南京爱华会务
小议体育文化与体育文学的异同论文
体育主要是身体上的运动,比较注重身心的全面发展。以人的体育行为为特征的社会现象就是体育文化,主要表现在人们对体育的需要、思想、观念形态等内容,是制度、精神和物质的综合。体育物质文化、体育观念文化、体育制度文化是体育文化的三个组成部分,包括了对体育的认识、体育的道德、体育的价值等方面的内容。体育文化在使人的自然本质的需要得到满足的同时,还能够使人们对体育文化的社会需要得到满足。所以可以这么说,人与体育之间的价值关系是稳定的,人类社会中与体育活动中价值体系和规范体系就是通过体育文化表现出来的。体育活动的方式和体育活动的设施也包含在体育文化里,能够使人们的身心得到满足,并且不断地使自身得到改进。
体育文学的概念
体育与文学的有机结合就是体育文学。在体育和文学产生之后,体育文学也就产生了,并且一直在不断地发展不断地得到完善。文学的一个永恒的主题就是人的运动,在体育中的一些瞬间的辉煌,都是由文学将它们转化成为永恒的。体育文学能够将体育运动中的情感抒发出来,还能够把社会与体育运动更加深刻更加复杂的关系挖掘出来。军事活动、生产劳动、祭礼活动等很多种不同的社会活动构成了远古时代的体育,而田径、武术、摔跤、滑雪、体操等锻炼身体的各种社会活动是现代体育的主要内容。另外随着体育事业的发展,身体上的锻炼已经不单单是体育运动的`目的,体育运动越来越向精深方面靠拢。
体育与文化和文学的关系
体育和文学具有十分密切的关系,萌生在远古时代,并且在很大程度上影响了后代的体育文学。随着世界各国各民族体育文化的发展,体育文学也得到了很大的发展和完善,内容越来越广泛、越来越深刻。比如蹴鞠是在两汉三国时期流行起来的,当时针对蹴鞠就有很多文学作品,另外体育文学作品也出现在《水浒传》和《三国演义》中很多次。体育活动在近现代的很多武侠小说中也得到了很大的表现。体育活动在外国文学中也有很突出的表现,比如顾拜旦的《体育颂》,同体育事业一样,体育文学是一个永恒的事业,永远都不会被埋没的。随着体育文化的不断发展,体育文学也被赋予了全新的内容,最突出的表现就是体育文学的结构改变了,原来的体育文学结构比较微小,现在的体育文学的结构比较宏大。作家们已经从宏观上开始关注世界,在看待体育上不仅仅是从金牌或者比赛的结果上,而且从一场体育活动中更深层次地看到社会和人性,在对体育活动进行思考的时候联系到广泛的文化、心理以及生命。人们从体育文学作品中也会了解到更多关于人性、关于社会、关于道德的信息,特别是从体育文学中学习到的体育文学。作者在构造体育文学时,一步一步地对体育文化进行深入的探究和解剖,使体育活动表现得更加有深度。
体育文化与体育文学相同的地方
(一)体育文化与体育文学具有相同的根源
体育运动是体育文化与体育文学的起源。体育运动是体育文化的起源,人类社会创造的一种自身的文化样式就是体育,它是随着人体运动而产生和不断发展起来的。物质生活已经不再是人类生活的唯一追求,身体运动不是单纯的生物性的,也没有功利性的意义。身体运动是从人们在发掘人体力潜力,促进身心全面的发展开始的,并且逐渐产生了特有的形式和手段,而体育文学也就是随之产生的。体育文学是对体育运动和体育文化的思考,也是在体育运动上产生并且得到不断发展的。
(二)体育文化与体育文学具有相同的发展轨迹
由于体育活动是体育文化与体育文学的共同起源,因此可以说体育文化与体育文学具有相同的发展轨迹。由于人类从诞生开始不断地综合演化,不断地改造自身,渐渐就产生了体育文化。体育文化是一种特有的文化现象,是在人类转变过程中发生的游戏、教育、劳动、竞争等方式中形成的。和人类的历史一样,体育的历史也是相当悠久的,人类整个文化中的重要组成部分之一就是体育文化,它也是随着人类社会的发展而不断地发展的。在体育文化的发展过程中,通过许多学者的不断研究,渐渐地由感性转变为理性的发展。人们创造的体育的形态、目的和性质并没有因为不同的地域环境和生活习惯而不同,而是相互统一、相互传承的。
