究的本领,并直接与本科毕业论文的写作挂钩。 三、毕业论文,泛指专科毕业论文、本科毕业论文(学士学位毕业论文)、硕士研究生毕业论文(硕士学位论文)、博士研究生毕业论文(博士学位论文)等,即需要在学业完成前写作并提交的论文,是教学或科研活动的重要组成部分之一。 语言学英语专业毕业论文哪个方面比较好写? 说实话毕业论文弄好的话还是比较烦人的,准备了两个星期也没弄出来,题目全被否决了,老师又不给现成的题目,选题都麻烦的不得了,最后直接找VIP英语论文网的帮我的,值得庆幸的是我还好找VIP英语论文网的老师帮了忙,还辅导我熟悉了论文,还有答辩的问题,老师也没发现有什么问题,还是顺利的通过了,嘿嘿 对于英语专业的学生来说应该如何学习语言学论文答辩,最好300字以 名词化的语篇功能330诺曼时期法语对英语词汇的影响339浅谈英语虚拟语气的语用功能340浅谈英语虚拟语气及其语用功能345浅析二十世纪计算机英语词汇的构成特点346浅析汉英动物谚语中的文化348浅析英汉语言中的性别歧视现象及其根源349浅析英语禁忌语及其发展352浅析英语无标志被动句356浅议译者能力359认知语言学角度下“within” 的空间隐喻意义365商标英语汉译的原则和方法384体育新闻英语文体研究375社会语言学视野中的网络语言418新闻英语中的语法特点研究423颜色词在英汉互译中的不对应性425移就的审美价值和生成基础426以认知为基础的颜色隐喻研究428隐喻认知功能研究的新视角429隐喻与一词多义的关系438英汉被动句对比研究439英汉宾语类型差异的认知原因440英汉动词非谓语用法之比较研究442英汉否定问句的答句对比研究443英汉汉英双关语及其翻译研究444英汉合成词构词对比研究446英汉名词短语修饰模式比较447英汉拟声词异同探讨448英汉人称代词运用对比研究449英汉人名的比较研究450英汉时间的空间隐喻对比研究451英汉习语的文化共性和个性的研究453英汉颜色词的引申义的文化差别454英汉颜色词跨域对比分析?—以RED和红为例458英汉隐喻性词汇对比研究462英汉语中红绿色文化比较468英语道歉方式研究 语言学论文的研究思路怎么写 语言学论文的困惑:选题是否有新意或价值,选题是否可行,选题如何打开思路。 一、选题原则:选题要新颖,选题路径:学科、方向、领域、课题、话题、问题,解决方法、效果评估。 选题方向:学科前沿课题,特别是学科交叉性课题,有扩展空间和创新余地。 二、误区:前辈研究很多的东西,没有多少好研究的,在前人的基础上不容再攀高峰。 这需要看研究目标、看研究问题,看研究框架,润物细无声,于无声处听惊雷,时代在进补,科学在发展,流水不腐户枢不蠹,多元化思考,发散思维,去研究人家没有研究过的东西一定有价值,同时前辈的研究成果也可去粗取精,继承学术也要与时俱进,有创新才有发展。 三、从选题找创新:面向新的语言现象(网络时代、自媒体时代语言的研究)、面向旧的语言现象(旧有语言的发展和继承,交叉发展进化等),面向特定语言理论(补充、修正、完善)、面向学科交叉点(社会心理学与语用学:语码转换、符号代替等。 )理论研究:寻求共性(语言共性、语用共性、认知共性等)。 应用研究:寻求对策(面向规划政策、实践(教学、口语化应用、翻译、矫正等。 )。 四、那些选题不会有创新:选题太大,太泛,如语法的认知研究,汉语英语系统的对不分析,认知语法初探等。 太微观没有一般理论性价值。 选题太大,容易重复别人的研究。 结论指向容易归结的常识化和空泛化。 怎样写语言学论文 How to improve your English in full detail (my experience) The Third Edition To be good at English is not particularly easy but not terribly hard you start to learn sentences, or new words, the first and also the most important step is the "pronunciation". To pronounce perfectly you should buy a tape to assist you to learn and practise. This is the fundamental step to learn English, ignore or pay no attention to this step; you will not learn proper English and you will find the later steps more and more difficult. If you are solid and accurate in pronunciation, you will find the later steps much easier and you will stand firmly on the right mastering the pronunciation perfectly, it is the time to accumulate new words and useful expressions. Of course start from the simplest words like “hello, hi, you, me, he, him, his, her”, etc.... and expressions like “how are you, how old are you, how do you do”, etc.......... It is essential to write the words on a piece of paper so that you remember them well. Actually everyone had done these at his/her primary school.