栗子酱89
计算机类毕业设计论文
作为计算机专业的大学生,我们应该要学会怎么样做好自己的毕业论文,以下是我精心准备的计算机类毕业设计论文,大家可以参考以下内容哦!
一、引言
随着经济全球化的发展和科学技术的日益进步,翻译领域受到前所未有的冲击。全球交流的与日俱增为翻译带来更多的机遇,极大地拓宽了翻译市场;科技的进步,也极大地推动着翻译技术的发展。然而,机遇和挑战是并存的,更多的机遇带来的是更多的挑战。全球化的发展对翻译或是译者提出了更高的要求,既要讲究翻译速度,又需保证翻译质量。要求翻译从数量上、质量上和速度上都能够满足日益增长的市场需求。因此,如今的翻译已经完全不同于过去的翻译了,利用机器翻译系统――计算机辅助翻译――来协助人们快速翻译资料,已成为必然的趋势,计算机辅助翻译便应运而生了。
二、雅信辅助翻译软件辅助功能
雅信计算机辅助翻译软件是一个基于网络、基于大型关系数据库、支持多人协作的网络辅助翻译平台。与机器自动翻译系统(Machine Translation,MT)不同,它是一种计算机辅助翻译系统(Computer Aided Translation,CAT),主要采用翻译记忆(Translation Memory,TM)和灵活的人机交互方式,可以大幅度提高翻译效率、节省翻译费用、保证译文质量、简化项目管理。系统具有很好的可扩展性。系统提供流程化的项目管理,使翻译项目组织和管理变得十分轻松快捷、高质有效。系统依托现代网络技术和数据库技术,实现翻译资源信息共享和翻译术语高度统一。后台资源库可依据客户需求建立,并设置相应权限,进行管理和调用。系统可支持多语种互译。系统结构采用C/S模式,可基于网络环境下的部署和应用,系统部署灵活,操作简单,响应速度快。
三、翻译过程中遇到的问题及解决方法
虽然计算机辅助翻译的早已进入了繁荣期,但这并不代表它不存在任何问题。据统计,机器翻译与人工翻译相比,疑问准确率和可读性还不到70%,许多方面都存在着大量的问题。在本次的翻译实践中,笔者也发现了雅信计算机辅助翻译中存在的'一些问题。
1.词性和词义的错误翻译。计算机毕竟不是人类,不能像人类一样的去认知和理解。源语中同一个单词往往有着不同的词性和截然不同的词义,人工翻译中,可以很容易地将这些不同的词性和词义区分开来,以选取最合适的目的语。而计算机辅助翻译软件往往对词性和词义错误辨析。词性作为连接词汇到句法的桥梁一旦出错,译文便会出错,而选取错误的词义更会直接地导致难以理解的译文。这不可避免地造成了译文质量的下降。
例1.
原文:ASEAN’s SMEs Are Not Ready For AEC And OBOR
雅信自动翻译:东盟的中小企业都没有准备好AEC和奥博尔
在例1中,雅信自动翻译中存在的词义错误翻译,即AEC没翻译出来,错误翻译OBOR。经译员加工处理后,正确的翻译应该为:东盟的中小企业还没做好应对东盟经济共同体和“一带一路”战略的准备。
2.关于状语的错译。英语中通常句子结构复杂,一个句子中往往有不止一个的状语从句,这些从句通过状语引导和连接,一旦计算机辅助翻译软件对状语的翻译不正确,译文就会支离破碎,句意混乱,难以理解。
例2.
原文:In pursuit of a single market and production base,the ten ASEAN member states intend to transform the region into an EU-style economic area characterized by free flow of goods,services,investments,and(skilled)labor.
雅信自动翻译:在一个单一的市场和生产基地,十个东盟成员国的追求,打算将该地区转变成一个自由流动的商品,服务,投资,和(技术)的经济领域的欧盟风格的经济区。
在例2中,雅信平台自动翻译的版本支离破碎,语义不明,经人工理解翻译后的改为:为形成一个单一的市场和生产基地,东盟十个成员国想要将该地区转变成一个欧盟式的经济区,具有商品、服务、投资和劳动力(技术)自由流通特色的经济领域。
3.小品词的错译
英文离开冠词和连词等小品词后会不通顺。而汉语有个这些小品词徒增累赘,句子拖沓。对此情况,雅信计算机辅助翻译软件尚未有恰当的解决办法。
例3.