(三)体育文化与体育文学都具有民族性
民族是传统文化发展的基础,并且深深地影响着传统体育的产生和发展。各种传统文化是由语言、道德、艺术、宗教、民族气质的历史稳定性构成的,每一种传统文化之间是相互独立的,是各不相同的。受到传统文化的影响,各民族的体育文化也是各不相同的,因此体育文化具有很强的民族性。民族性格、民族语言、民族习惯等是在民族的产生和发展中形成的,因此在民族中形成的文学也具有很强的民族性。体育文学是文学中的重要部分,因此也就具有很强的民族性。
体育文化与体育文学不同的地方
(一)体育文化与体育文学具有不同的特性
体育文化具有健身性、竞争性、休闲娱乐性、教育性等特性。首先,增强体质是体育活动的直接目的,所以也是体育文化的主要内容。由于在体育活动中是需要不断地超越的,而竞争是超越的直接动力,因此体育文化也是有很大的竞争性的。随着体育文化的发展,体育文化的目的已经不仅仅是增强体质了,人们在体育活动中身心也得到了很大的放松,情绪和心理在体育运动中得到了很大的调节,因此体育文化具有很大的休闲娱乐性。培养全面人才的重要手段就是德育、美育、智育的相互结合,而社会公德的重要组成部分就是体育道德。因此可以说,体育文化具有很大的教育性。
(二)体育文化与体育文学具有不同的特点
中国传统的体育文化和西方体育文化的特点是体育文化的主要特点。人与自然的统一、精神与炼形的统一、培养人与社会和谐的统一是中国传统文化的主要追求,表现出了很大的整体性思维方式的特征,明确的规则、竞争的公平、准确的评价和客观的尺度是西方体育文化的主要特征,在西方的体育文化中,竞争力十分强烈,能够促进人们不断地寻找超越自己超越别人的方式,使现代人的竞争意识不断得到强化。体育文学与体育文化有着截然不同的特点,体育的灵感是体育文学创作的主要动力,在进行体育文学创作的时候,首先要有体育题材,体育活动项目是体育文学的主要题材。体育界的人士是体育文学作品的主人公,在体育作品中,多描写的是教练和运动员,表现出来的主人公的性格特点是坚韧和顽强。而体育文学的作品是围绕着体育活动本身展开叙述的,歌颂和赞美了体育精神。体育文学作品主要写的是体育活动,但是在某种程度上明确的体育意识并没有在创作的意图上表现出来。体育作品中的主人公和体育具有十分松散的关系。体育活动的推出是作品的情节展开部分的主要内容,深入地挖掘社会和人性是体育作品最重要的目的,而体育精神并不是体育作品中的唯一表现。
结语
虽然作为两种不同的概念,体育文学和体育文化有着不同的特征,但是它们都是在体育的基础上产生并且发展起来的,相互促进,相互影响,共同发展。随着人们对体育活动越来越重视,对体育文化和体育文学的研究也越来越重要,并且在一定程度上能够促进体育事业的发展。
lclcjunjun
中国体育文化价值选择以“乐行而礼成”和“经世致用”为教化原则。这表明中国古代体育文化主张利用体育活动修心养性,将体育活动纳入治心、修身、为国、观人的教化过程中。正是基于这种认识,具有实用价值和有利于完成个人道德修养构成了中国古代选择个人体育活动的两个基本原则。西方体育文化价值选择以充分尊重人的自由意志、张扬个性为基本原则。西方文化强调激发和释放人类的创造潜能,这种追求个体美、个体自由意志的思想境界和尊重人性与人的自由意志也成为西方社会选择体育手段的重要原则。可见,无论是古希腊和罗马的竞技运动,还是发展到近代的户外运动乃至现代运动,西方体育运动始终强调了人的自我价值的实现,追求个体自由意志,注重竞争而不是伦理。