*************Now let me tell you how I learnt English in China. ******************* Speaking:In China, you won"t have enough chances to speak English. What I did was in the morning I got up early and read aloud the texts in the textbooks. The initial aim was to achieve the same speed as the tape, and then being able to read aloud the texts with the same style as the English announcer in the tape. By doing this, it helps you to consolidate your pronunciation and it is much easier to learn English in China because you can watch some TV channels in English. The more channels in English the better because you can choose your preferred programmes and it helps you to learn English with interests of your own, hence ideal for listening and expression/words is also very useful to write diaries. On writing diaries, it is not useful if you just write it without the care of grammar and spelling. When you finish you should always read your diaries again to check for errors and refine your sentences (. remove repetitive words, use better expressions, and sort out the structure of the sentences).Reading:It is also very important to read story books in English, starting from thin ones with not many new words. Read as many thin books as you possibly can. Little by Little you will want to read thicker books, and your reading ability will get even four elements together:I have to emphasise that when you do all these reading, listening, writing and speaking; you should join them together as a whole, apply the new words you learn from watching TV, reading books to your writing and enhancement of learning comes from getting hold of the possible opportunities to speak English (in China or abroad):In China, you should try to go to local English corner to practise your oral English. If you are abroad then you should make a lot of English or international friends so you always have the opportunity to speak Spoken English, attitude is very important. You need to be very keen and you must not be shy. Never be afraid to make mistakes. Always think that a talk in English with some one will help you can think in this way: since my parents have paid so much to support me to study abroad, the money is partly spent on the international environment for learning English; therefore I ought to try my best to take every opportunity to practise my English. My English has risen to a higher level in the last 2 years, because I talk in English most of the time. Having some international friends is particularly useful indeed. Summing up the activities:I have also been watching TV too. The real improvement lies in staying with international friends long enough and watching a lot of TV such as news, football, dramas, documentaries etc.... Writing diaries also helps me to remember good words, good expressions and practise sentence structuring.*****Now, I have finished talking about how to learn and improve General is the time to switch to "Your Major in English" ******************************* Knowing general English on its own is not going to be sufficient for most people. Skills are as important as mastering another language. General English helps people to communicate with each other in their lives. Technical English helps you to take on challenges to change the world for the highest, to earn money for your living for the people who have a degree in English go abroad to learn something different but heavily based on the language such as Media study, ... 