原文:What lies beyond 2015 is a highly integrated,cohesive and globally linked community.
雅信自动翻译:超越2015是一个高度集成,凝聚力和全球联系的社区。
在例3中,雅信计算机翻译的版本对beyond的处理比较死板,易给读者造成阅读障碍。正确的翻译应为:2015年是社会团体高度集成、高度凝聚和全球联系紧密的一年。
4.文化语境的差异
翻译作为连接两种文化之前的桥梁,面对的是两种迥然不同的文化语境。不同的社会风俗、社会习惯造成了语言语境中的差异。译者通常对两种文化都有较深的了解,可以较好地起到语境转换的作用,而计算机辅助翻译软件处理过程简单,难以将合适的语境体现在译文当中。
在使用雅信CAT翻译HOW “ ONE BELT ONE RAOD ”IMPACTS ASEAN ECONOMIC GROWTH的文本的过程中,笔者发现翻译时系统自动用单元格将文本隔开,采用直译法或换序法对每个单元格内的文本内容进行翻译。这就使得有时上下文的联系不紧凑。一般来说,英语句子要比汉语句子长,因此在汉译英时有可能把两个或两个以上的汉语句子翻译成一个英语句子;然而在英译汉时也常常要用到合句译法,把两个或两个以上的英语句子翻译成一个汉语句子,使得句子内容紧凑。若是使用该辅助软件进行翻译,则就无法使用合句译法,若是使用了这种译法,就会导致原文与译文无法对齐。因此,该辅助软件有一定的局限性,只能循规蹈矩的一句一句进行翻译,比较死板缺乏灵活性。除此之外,大量的术语在原有术语库中查询不到,还有少许已有术语的准确性有待进一步查证。为此,笔者使用必应、维基百科等网络工具和权威词典进行查询,以确保译文的准确性。
四、结论
计算机辅助翻译节省了大量的人力和时间,同时使翻译逐渐地由相对独立的个人活动转为协作性强的团体组织活动。计算机辅助翻译系统和软件的蓬勃发展也为翻译事业起到了重大的推动作用,也将在未来的翻译实践中起到举足轻重的作用。虽然由于其各种难以解决的缺点,在不久的将来计算机辅助翻译仍不能代替译员的地位和作用,但将会给译员提供更得心应手的帮助,不断推动翻译事业的蓬勃发展。
felixcyrus
lz应该和我差不多大吧,我明年中考状语从句我补课的老师讲了三四节课一时半会儿是讲不清的,也不是,别人复制黏贴一下内容,你也就了解了首先,我老师讲最重要的是:条件、时间、原因、目的、结果状语从句。状语从句的笔记我记了7页!!恩……打下来要死人的……所以,lz买一本语法书吧,推荐薄冰教授写的,外国人……不错,看下吧~~选不选我都无所谓~~能给你点建议就好~~
王小虎呦
状语从句-概述 状语从句(Adverbial Clauses)在四、六级、研究生入学考试以及各类应试中是一项比较重要的测试内容。引导状语从句的是一些连词,它们的位置比较灵活,可以置于句首,也可以置于句末。 状语从句-时间状语从句 (1) when引导的时间状语从句 ①.when引导的时间状语从句,其动词既可以是延续性动作的动词,也可以是瞬间性动作的动词,而且可以表示主句的动作和从句的动作同时发生,或者从句的动作发生在主句的动作之前。如: when you apply for a job, you must present your credentials. 当你申请工作时,你必须递交你的有关证件。(同时) when the students heard the teacher’s footsteps, they all atopped talking. 当学生们听到老师的脚步声时,他们都停止了讲话。(从句动作发生在前) ② when还可表示just then(正在那时,突然)的意思,此时其所引导的从句只放在主句之后。如: we were about to start when it began to rain. 我们正要动身,突然天下起雨来。 The game had hardly/scarcely/barely begun when it started raining. 比赛刚刚开始就下起雨来。 (2) as引导的时间状语从句 as引导的时间状语从句其动词的动作是延续性的,而且侧重表示主句和从句的动作并相发生: We were having breakfast as she was combing her hair. 她梳头时我们在吃早饭。 It will warm up a little bit on Sunday as the cold front passes. 寒流一过,星期日就会有点暖意了。 (3) while引导的时间状语从句 while表示“在某一段时间里”或“在……期间”,其所引导的从句的动作是延续性的,并侧重表示和主句的动作同时发生。如: When the teacher paraphrased the text in English, the students listened attentively and took notes. 当老师用英语解释课文时,学生们聚精会神地听并做着笔记。 I can learn while I work. 我可以边工作边学习。 (4) before引导的时间状语从句 ① before“在……之前” I have finished my dissertation before my supervisor went abroad. 在我的导师出国之前,我已完成了我的学位论文。 I’ll be back before you have left. 你离开之前我就会回来。 ② before“……之后才” It may be many years before we meet again. 可能要过许多年我们才能再见了。 It was three days before I came back. 他三天后才回来。 (5) as soon as/once/directly/the instant等引导的时间状语从句 as soon as 是最常见的表示“一……就”的从属连词,其他连词还有once,directly,immediately,instantly,the instant (that),the minute(that) ,the moment(that)等,它们通常都可与as soon as换用。如: As soon as we got home, the telephone rang. 我们一到家,电话就响了。 