邱shannon
参考文献必须保持原样,一个字母一个标点都不能更改,更不得翻译。因为参考文献就是要告诉读者上哪里去找原文的,如果改动了就找不到了。80年代的一些译著把脚注里的参考文献和书末的参考文献都翻译了,是违反学术规范的错误做法,现在已经纠正了。只有在正文中提及某篇文献的标题时,才需要翻译,并在译文后加括号注上原文,脚注中的参考文献和结尾处的文献列表都不必这样做。脚注和尾注中除参考文献之外的文字需要翻译,文献本身(也就是从作者一直到页码这一整句)必须保持原状,不得有任何改动。像你给的这个里面,有几篇文献本来是用中文发表的,可以给它恢复成中文,并按照中文文献的格式书写,其余的那些都应该严格保持原状。
7爷爱美食
1、下载一个翻译软件或者搜索在线翻译直接在网站里翻译(这里以腾讯翻译君为例)
2、复制下这段文献,再粘贴进翻译工具里
3、最后点击翻译即可得到你要的翻译(以下是你这段文献的翻译)
[1] Chen Tang, Zhao Zukang, Chen Xingying, Hu system and its Automation Technology [M] .Beijing: China Electric Power Press, 2003 .
[2] Liu Jian. "Distribution Automation system (second Edition)" [M]. Beijing: China Water Conservancy and Hydropower Press, 2003 .
[3] Lin Yongjun, Shi Yujie. Practical Technology of Distribution Network Automation [M]. Beijing: China Water Conservancy and Hydropower Press, 2008.
[4] State Grid Corporation. Technical guidelines of Urban Distribution Network [M]. Beijing: China Electric Power Press, 2010 .
[5]. Technical guidelines of Distribution Automation, State Grid Research Institute of China. .
[6] State Grid Corporation. Status and Development Analysis report of Distribution Network Automation Technology (sixth draft). .
[7] State Grid Corporation. "Technical principles of pilot Construction and Reconstruction of Distribution Automation." .
[8] IEC Management system Application Program Interface (EMS-API) [S].
[9] IEC 61968. system Interface for Power Enterprise Application Integrated Distribution Management [S]
格式如下: 原作者.译文名[M].译者.出版地:出版者,出版年:引文页码. 参考文献标准格式是指为了撰写论文而引用已经发表的文献的格式,根据参考资料类型可分为专
按照你们导师的要求、查资料、上网,翻译成中文就好。。。只是,时间、出版社那些的位置,要调换一下、、、具体格式可以参照、中文书本的文献格式。。。希望对你有用。。。
不知道怎么回答了 需要你有自己的学术见解 或者有一定意义的数据 或者综述了某一个方面的研究进展 这些都要用较流利的英语以科研文章的形式写出来
毕业论文外文翻译:将外文参考文献翻译成中文版本。 翻译要求: 1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。 2、选择外文翻译时一定选择外国作
其实都可以,都是说得通的,意思达到就ok了