我的臭熊熊
你说的朝鲜语和韩国语,这边不是这么称呼的,招朝族的专业叫朝文,包括朝鲜语和朝鲜文学,招汉族的叫韩语,这个重点学科是整体的亚非语言文学,但是朝文的贡献要大的多,这个只要看看师资力量就知道了,校长,研究生院院长什么的都是朝文方面的,不过朝语也行,朝鲜——韩国学学院的院长是朝语的;亚非语言文学是二级学科,这个是为了申请硕士博士点的需要,一级学科是外国语言文学,包括英语日语,但是很明显这两个在延边大学和朝语韩语是没法比的,所以,就先行一步了,用二级学科申请的学位点,这样也就很明显了,重点学科是包括本科,硕士,博士全部的。韩国语实力强的学校,北大复旦,对外经贸,上外,山大,这几个都很牛,并且本身就是名校,不管怎么比较都很有竞争力了。希望这样的回答你能够满意。
momohana0217
季羡林 中国语言学家、作家、文学翻译家。生于1911年8月6 日。山东省清平县(现改归临清市)人。自幼就学于济南市,1930年毕业于山东省立济南高中,同年考入清华大学西洋文学系。1935年考取清华大学与德国交换的研究生,赴德国留学,在格廷根大学从著名印度学家E.瓦尔特施密特研究古代印度语言。1941年获格廷根大学哲学博士学位,因第二次世界大战,交通断绝,无法回国,即应聘在格廷根大学任教,并从著名语言学家E.西克研究吐火罗语(或称焉耆 -龟兹语)。1946年初夏返抵上海,应北京大学之聘为东方语言文学系教授、系主任,至1983年;1978年开始兼任北京大学副校长,至1984年。 季羡林于 1956 年加入中国共产党。1978年起任中国外国文学学会副会长,1979年起任中国南亚学会会长,1980年起任国务院学位委员会委员兼外国语言文学评议组负责人,第二届中国语言学会会长,1981年任中国外语教学研究会会长,中国敦煌吐鲁番学会会长,中国史学会常务理事,中国作家协会理事,中国民族古文字研究会名誉会长,1983年被选为第六届全国人民代表大会代表和常务委员会委员,1984年起任《中国大百科全书》总编委会委员,1985年任中国比较文学学会名誉会长等职。 季羡林精心研究中世印欧语言,有突出的成就。 ①在印度中世语言(包括阿育王碑铭用语、巴利语、俗语和混合梵语)形态学方面,他全面而系统地总结了小乘佛教大众部说出世部律典《大事》偈颂所用混合梵语中动词的各种形态特征,著《〈大事〉偈颂中限定动词的变位》(1941)一文;他发现并证明印度中世语言中语尾 -am向-o和-u的转化是中世印度西北方言犍陀罗语的特点之一,著《中世印度语言中语尾 -am向-o和-u的转化》(1944)一文;他还发现并证明不定过去时是中世印度东部方言古代半摩揭陀语的语法特点之一,著《使用不定过去式作为确定佛典年代与来源的标准》(1949)一文。 ②在原始佛教的语言问题方面,他论证了原始佛典的存在是无可置疑的,它所使用的语言是中世印度东部方言古代半摩揭陀语;他还阐明原始佛教采用放任的语言政策,考证了佛教混合梵语的历史起源和特点以及与语言问题相联系的印度佛教史上的其他问题。有关论文已编成《原始佛教的语言问题》(1985)一书。 ③在吐火罗语的语义研究方面,他通过对《福力太子因缘经》吐火罗语本与其他语言的异本的比较,开创了一个成功的方法,写成《〈福力太子因缘经〉的吐火罗语本的诸异本》(1943)一文。1980年以来,他开始研究和译释新疆博物馆收藏的吐火罗语 A《弥勒会见记剧本》残卷,已发表《吐火罗文A中的三十二相》等5篇论文,受到了广泛的重视。 季羡林的论著还有《 印度古代语言论集 》(1982)、《中印文化关系史论文集》(1982)、《关于大乘上座部的问题》(1981)、《商人与佛教》(1985)等。季羡林又是勤奋的文学翻译家,他直接从梵文翻译了《沙恭达罗》(1952)、《五卷书》(1959)、《优哩婆湿》(1962)、《罗摩衍那》(7卷,1980~1984),还著有《罗摩衍那初探》(1979)一书和《〈罗摩衍那〉在中》(1986)一文。他在梵文文学的介绍和研究方面作出了重要的贡献。此外,他还从巴利文、英文和德文翻译了一些文学作品,译本有《安娜·西格斯短篇小说集》等。 1956年加入中国共产党。 1930年考入北京清华大学西语系。 1934年毕业后,在济南山东省立高中任教。 1935年考取清华大学交换研究生,赴德国留学,在哥廷根大学学习梵文、巴利文、吐火罗文等古代语文。 1941年获哲学博士学位。 1946年回国,历任北京大学教授兼东方语言文学系教授、系主任。 