I recognized her immediately I saw her. 我一看见她就认出她来了。 Directly the teacher came in everyone was quiet. 老师一进来,大家就静了下来。 (6) hardly...when/no sooner...than引导的时间状语从句 关联从属连词hardly/barely/scarcely...when和no sooner...than的意思是“刚……就”,它们所引导的从句中的谓语动词通常为过去完成时。如: He had no sooner (no sooner had he)arrived home than he was asked to start on another journey. 他刚一到家,就又要他出另一次差。 No sooner had the words been spoken than he realized that he should have remained silent. 这些话刚一出口,他就意识到自己应该保持沉默。 (7) since引导的时间状语从句 在含有since引导的时间状语从句的复合句中,从句的谓语动词通常为一般过去时,主句的谓语动词通常为现在完成时、过去完成时和一般现在时: We’ve never met since we graduated from the college. 大学毕业后我们就再没见过面。 Great changes have taken place since you left. 你走了以后,这里发生了巨大变化。 (8) till/until引导的时间状语从句 till和until同义,作“直到……时(为止)”解,till多用于非正式文体,until多用于句首。如: Donald will remain in college until(till) he finishes his course. 唐纳德将留在学校直到完成他的博士学位课程。 I won’t go with you until(till) I finished my homework. 等我做完作业我才和你一起去。 (9) whenever/each time/every time引导的时间状语从句 whenever在引导时间状语从句时作“每当;每次”解,each time和every time与whenever同义,通常可以与它换用。如: The roof leaks whenever it rains. 每逢下雨屋顶就漏雨。 Whenever certain chemicals are mixed together,heat is produced. 某些化学物质被混到一起时,就会产生热。 Whenever/ Every time/ Each time I met her, she was studying. 我每次看见她时,她总是在学习。 状语从句-地点状语从句 (1) when引导的时间状语从句 从属连词where“在(或到)……的地方” Where there is a will, there is a way. 有志者事竟成。 Put it where you found it. 把它放在原来的地方。 ① where 在地点状语从句中,除指地点外,还可指处境等。如: He said he was happy where he was. 他说他对自己的处境很满意。 It’s your fault that she is where she is. 她今天落到这个地步都怪你。 ② 有时地点状语从句中的某些词可以省略。如: Fill in the blanks with the given phrases. Change the form where necessary. 用所给的短语填空,必要的地方可以改变其形式。 Avoid structure of this kind where possible. 只要可能,就要避免这种结构。 (2) wherever引导的地点状语从句 从属连词wherever“在(或到)……的各个地方”: You can go wherever(anywhere) you like these days. 这些天你可以去你想去的地方。 Where (Everywhere) they went, the experts were warmly welcomed. 专家每到一处, 都受到热烈的欢迎。 Sit down wherever you like. 你喜欢坐哪儿就坐哪儿。 状语从句-原因状语从句 (1) because引导的原因状语从句 because表示人们不知道的直接的原因或理由,着重点在从句,其所引导的从句,为全句句意的中心所在。通常用于回答why引出的疑问句,语气最强,除特别强调外,该从句一般位于主句后面。 I didn’t go abrord with her because I couldn’t afford it. 我没有和她一起出国是因为费用太高。 Don’t scamp your work because you are pressed for time. 不要因为时间仓促而马马虎虎。 (2) as引导的原因状语从句 as引导的原因状语从句所传递的通常是已知信息,从句多位于主句之前,通常可以和since换用。如: As I didn’t know the way,I asked a policeman. 我不认识路,因而问警察。 As it is snowing, we shall not climb the mountain. 由于在下雪,我们不去爬山了。 (3) since引导的原因状语从句 since引导的原因状语从句所传递的通常是已知信息,从句多位于主句之前,通常可以和as换用。如: Since traveling by air is much faster,they decided to take a plane. 既然乘飞机旅行快得多,他们就决定坐飞机。 Since you won’t help me ,I’ll ask someone else. 你既然不帮我,那我就请别人帮忙。 (4) now(that)引导的原因状语从句 now(that)“因为;既然”,通常可以和since换用。其中that可省去,用来表示一种新的情况,再加以推论。如: Now(that) you?