与口水长流
中西方文化差异与语言差异 在中国人的心目中,"夏日炎炎"、“火辣夏日”,夏天总与酷暑炎热联系在一起。而在莎翁的一首十四行诗中却有这样的诗句,Shall I compare thee to a summer’s day?/Thou art more lovely and more temperate.(我能不能拿夏天同你相比?/你啊,比夏天来得可爱和照。) 诗人把情人比作夏天,可爱而温煦。"夏天" 带给中国人和英国人的联想竟是如此的迥异。原因就在于所处的地理位置不同,中国位于亚洲大陆,属于大陆性气候,四季分明,夏天最明显的特征便是骄阳似火,炎热难熬。而英国位于北温带,属海洋性气候,夏天明媚温和,令人惬意。当然还有很多这方面的例子,例如,在汉语中的 "东风" 使人想到温暖和煦,西风则叫人有种寒风刺骨的味道。而在西方则相反。原因也是一样,两地所处地理位置不同,带来感觉就不同 。 二、 生产劳动 英语中与水产、航船有关的词语非常多,如 fish in the air (缘木求鱼 )、an odd fish(怪人)、miss the boat (错过机会) 等。汉语中这类词语就少得多。原因在于英国四周环水、水产捕捞业和航海业在其经济生活中占有重要地位,故而多此类词语。而在中国只有沿海地区才有渔民结网捕鱼,所以该类词语相对较少。 要表达“用体力负运东西" 的动词在汉语中有许多,如 "扛、 荷、挑、担、抬、背、驮、负、提、挎" 等,每个词都有一定的负运的东西与之相应(如,挑土、担水、提箱子),真是细密之极。在英语中却只有一个 carry来泛指这个动作。汉语之所以将这个动词细加区分,大概因为中国长期处于农业社会,体力劳动特别多的缘故。 汉语中我们会遇到"像老黄牛一样干活" 、"气壮如牛 " 等词 ,英语中要表达同样的意思,会说 work like a horse, as strong as a horse, flog a willing horse 。为什么汉语用 "牛 " 而英语用horse 呢? 答案是中国人向来用牛来耕田种地,早期的英国人却用马来耕作。牛和马在生产过程中分别分成了两国人的好帮手,博得了人们的好感,词语中也就有了如上用法。 三、风俗习惯 1、称谓及称呼: 学习英语时,我们发现英语中的称谓名称比汉语中的要少得多。例如,英语中cousin一词,对应于汉语的表兄、表弟、表姐和表妹等。我们看到,汉语把表亲关系区分得非常严格,既要说出性别,又要分出大小,根本不像英语笼统一个词了事。这种语言现象的产生归因于中国二、三千年之久的封建统治。这种封建社会高度重视血缘关系,特别强调等级间的差异,提倡长幼、尊卑有序。亲属关系亲疏,长幼和性别等万面不同,权力和义务也随着出现区别, 故称谓区分得严格而细密。英语中的称谓为数不多 , 除 dad, mum, grandpa, aunt, uncle等几个称谓经常使用外,其它的几乎都不用。在英美国家,人们的相互称呼在中国人看来有违情理,且不礼貌,没教养。比如: 小孩子不把爷爷奶奶称作grandpa和grandma,而是直呼其名,这种做法却是得体,亲切、合乎常埋的,年轻人称老年人,只在其姓氏前加 Mr, Mrs 或Miss。他们这些做法体现了西方人追求人人平等的思想,在他们眼中,称谓本身就意味着不平等。 2、敬语谦词: 像称谓一样,英语中的敬语谦词也远远少于汉语。在英语中,不管对方年龄多大,地位多高,you 就是 you,I 就是 I,用不着像汉语那样用许多诸如 "您、局长、工程师 " 等敬语。汉语产生这种现象的原因之一还是中国封建社会等级森严的宗法制度。