建国后,历任中国文字改革委员会委员,国务院学位委员会委员兼外国语言文学评议组负责人,第二届中国语言学会会长,中国外语教学研究会会长,中国科学院哲学社会科学部委员,中国史学会常务理事,中国作家协会理事,中国外国文学学会副会长,中国南亚学会会长,中国敦煌吐鲁番学会会长,中国民族古文字研究会名誉会长,北京大学东文语言文学系教授、主任,社会科学院南亚研究所所长,中国比较文学学会名誉会长,《中国大百科全书》总编委会委员、中国东方文化研究会会长、国际儒学联合会顾问,亚非学会会长,语言学会会长。 1978年任北京大学副校长。1993年3月当选为澳门文化研究会名誉会长。是第六届全国人大常委,第二至五届全国政协委员。对印度中进语言形态学、原始佛教语言、吐火罗语的语义、梵文文学等研究均作出重要贡献。在印度中世语言形态学方面,全面而系统地总结了小乘佛教大众部说出世部律典《大事〉偈颂所用混合梵语中动词的各种形态特征,著《〈大事〉偈颂中限定动词的变位》(1941)一文。在原始佛教的语言问题方面,论证了原始佛典的存在是无可置疑的,它所使用的语言是中世印度东部方言古代半摩揭陀语。主要译著有《原始佛教的语言问题》、《印度简史》、《中印文化关系史论文集》、《印度古代语言论集》、《关于大乘上座部的问题》、《罗摩衍那初探》、《天竺心影》、《朗润集》、《季羡林散文集》等,翻译了:《沙恭达罗》、《优哩婆湿》、《罗摩衍那》、《安娜·西格斯短篇小说集》、《五卷书》等,散文集有:《赋得永久的悔》。主编有《四库全书存目丛书》。1995年11月,“北京大学季羡林海外基会”成立。夫人:彭德华。
疯中之子
我是延边大学朝鲜语系的学生。据我所知我所在的院校延边大学的朝鲜语很好。但是与韩国语不同。其实 同学,你要知道在我们中国是没有韩国语一说的。都是说朝鲜语。但是随着经济的发展,韩国的文化越来越被中国民间所接受。但是官方上韩国与中国敌对,所以我们在正式的称呼上都是说它是朝鲜语。比如我考试的时候,考试科目写“基础韩国语” 但是专业则要写“朝鲜语”。延边大学以前是不教韩国语的,92建交以后才慢慢开始的。朝鲜语与韩国语语法略有不同 发音 拼写 字母的读法略有不同,但是不影响交流。就比如,一个操东北话或者北京话的人与一个会将国语的台湾人交流,一般不影响的。现在延边大学教的语法、拼写、单词都是韩语的,但是因为延边多是北朝鲜迁徙过来的,操着北朝鲜的各个道的方言。比起韩国语并不是很地道。随意考虑口语的话还是上海外国语 山东大学比较好。延边大学主要是在行政方面有优势,比如你是汉族 又会朝语的话 可以进到安全 边防 海关里面。(以前很好 现在这些单位也都不好找了,况且你要是没有后门后台的话.....)。朝鲜语是二级学科。不要以为二级学科没有一级学科好。二者范围不一样。比如外国语言文学才是一级学科。但是外国语言文学的范围太大了,有众多语种。延边大学只有朝鲜语很好所以就仅仅是二级学科。重点学科也是本科阶段的。近年来延大朝语系毕业就业不容乐观。因为去企业的较少,学生主要方向都是公务员。(如果当公务员的话对你的专业没有太大的要求。)但是去企业需要你十分杰出的语言能力。(自然拥有十分杰出的人是少数。)所以一般延大培养的都是机关啦 老师方向的。比较注重学术方面。实用性不是特别注重的。不过延大一般有交流的机会。去韩国可以交流一年。如果你肯学的话,口语就没有问题了。 比较好的 北京大学(老教授都是挖延边大学的) 北京外国语大学(据说70%进外交部) 山东大学(985不用说了 山东韩企数量之多不用说了吧) 上海外国语(不用说了吧 上海呀 全国的工业中心。)
楼主平常你都是在干啥啊。。。。加油,好好考
全国大学生数学建模竞赛论文格式规范 本科组参赛队从A、B题中任选一题,专科组参赛队从C、D题中任选一题。 论文用白色A4纸单面打印;上下左右各留出至少2.5
毕业论文是学生在校学习期间的最后一次作业,而其中的论文格式是必须要规范的,可以节约宝贵的人力资源。下面我给大家分享一些非学术论文格式,大家快来跟我一起欣赏吧。
都是相对应的,大学教师发论文最低也要发国家级的,中国科教创新导刊,还有时代教育,有些杂志就不收中小学的文章。大学学后关键是评什么,学校要求发什么级别的期刊。
亚洲城市大学每年有2次答辩机会,分别是7月初与12月,我有朋友在学威国际商学院读了这个DBA,读了2年,然后学威的老师统一带着他们去马来西亚本校进行答辩,朋友说