蒺ve passed your test you can drive on your own. 你既已考试合格,就可以独自开车了。 I do remember,now (that) you mention it. 你这一提,我倒的确想起来了。 (5) seeing (that)引导的原因状语从句 Seeing (that)“鉴于;由于”,通常用于非正式文体。如: Seeing (that) the weather is bad,we’ll stay at home. 天气不好,我们还是呆在家里吧。 Seeing that he’ s ill,he’s unlikely to come. (6) in that引导的原因状语从句 in that“因为;基于……的理由”,可以和because换用,多用于正式文体,它所引导的原因状语从句总是位于主句之后。如: Advertisement is distinguished from other forms of communication in that the advertiser pays for the message to be delivered. 广告不同于其他交际形式,因为登广告的人要为其所提供的信息付费。 I’m in a slightly awkward position, in that he’s not arriving until 10th. 我的处境有点难堪,因为他要十号才来。 状语从句-目的状语从句 (1) in order that引导的目的状语从句 in order that“为了;以便”。多用于正式文体,通常可以与so that换用。如: You stopped at Hangzhou in order that they could go around West Lake. 他们在杭州停了下来,以便游览西湖。 The expert spoke slowly in order that everyone should understand. 专家讲得很慢,以便人人听得懂。 (2) so (that)引导的目的状语从句 so that“为了;以便”。so that通常可以与in order that换用,它所引导的目的状语从句总是放在主句之后,在非正式文体中,常省略that。如: Speak clearly so that they may understand you. 你要讲得清楚,他们才听得懂。 She wanted tea ready at seven so she could be out by eight. 她要七点钟备好茶点,这样她八点以前就可以出门了。 (3) in case/for fear (that)/lest等引导的目的状语从句 in case,for fear(that)和lest这三个从属连词都表示否定目的,意思是“以免”,“以防”。in case多用于英国英语,它所引导的从句中的谓语动词可以是陈述语气形式,也可以是虚拟语气形式;for fear(that)引导的从句中的谓语带有may,might,should等情态动词;lest用于正式文体,它所引导的从句中的谓语动词用虚拟语气形式。如: Take your umbrella with you,lest it should rain. 带上你的伞,以防下雨。 Take your umbrella in case it rains. 带上你的伞,以防下雨。 He took an umbrella with him for fear that it might rain. 他带了一把伞,以防下雨。 状语从句-结果状语从句 (1) so that引导的结果状语从句 ① so that引导的结果状语从句只能位于主句之后,中间可以有逗号。如: Suddenly it began to rain heavily,so that it was almost impossible to carry on driving. 突然下起了大雨,几乎无法继续开车。 Linda phoned me in on arrival so that I know she was safe and sound. 琳达到达后给我打了电话,因而我知道她平安无事。 ②“so that”既可引导结果状语从句也可引导目的状语从句。究竟是引导的结果状语从句还是目的状语从句,除了根据句意来判断外,还可根据结构形式来加以判断。若从句前有逗号,一般为结果状语从句,如果从句中有情态动词,通常则为目的状语从句。如: They started out early, so that they didn’t miss the train. 他们早早就出发了,所以没误火车。(结果状语从句) They started out early so that they would not miss the train. 他们早早出发是为了不误火车。(目的状语从句) (2) so...that引导的结果状语从句 so...that“如此……以致”,that在非正式文体中可以省略,so后面接形容词或副词。如: She spoke so fast that nobody could catch what she was saying. 她说话如此之快竟没有人听出来她在讲什么。 There is so little time left that I have to tell you about it latter. 现在剩下的时间不多了,我只好以后再给你讲这件事。 (3) such...that引导的结果状语从句 引导结果状语从句的such...that的具体内容是:such+a/an+形容词+名词+that从句。其中的名词可以是可数名词的单数或复数,也可以是不可数名词。such+a/an+形容词+单数名词+that从句可换成so+形容词+a/an+单数名词+that从句。如: The Japanese student made such rapid progress that he soon began to write article in Chinese. 那个日本留学生进步很快,不久就开始用中文写文章了。 The professor told us such a funny story that all the students laughed. (=The professor told us so funny a story that all the students laughed.) 