中文系 关于语言学的论文题目 and the relationship between stress, emphasis, accent and prominence is also defined differently;s build a fire. Táá diné "ooljéé". A syllable can be divided into three parts. In English only long vowels and diphthongs can occur in open syllablesOn suprasegmental features 一. Introduction So far we have been talking about phonetic features as they apply to single phonetic segments: phonetic. (Hawaiian) On the other hand. The study of phonological features which applies to groups larger than the single segment, are known as suprasegmental features, such as the syllable or the word. The study of these features is known as prosody.二. Syllable The most obvious prosodic feature in language is the syllable, nucleus, and coda, of which nucleus is a must. A syllable that has no coda is called an open syllable while a syllable with coda is called a closed syllable. It mainly includes syllable, stress, pitch, that is, onset; they must end in a consonant (Navaho): Háá"ishah dididiljah;syllable". In this paper, I will talk about the suprasegmental features in great detail, that is, they always end in a vowel, never a consonant, suprasegmental.) In other languages, syllables are always closed. Let"s briefly discuss the notion of syllables. Like all of our other basic linguistic concepts, although everyone knows what a syllable is, the concept ", tone. The maximal onset principle states that when there is a choice as to where to place a consonant, it is put into the onset rather than the coda, every Hawaiian syllable must begin with a consonant. (Aloha spoken as a single word begins in a glottal stop, and production of stress is generally believed to depend on the speaker using more muscular energy than is used for unstressed syllables. From the perceptual point of view, all stressed syllables have one characteristic in common, and that is “prominence”. Roach has manifested that at least four different factors are important to make a syllable prominent:i) Loudness: Most people seem to feel that stressed syllables are louder than unstressed ones; in other words, loudness is a component of ) Length: The length of syllables has an important part to play in prominence; the syllables which are made longer than the others will be heard as ) Pitch: Pitch in speech is closely related to the frequency of vibration of the vocal folds and to the musical notion of low-pitched and high-pitched notes; if one syllable is said with a pitch that is noticeably different from that of the others, this will have a strong tendency to produce the effect of ) Quality: a syllable will tend to