它要求人们跟长辈或上级、甚至同辈说话时,要用敬语,否则就认为用词不当而失礼,甚至显得高傲;谈及自己时则要用谦词,如不使用,也会被认为没有礼貌。另一原因,便是中国人几千年来的传统思想的影响,不愿突出自己,总认为"谦虚" 是一种美德。而在英语中这类词较少的原因有两个: 一是西方人喜爱追求平等,二是他们长期以来尊重个人价值,乐于表现自己,强调培养个人自信心。受以上观念的支配,中西方人接受赞扬、祝贺时的反应也明显有很大区别。中国人听此类话语后会说一类谦虚的话语,而西方人则会毫不犹豫地说: “ Thank you”我曾从报上看到过这样一则笑话,在一次舞会上,一位美国人赞扬一位中国女士说:“You look very beautiful today (你今天很漂亮) 。” 这位中国女士赶忙谦虚地说:Where(哪里 ), where(哪里 )." 而这位美国人感到非常奇怪,然后只好说了句: everywhere(到处)。" 根据西方人的习惯,当他们赞扬别人时,总希望别人以道谢或爽快接受的方式作答,否则他们会误解为对方对自己的判断力表示怀疑。而东方则比较谦虚、谨慎,即使心里非常高兴,也不会坦然认同或接受对方的赞扬。 又如学术刊物上发表的文献或论文的标题。汉语文章的标题除说明文章的内容外,往往有表示谦虚的字眼。如"浅谈…… " 、"试论……" 、 "、“……初探" 等,而英语文章的标题常常是直截了当,不加任何修饰,如 Science and Linguistics (《科学与语言》) 。 3、个人隐私:对大多数西方人来说,向陌生人或不大熟悉的人提出 How old are you? How much do you make? Are you married? 等谈及年龄、收入、婚姻状况、宗教信仰、家庭情况等问题的话题属个人隐私范畴,忌讳别人问及。西方人寒暄最频繁的话题是天气的状况或预测。如“It’s fine, isn’t it?“、 “It’s raining hard, isn’t it?”、 “Your dress is do nice!”等等。他们在初次见面或不太熟悉的人面前,从不问及有关别人隐私方面问题,以示对对方的尊敬。汉语里的寒暄有时还表示对对方的关心。 如 "你今天气色不好,生病了吗? " "好久不见,你又长胖了 。" "你又瘦了,要注意身体啊。" 如西方人听到你说:“You are fat”或 “You are so thin”等话语。即使彼此间较熟悉,也会感到尴尬,难以回答,因这是不礼貌的。而中国人见面三分熟,在半小时内,对方的家庭情况、个人状况便了解得清清楚楚。这又是双方所处的不同文化背景在起作用。西方人特别注重个人隐私。他们认为个人的事不必让别人知道,更不愿让别人干预。而中国人千百年来住在一个村庄里,离得近,接触得多,个人生活或私事很难不被人知道或干预。再加上中国人团结友爱,互相关心,相互帮助,认为个人的事即家庭乃至集体的事。故而他们很愿意了解别人的酸甜苫辣,别人也愿坦诚相告。当然,现在在一些发达或沿海城市,人们也开始接受西方人的观点,说话不随便涉及对方隐私。 四 宗教信仰 汉英语言中涉及宗教的词语数目庞大,蔚为壮观。比如,"天公" 、"阴阳 " 、"菩萨" 等。语言是思想的直接反映,两种截然不同的宗教词汇是两个民族宗教观念迥异的真实写照。隋唐之前,儒道两教在中国居统治地位,汉语中涉及宗教的词语多与此相关,如 "太极" 、"道" 等,其精神,如尊天命,行孝道、听天由命等也可见于 日常语言当中。隋唐时期,大量佛教传入,大量佛教词语随之而来,其轮回报应的思想被儒道思想所接受并被消化。这样儒、 佛、道三教在中国占有绝对主导地位。在英国,则以基督教为主要宗教。该教于597 年传入英国。