教授讲了个很有趣的故事,(以致于)所有的学生都笑了起来。 (4) such that引导的结果状语从句 such that引导的结果状语从句多用于正式文体,主句为“主—系—表”句型。如: The force of the explosion was such that it blew out all the windows. 爆炸的力量很大,所有的窗户都被炸掉了。 His anger was such that he lost control of himself. 他气得不能克制自己的感情。 状语从句-条件状语从句 (1) if引导的条件状语从句 if可引导非真实条件状语从句(见“虚拟语气”)和真实条件状语从句。如: If he said that,he can’t be telling the truth. 如果他说了那样的话,他不可能是说实话。 (2) unless引导的条件状语从句 unless引导的是否定条件状语从句,在意义上相当于if...not,而且语气较强,一般不用于虚拟语气。如: You’ll be late unless you hurry. 你会迟到的,如果不赶快的话。 (3) if only引导的条件状语从句 if only在引导条件状语从句时意为“只要;如果”。如: I’ll let you use the car if only you keep it in good condition. 只要你把车保养好,我就让你用。 (4) as/so long as引导的条件状语从句 as/so long as意为“只要;如果”。如: As long as it doesn’t rain, we can play. 只要不下雨我们就能玩。 (5) provided (that)/providing (that)引导的条件状语从句 provided (that)/providing (that)意为“如果;只要”。如: I will agree to go provided’ providing (that my expense are paid.) 假如为我负担费用,我就同意去。 Providing you promise not to tell anyone else I’ll explain the secret. 状语从句-让步状语从句 (1) although/though引导的让步状语从句 although和though,都作“虽然;尽管”解,通常可以换用,although的语气较重。如果要强调“但是”语气,可使用yet,still或nevertheless来表示“但是”、“依然”或“然而”之意。 Although they have been talking for a long time, he cannot make her believe him. 虽然和她谈了半天,他还是不能让她信任自己。 (2) even if引导的让步状语从句 even if “即使,纵然”,从句表示的是尚未发生的动作或存在的情况。如: Even if it rains tomorrow,we won’t change our plan. 即使明天下雨,我们也决不改变计划。 Even if I failed again, I will not give up the experiment. 即使我再次失败,我也决不会放弃实验。 (3) even though引导的让步状语从句 even though“虽然,尽管”,从句所表示的是已经发生的动作或存在的情况,通常可以和although/though换用。如: Even though I didn’t understand a word,I kept smiling. 即使我一个字也不懂,我还是保持微笑。 Even though you say so,I do not believe it. 即使你这样说,我也不信。 (4) much as引导的让步状语从句 much as“虽然,尽管”,通常可以和although/though换用: Much as I’d like to,I can’t come. 我虽然很想来,但是来不了。 Much as I admire his courage,I don’t think he acted wisely. 我虽然佩服他的勇气,但我认为他这样做是不聪明的。 (5) while引导的让步状语从句 while“虽然,尽管”,多用于正式文体,通常可换作although/though。如: While I understand your point of view,I do not share it. 我虽了解你的观点,但不敢苟同。 While I sympathize,I really can’t do very much to help. 虽然我很同情,但我确实帮不了什么忙。 (6) whatever/no matter what引导的让步状语从句 whatever和no matter what用法相同,都作“无论什么”解,后者多用于非正式文体。如: Whatever/No matter what he says,don’t go. 不管他说什么,你都不要走。 We are determined to fulfill the task,whatever/no matter what happens. 不管发生什么了,我们决心完成任务。 (7) whichever/no matter which引导的让步状语从句 whichever和no matter which用法相同,都作“无论哪个”解,后者多用于非正式文体。如: Whichever/No matter which you buy, there is a six-month guarantee. 不论你买哪个,都有六个月的保修期。 Whichever/No matter which of the two men had stolen her purseBarbara was determined to find them. 不管这两个人是谁偷了她的钱包,芭芭拉决心找到他们。 (8) whoever/no matter who引导的让步状语从句 whoever和no matter who用法相同,都作“无论谁”解,后者多用于非正式文体。