be prominent if it contains a vowel that is different in quality from neighboring vowels. Languages differ in how they use ) In some languages, each syllable is equally stressed or unstressed,as in Cambodian2) the syllable in each word is more stressed. The place of stress is fixed on a certain syllable:1) initial. Finnish, Hungarian and other Finno-Ugric languages2) penultimate. Polish,3) final. ) Complex set of rules. In Bulgarian nouns and verbs have separate sets of rules for stress placement. Hopi (phonetic: first syllable of a two syllable word: síkwi meat; in words of three or more syllables, accent falls on the first long vowel: máamatsi to recognize; or on the first short vowel before a consonant cluster: péntani to write; otherwise it falls on the next to last syllable: wunúvtu stand up) The place of stress is ) In Russian the stress is completely random: xoroshó, xoró) In English the stress is more predictable but still random. Usually a middle syllable of a longer word receives the stress. In two syllable words stress is rando and often renders differences in meaning: project/to project, produce/produce, and insult/ to insult. Some languages have more than one stress per word: English is such a language. In English, words of four syllables or more have a primary and a secondary stress. Some English compounds have phrasal stress on the first element of the compound. Phrasal stress often distinguishes meaning in adjective/noun combinations. Sentence stress in English According to He Shanfen (1992), English sentence stress has two main functions:⑴ to indicate the important words in the sentence; ⑵ to serve as the basis for the rhythmic structure of the sentence. Consequently, in connected English speech, sentence stress usually falls on content ( or lexical) words, which carry the basic meaning of a sentence, . nouns, adjectives, adverbs etc. Those which are usually unstressed in sentences are form (or structural) words, which show grammatical relationships, such as articles,...

【共引文献】中国期刊全文数据库 前10条1 郭绪文;英、汉广告语言的艺术魅力[J];重庆大学学报(社会科学版);2002年06期2 李景艳;论英语缩略语的结构与应用[J];东北财经大学学报;2003年06期3 谢屏;探索英汉缩略词[J];中国科技翻译;2004年03期4 柳青军;孙清海;;论网络语言研究中的“两个三角”问题[J];理论界;2006年11期5 王银泉,钱叶萍;字母词在中文媒体中的使用:纯洁语言还是兼纳并蓄[J];南京农业大学学报(社会科学版);2005年02期6 李云云;;从《字母词词典》看新时期字母缩略语[J];内江师范学院学报;2006年01期7 徐来娣;也谈汉语“字母词”的读音问题——由外语“字母词”相关情况得到的启发[J];南京社会科学;2004年04期8 赵菁;浅谈商务英语的特点和翻译[J];市场周刊.管理探索;2005年06期9 滕延江,单士坤;英汉数字缩略语的语用修辞功能对比及翻译[J];山东教育学院学报;2005年05期10 王宏远;杨瑛;;近30年来英语借词对汉语的影响[J];山东外语教学;2006年06期中国重要会议论文全文数据库 前1条1 郭定泰;郭明惠;;评《新英汉缩略语大词典》[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年中国博士学位论文全文数据库 前1条1 周启强;英汉构词法的认知研究[D];湖南师范大学;2007年中国硕士学位论文全文数据库 前8条1 张美霞;现代汉语双音节缩合词语语素选择的制约机制[D];北京语言文化大学;2003年2 王宏;英语网话语体特征分析[D];河北师范大学;2004年3 张永敏;现代汉语数字缩略语研究[D];延边大学;2004年4 陈小宁;汉语字母词研究[D];武汉理工大学;2005年5 柴静;试论汉语字母词[D];陕西师范大学;2006年6 王剑瑶;汉语英源外来词研究[D];上海外国语大学;2006年7 洪增长;英语对现代汉语词汇的影响[D];上海师范大学;2007年8 