在随后相当长的时间里,大量与此相关的词语陆续汇入英语行列 。这里既有古英语时期由拉丁语渗入英语的词 、如angel (天使)、monk (僧侣 ) 等,又有中古时期从法语借用的词 ,如 religion (宗教) 、dean(教长)等,还有现代英语时期从其他外来语中借来的大量的词, 结果英语中涉及宗教的词语远比其他语种来得多。 五、 历史典故 用典是每个民族日常交谈的一个重要组成部分,人们常常在不自觉间运用出于各自民族文化遗产的典故,比如中国人会说,"真是马后炮"、 "原来是个空城计啊 ! " 西方人则会讲 That all Greek to me.(我对此一窍不通。) 、He’s a Shylock (他是个守财奴)。一谈用典,对对方文化了解不多的外国人大多感到相当费解,显然这是因为各民族以化遗产不同的缘故。中国人的典故多源于《红楼梦》等古代四大名著、民间传说神话以及中国传统的体育娱乐项目,如象棋、戏剧等。前两个例子一个来自中国象棋,一个来自《三国演义》。而西方人的典故则多出于莎士比亚戏剧和以后英美文学中的许多其他人物或名称、希腊、罗马神话、《圣经》中的人物和事件以及传统的体育项目,如美国的棒球、橄揽球等。后两个英文例子便来自莎士比亚戏剧。 六、思维方式 英语注重运用各种具体的连接手段以达到语法形式的完整。这些句子组织严密,层次井然有序,其句法功能一望便知。比如 ,If winter comes, can spring be far behind? (冬天来了,春还会远吗?)一见到if,两句间的逻辑关系便一目了然。而汉语则很少使用连接手段,句子看上去松散混乱,概念、判断、推理不严密,句子间的逻辑关系从外表不易看出。比如,"打得就打,打不赢就走,还怕没办法?"几个句子间无连接成分,好像大量动词杂沓堆上,句间关系外表上根本看不出,但句子的意思却把他们联系起。这就是人们所说的英语重形合,汉语重意合,这些差异反映了英汉民族思维方式的不同。英民族重理性,重视逻辑思维。而汉民族重悟性,注重辩证思维。 七、个人主义价值观 在西方文化中,与 " 自 我" (self) 相关的观念可以说是根深蒂固、 无所不在。在英语中就有许多以自我为中心的词汇,如“self-absorption (自我专注 )、self-admiration(自我赞赏)、self-cultivation (自我修养 ) 、 self-image (自我形象 ) 等等。故此西方社会盛行的是个体主义 (individualism)”,强调个人自由、不受外来约束。而中方文化强调集体利益高于个人利益,"先国家,后集体,再个人,先利民,再利已" 的话语随处可见。通过简单的言语就可从中了解两种截然不同的文化。 通过语言对比了解中西文化的差异,人们会对双方文化有更深的理解,这反过来有助于我们掌握这两种语言。我们在学习英语时,应了解它的文化背景知识以及社会风俗习惯,随时将它与我们的母语进行对比,使自己自觉意识到不规范语言产生的根源和避免方法,进而增强使用规范语言的意识。 希望对楼主有用 望采纳、谢谢!
中西方由于各方面的不同,因此在 教育 方面也存在一定的差异。下面是我带来的关于中西方教育差异1000字论文的内容,欢迎阅读参考!中西方教育差异1000字论文
文化不知道``就知道`粮食酒和水果酒`
不同的文化传统,使得人们价值观念,行为准则和生活方式等方面也存在着相当的文化差异。下文是我为大家整理的关于中西方文化差异论文的范文,欢迎大家阅读参考! 中西方文
中国和英国是拥有不同历史背景的国家,教育上存在着差异,各自形成了自己独特的教育文化。然而我们该如何写有关中英教育差异的论文呢?面是我给大家推荐的浅述中英教育差异
有偿的,可以的话回我信