如: You can’t come in, whoever you are. 不管你是谁,都不能进来。 Whoever/No matter who wants to speak to me on the phone, tell him I’m busy. 不管谁要我接电话, 就说我现在正忙着呢。 (9) whereverno matter where引导的让步状语从句 wherever和no matter where用法相同,都作“无论在(或到)哪里”解,后者多用于非正式文体。如: Wherever/No matter where you go, I’m right here waiting fo ryou. 无论你到哪里,我都依然在这里等着你。 (10) however/no matter how引导的让步状语从句 however和no matter how用法相同,都作“无论如何……”解,后者多用于非正式文体。 However much you regret doing that, there is nothing you can do about it now. 无论你可能多么懊悔你曾经做过的事,现在也无济于事了。 However high it may be,it can’t reach the sky. 它不论有多高,也高不到天上去。 (11) whenever/no matter when引导的让步状语从句 whenever和no matter when用法相同,都作“无论何时”解,后者多用于非正式文体。如: Whenever I’m unhappy,he cheers me up. 每当我不高兴时,他就给我鼓劲儿。 (12)(no matter) whether...or引导的让步状语从句 whether...or和no matter whether...or用法相同,都作“不论……还是”解,后者的语气强一些。如: When it rains or not, we’re playing football on Sunday. 无论下不下雨,我们星期天一定踢足球。 (13) as引导的让步状语从句 as在引导让步状语从句时作“虽然;尽管”和“即使”解,但是它不位于句首,在它前面的可以是形容词、名词、副词等。如: Strong as you maybe, you cannot lift it. 虽然你可能很有力气,你却无法把它提起来。 Late as it was, they continued to study. 时间尽管不早了,他们仍继续学习。 状语从句-方式状语从句 (1) as引导的方式状语从句 as在引导方式状语从句时意为“以……方式;如同……那样”,从句有时是省略句。如: Do as I say. 要照我说的做。 I did just as you told me. 我正是照你说的办的。 Air is to man as water is to fish. 空气之于人犹如水之于鱼。 (2) as if/as though引导的方式状语从句 as if和as though的用法相同,都作“好像,仿佛”解。如: 二者引导的状语从句往往用虚拟语气,表示与事实相反。as if比as though更为常用。但也可用陈述语气,表示所说的情况是事实或实现的可能性较大。如: They looked at me as if ‘as though I were mad. 他们瞧着我好像我发疯了似的。 They look as if/as though they know each other. 他们看来好像互相认识。 状语从句-比较状语从句 (1) as...as 引导的比较状语从句 as...as表示同级比较,主句中用形容词或副词的原级形式,从句常常为省略句。如: We were as fortunate as them (they were) 我们和他们一样幸运。 I hope she will make as much progress as you (have done). 我希望她将取得和你同样的进步。 (2) not so/as...as 引导的比较状语从句 not so/as...as表示同级比较,主句中用形容词或副词的原级形式,从句常常为省略句。如: That’s not so/as simple as it sounds. 那件事情不像听起来那么简单。 (3) than引导的比较状语从句 than引导的比较状语从句表示同等比较,主句中用形容词或副词的比较级形式,从句常常为省略句。如: He has lived here longer than I(has lived). 他在这儿住的时间比我长。 They love the girl than(they love) him. 他们爱这个女孩而不爱他。 (4) the..., the...引导的比较状语从句 The more you listen to English, the easier it becomes. 英语听得越多就越容易。
水云间秋忆
一、时态时态是个比较复杂的问题虽然有一般的规则但往往在实际文章中很难把握总体的规则已在前边讲过需要重申的是在同一段落中要避免时态跳跃详见学术论文的写作最常见的描述一般现象的时态是一般现在时有时也用一般过去时或一般将来时需要注意的语法In recent years作时间状语时通常要用完成时In recent years,Plesch and coworkers have concluded that many so-called cationic polymerizations do not proceed through intermediates of an ionic nature.二、数词数也有其复杂化特别是在学术论文里有是很难顾及数上的逻辑但一般不将逻辑上的问题视为语法错误只须注意在一个句子中的数和谓语动词的统一即可以下是需要注意的语法不规则变化的单复数单数复数criterion criteria依据phenomenon phenomena现象medium media介质radius radii半径index indices指数appendix appendices附录stimulus stimuli刺激basis bases基础2synthesis syntheses合成matrix matrices基体Novel biomaterials with improved,specific biological action are being developed using polymers that are responsive to environmental stimuli.