方红霞;改革开放以来汉语政治新词英译研究[D];四川大学;2007年【相似文献】中国期刊全文数据库 前10条1 梅孝达;“简明牛津辞典”第六版简介[J];解放军外国语学院学报;1980年01期2 张娟云;俄语缩略词的构成[J];外语学刊;1980年04期3 刘玉林;谈谈以“o”结尾的名词复数形式[J];外语教学与研究;1980年01期4 李慰萱;漫谈连词BECAUSE,AS,SINCE,FOR的用法[J];现代外语;1980年03期5 杨丽珠;“然”字小议[J];语言教学与研究;1980年01期6 陆俭明;“程度副词+形容词+的”一类结构的语法性质[J];语言教学与研究;1980年02期7 张宝敏;如何区分作词素的“得”与作结构助词的“得”[J];天津师范大学学报(社会科学版);1980年05期8 张乃骏;论世界语中的英语词[J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版);1980年01期9 牛欣芳;典型和非典型的矛盾[J];社会科学研究;1980年05期10 周律;我院双语词典编写工作喜获成果[J];外国语(上海外国语大学学报);1980年04期中国重要会议论文全文数据库 前10条1 王益民;余鸣娇;邓培;孙孝云;;科技论文标准化规范化若干问题探讨[A];科技期刊编辑研究文集(第四集)[C];1996年2 周全;;学报论文摘要的规范化加工[A];科技期刊编辑研究文集(第四集)[C];1996年3 白林含;;科技论文前言与摘要的功能及写作[A];高校编辑出版工作论集[C];1999年4 唐桂礼;沈柳音;邓君奇;;与CUJA密切相关的两件事[A];外向型文献库的数据质量控制——首届CUJA系统学术讨论会论文集[C];1990年5 潘伯荣;;医学论文英文文题的写作和分析[A];外向型文献库的数据质量控制——首届CUJA系统学术讨论会论文集[C];1990年6 刘永岩;;医学论文英文摘要的编辑加工[A];外向型文献库的数据质量控制——首届CUJA系统学术讨论会论文集[C];1990年7 张汉文;;谈谈CUJA数据中的缩写[A];外向型文献库的数据质量控制——首届CUJA系统学术讨论会论文集[C];1990年8 梁福湛;;动物的喜好和诱食[A];2000年中国香料香精学术研讨会论文集[C];2000年9 张谦;沈进;王昌淑;张丽玲;刘萍;李秀普;;科技期刊英文摘要的编辑加工浅议[A];科技编辑出版研究文集(第六集)[C];2001年10 兰俊思;邓玲;;缩略语在科技英语中的应用[A];科技编辑出版研究文集(第六集)[C];2001年中国重要报纸全文数据库 前10条1 北京 叶公;非通用外文缩略语阅读困难[N];新闻出版报;2000年2 于志宏 袁冶;承揽合同应注意的问题[N];信息时报;2000年3 湖北 宋勇飞;手写码寻呼机写码方法[N];电子报;2001年4 卢晓辉;关爱灵魂[N];光明日报;2001年5 石家庄职业技术学院 张海鹏;网络术语 寻根溯源[N];计算机世界;2001年6 尚丽娜;《振动结构模态分析》理论实验并重[N];中国图书商报;2001年7 ;英文缩略语 让谁辛苦让谁忙[N];人民日报;2002年8 黄集伟;2003我收藏的关键词 流行语[N];北京科技报;2003年9 上海 王坦;常用手机英语缩略语构成特点及解释[N];电子报;2003年10 成凯;媒体不应滥用英语[N];光明日报;2003年中国博士学位论文全文数据库 前5条1 刘志生;东汉碑刻复音词研究[D];华东师范大学;2005年2 王宝红;清代笔记小说俗语词研究[D];四川大学;2005年3 杨朝军;英语左偏置构式:功能视角[D];河南大学;2006年4 林彤;恶性黑素瘤致病机制的研究[D];中国协和医科大学;2003年5 杨佩正;涉讼犯罪论[D];吉林大学;2006年中国硕士学位论文全文数据库 前10条1 张莉莉;英汉缩略语对比研究[D];广西大学;2005年2 王倩;法庭审判问答冲突的语言研究[D];吉林大学;2005年3 郑凯波;在经济转轨时期对社会弱势群体的研究及其救助措施[D];吉林大学;2005年4 毛鹏;韩国科技类语料特点研究[D];中国人民解放军外国语学院;2005年5 赵海红;胡适语文教育思想研究[D];浙江师范大学;2005年6 虞亚琴;高中生历史比较思维能力的构成与培养[D];浙江师范大学;2005年7 贾玉平;寿字的形体构成及其审美启示[D];四川大学;2005年8 宋强;新课改背景下辽宁省中小学体育教师能力构成与评价的研究[D];辽宁师范大学;2005年9 陈霞;动态语境的构成及其在话语理解过程中的解释作用[D];南京师范大学;2004年10 孙琳;论走私普通货物、物品罪[D];华东政法学院;2004年

摘 要:词汇是英语学习的基本要素,能部分反映学习者的语言能力。本文就英汉词法之间存在的几点差异进行比较分析,并探讨了其思维差异,阐述了研究英汉词汇差异对二语习得的重要意义。 关键词:词法差异 思维差异 对比分析 1.引言 众所周知英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,这两种语言在各自的发展中,产生了各自不同的特点,表达方式也有很大不同,词汇之间也存在巨大差异。 词汇作为语言的三大要素之一,是奠定语言的基础。因此一个人的词汇知识很大程度上反映了他的语言能力。但不少二外学习者却发现掌握的词汇量越大并不意味着语言运用能力强。相反地还会出现用词不当、死搬硬套,学用脱节等现象。究其原因是学习者对词汇没有深入了解,对两者的差异缺乏比较。 语言是思维的载体,它体现了一个民族的思维方式、心理特征和文化特色;思维方式又影响语言,引导并支配语言的发展。东西方民族由于地理环境、历史环境、经济政治制度、宗教信仰和价值观的不同以及审美观、伦理观、时空观等方面的差异,使东西思维方式从总体上呈现不同的特征。这种思维的差异性影响了英汉语言的方方面面,包括了基本要素――词汇的构成和使用。 所以要学好外语,必须了解其特点,要了解特点,最有效的方法是与母语的特点作比较,加以科学对比,分析其差异的原因。尤其要利用对比分析法(contrastive analysis),排除母语思维的影响。词汇学习也不例外。 2.英汉词法差异对比及其原因 (1)物称与人称(impersonal vs. personal) 英语较常用物称表达法,即不用人称来叙述,而让事物以客观的口气呈现出来,那是因为在西方传统的思维方式中,自然客体和人类主体是同等重要的,因此英美人很重视客体意识,客体意识体现在他们的表达方式中。 而汉语则重视主体思维,这种思维模式以“万物皆备于我”作主导,往往从自我出发来叙述客观事物,或倾向于描述人及其行为或状态,因而常用人称。 例如:What happened to you? 你怎么了? A great elevation overcame them. 他们欣喜若狂。 英语用“什么事发生在什么人身上”来表达,而汉语是“什么人怎么了”。 英语以抽象名词和无生命名词充当主语,却用人的行为做谓语,带有一些拟人(personification)的修辞色彩,反映了英语民族的幽默感。而汉语往往用人和比较确定的事物做主语。 例如:The thick carpet killed the sound of my footsteps. 我走在厚厚的地毯上,一点脚步声都没有。 Beijing has witnessed many great historical events. 很多伟大的历史事件都发生在北京。 (2)综合和分析(synthetic vs. analytic) 综合语的特征是运用形态变化来表达语法关系,分析语的特征是不用形态变化而用别的,比如说词序和虚词来表达语法关系。形态变化、词序、虚词是表达语法的三种方法,出于主题的需要,我们只讨论英汉在形态变化的区别。 首先我们看看构词形态,英语词汇有大量的前缀和后缀,比如说human这个单词,就有数种词缀,包括inhuman, humanism, humanity, humanly, humanitarian等。汉语利用词缀构词仍处在发展中,无论在规模和数量上,都远不及英语。 接着是构形形态,汉语的代词没有形态变化,同一个词可以表示主格、宾格或所有格;同一个名词可以表示单数或复数;同一个动词可以表示过去、现在或将来。以“给”为例,英语对应的词有gives, gave, be giving, will give。而汉语没有这类变化,一般通过借助词语,安排词序,隐含意义从整体来把握。 因此,英汉在构词方面存在巨大差异,英语是具有形态变化的半屈折词,具有典型的综合语特征(也有分析语的特征);汉语是缺形态变化的孤立语,是分析语的代表。 英汉构词在这一方面的差异同样体现了反映了中西方不同的思维方式,即中国人习惯于综合概括,整体把握,不求形式分析和逻辑推理;而西方人则往往重个体成分的独立作用,以及相互之间的关系,强调形式分析和规则的制约。 还补充说明一点,汉语复合词构词法也有两点与英语不同:一是有不少词语以阴阳为序构成,如天地、男女、长幼等这些词体现了形式平衡,反映出汉民族的整体思维。而英民族的语言思维特性是二项式逻辑,强调非此即彼常常忽略中间价值。体现汉语思维特性的第二点是同义相构的现象比较多,如美好、道路、胡思乱想、循规蹈矩等。这些词语体现了汉民族求和谐、求对称平衡的思维模式。而英语中除了少数成语如“wear and tear”(磨损)和一些拟声词如“ding-dong”外很少有同义相构现象,这也体现了英民族重分析的特征。 (3)抽象和具体() 英语的抽象表达法主要见于大量使用抽象名词。英语丰富的词义虚化手段大大地增加了抽象名词的数量。这些手段主要是用虚化词缀构词。前缀和后缀都可以使词义虚化,其中后缀数量最多、分布最广。比如,前缀:inter-互相:interplay,micro-微microcosm,trans-跨过transport,等等。后缀有表示状态、性质的-ness,-ity等,表示主义、特征的-ism等,表示身份、状态的-hood,-ship等。 而汉语常常以实的形式表达虚的概念,以具体的形象表达抽象的内容,重直接描述和具体描述。汉语没有形态变化,因此汉语也没有词缀这样的虚化手段。但是汉语中有丰富的形象词汇(如比喻、成语、谚语、歇后语等),汉语常常借助这类生动形象的词语来表达抽象的意思。如: lack of perseverance三天晒鱼,两天晒网 with great eagerness如饥似渴 disintegration土崩瓦解 英语“虚”、“泛”、“暗”、“曲”、“隐”,通常用来表达复杂的思想和微妙的情绪;而汉语“实”、“明”、“直”、“显”、“形”,措辞具体,涵义明确,叙事直接。英汉表达法在这方面的区别主要是由于中西方的思维方式不同:西方人重抽象的思维方式和中国人重具体的思维方式,抽象思维的偏好使英民族擅长于用抽象概念表达具体的事物,往往通过对事物感性认识分析达到对事物的理性认识。而汉民族更习惯于使用具体的方法表达抽象的概念,不太重视纯粹意义的抽象思维,注重直接经验,以感觉、知觉、表象为依据。 3.总结 各民族在自己的文化发展中形成了各自不同的构词方式,同样的事物、现象,英汉两种语言都能完美地用自己独特的表达方式来实现。各种语言之所以有不同的表达效果,是因为受制于各自所处的文化环境,只能放在适合自身规律的方式中才能得以实现。由此可见,在二外习的得过程中,必须充分了解英汉词汇之间所存在的差异,准确判断其词义和内涵,这样才能真正掌握并运用词汇。比较分析法,对外语学习和教学有着重大的意义。 参考文献: [1]连淑能.英汉对比研究.高等教育出版社,1993. [2]曾建平.从词语看英汉民族的思维方式.外语和外语研究,2002,(5). [3]连淑能.论中西思维方式.外语和外语研究,2002,(2). [4]汪德华.英语思维方式对其语言、文字的影响.外语和外语教学,2003,(3). [5]彭家玉,扬贤玉.英汉思维差异在语言上的折射.西安外国语学院学报,2001,(3).

英汉对比研究本科论文

论文选题是按一定价值标准或条件对可供选择的课题进行评价和比较并对研究方向、目标、领域和范围作出抉择的过程,是决定论文内容和价值的关键环节。这里学术堂整理了十五个论文选题供大家进行参考:1、从语用学视角看汉英口译中的语用失误2、英语心智谓词的模糊性及其语际语用发展研究3、英语科技术语的词汇特征及翻译4、Moment in Peking中异国形象之汉译5、中医典籍中“气”的源流与翻译探析6、女性主义视角下张爱玲的翻译观--以英译《海上花列传》为中心7、二语习得视觉化研究的几个关键问题8、晚清以降的中国佛典英译高潮9、基于降维法的译者风格研究10、中国英语口音研究述评11、口译中视角转换的语用原则12、模因理论指导下的汉语歇后语英译13、本土英语教学法:流派、体系与特色14、《骆驼祥子》三个英译本中叙述话语的翻译--译者风格的语料库考察15、基于语料库的“人生”隐喻英汉对比研究

一、英语语言学毕业论文题目: 1、中西语言方式对比 2、 词汇学 3、 近代英语语言的衍变 二、 英语语言学课程由三个知识模块组成:理论启蒙、基础理论、研究方法。理论启蒙模块内容涉及英语的词汇知识、语音知识、语法知识、修辞知识、语体知识

1英汉语言禁忌的深层文化映现13英汉对比研究分析觉得适合联系我

  • 索引序列
  • 汉英对比研究论文读书报告
  • 英汉对比研究论文英文版
  • 英汉词类对比研究论文
  • 英汉构词对比研究论文
  • 英汉对比研究本科论文
  • 返回顶部