一些数有特殊性的名词data,kinetics通常作复数名词research,work:不可数名词The data in Table1are obtained from the reactions at different kinetics of polymerization within each droplet are the same as those for the corresponding bulk research has been done to redirect the tropism of retroviruses by engineering the envelope research on poly(ortho esters)has focused on the synthesis of polymers.一些结构的数<;主谓的统一>one of复数名词单数none of复数名词复数none of单数名词/不可数名词单数no复数名词复数no单数名词/不可数名词单数a kind of单数名词单数this/that kind of单数名词单数these kinds of复数名词复数复数名词of this/that kind复数sort与kind类似a type of单数名词单数a series of复数名词复数a class of复数名词复数the number of复数名词单数a number of复数名词复数Ara-C is one of most important antitumor agents,especially used in the treatment of various of possibilities for enhancing the pharmacological properties is to link it to a carrier. Biocompatibility is one of the main criteria for the selection of a particular Controlled drug delivery technology represents one of most rapid advancing areas of science in which chemists are contributing to human health models have been proposed but none appear to be generally of the presently used ones are applied far no studies have conclusively demonstrated long-term value of any of the cardiac gene therap type of termination is often referred to as spontaneous number of polymer backbones that are potentially degradable are detailed in the number of mechanisms which have been proposed to explain the stereopecificity of Ziegler-Natta catalysts.*The number of复数名词:整个做主语时谓语应为单数;但此句的动词have是从句的谓语而从句是形容mechanisms.在其它的从句谓语中也是同样如:One of the mechanisms which have been……A series of telomers reported in table1were then diverse range of mechanisms have been are a promising class of biomaterials that can be engineered to meet specific end-use most important class of poly(amides)for controlled release are the poly(amino acids).The majority of poly(anhydrides)are prepared by melt-condensation wide variety of natural and synthetic polymers have been used to fabricate tissue-engineering matrices.后面通常要用复数名词对可数名词而言various differentmost all many severalone of many ofkinds ofa number of the number ofa(wide)variety of a class ofa series of a wide range ofDozens of different types of receptors are present on the average mammalian cell
SCI论文审稿流程及状态解读 对于初次投稿的作者,审稿流程以及审稿状态是其主要关注的,了解审稿流程,不仅可以掌握自己稿件的随时状态,以及状态背后所隐藏的信息,进
计算机类毕业设计论文 作为计算机专业的大学生,我们应该要学会怎么样做好自己的毕业论文,以下是我精心准备的计算机类毕业设计论文,大家可以参考以下内容哦! 一、引言
英汉翻译过程包括理解和表达两个重要的阶段,只有在正确理解原文词义的基础上,才能正确地表达原文。下文是我为大家整理的关于英汉翻译论文范文的内容,欢迎大家阅读参考!
在日本的学校,历届毕业生的毕业论文都有留存。各个研究室里都有的,可以参考。
想要降低查重率,那么弄懂论文查重规律必不可少,小编读书时的论文写作宝典——茅茅虫写作助手简直就是我论文降重的神器。接下来我就把在里面积累的经验传授给大家。查重时