Rachelkeikei
一、作者是都梁。二、人物简介:都梁,1954年出生,祖籍江苏,出身在知识分子家庭,少年参军,曾服役于坦克部队,几年后复员回京,做过教师、公务员、公司经理、石油勘探技术研究所所长,现为自由撰稿人。现定居北京市宣武区。2000年1月出版长篇小说《亮剑》。同名电视连续剧由海润影视传播公司拍摄。2001年12月发表26集电视连续剧剧本《血色浪漫》,由润亚影视传播有限公司拍摄为电视剧《梦开始的地方》,后又拍摄为同名电视剧。长篇小说《血色浪漫》则在2004年由长江文艺出版社出版。
北极豆豆鱼
问题一:高老头谁翻译的好 著名译本 傅雷先生在1963年首浮的《高老头》版本,人民文学出版社在1977年又重新出版,至今无人企及 问题二:<高老头>这本书哪个翻译家翻译得最好? 应该是傅雷。 问题三:高老头的中文译本 1963年,《高老头》,傅雷译,人民文学出版社1989年,《高老头》,韩泸麟译,上海译文出版社、译林出版社(1993)2001年,《高老头》,周宗武译,北京燕山出版社2002年,《高老头》,张冠尧译,人民文学出版社2003年,《高老头》,王振孙译,上海译文出版社2005年,《高老头》,柳建营译,中国对外翻译2006年,《高老头》,林一鸣译,国际文化出版2006年,《高老头》,薛芳译,长江文艺出版社2006年,《高老头》,姚青霞译,广州出版社2009年,《高老头》,王冬冬译,哈尔滨出版社2010年,《高老头》,郑克鲁译,中央编译出版社2007年,《高老头》,王丽丽译,长江文艺出版社2011年,《高老头》,钱治安译,长江文艺出版社2012年,《高老头》,管筱明译,桂林漓江出版社 问题四:各位亲们,请问《包法利夫人》哪个翻译的版本比较好 我喜欢许渊冲老先生的译作,译林出版社出过的。 许渊冲----诗译英法惟一人 许渊冲,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著,是有史以来将中国历代诗词译成英、法韵文的惟一专家。1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。 许渊冲先生豪情满怀,名片上赫然印着书销中外六十本,诗译英法惟一人。 另外,人民文学出版社也出过李健吾的译本,李也是大家,但本子老了,不好找。 我有PDF格式的,不知道是否感兴趣? 以下为引用部分: 好的翻译能让文学名著更添光彩,而坏的翻译让你不知所云。 以下是一些被认为较好的翻译。 人民文学出版社简称人文 上海译文出版社简称译文 译林出版社简称译林 漓江出版社简称漓江 《战争与和平》上海译文草婴 短期无法超越,可惜由于草婴先生撤版,已不能出了 《战争与和平》上海译文八十年代出的高植译本 也很好 《安娜 卡列尼娜》上海译文草婴 或 三联书店罗稷南 《复活》人文汝龙 或 上海译文草婴 《简爱》上海译文(以下简称译文)祝庆英 短期无法超越 人文的 《呼啸山庄》译林杨以 短期无法超越 上海译文方平译的也很好 《尤利西斯》人文金是 译林肖乾的也较好 《傲慢与偏见》译文王科一 《堂吉诃德》人文杨绛 短期无法超越 《苔丝》人文 张谷若 译文郑大民的也不错 《悲惨世界》人文李丹 短期无法超越 译文郑克鲁的也很好 《巴黎圣母院》译文管震湖 人文陈敬容的也很好 《海上劳工》 四川人民罗玉君(可惜以不出),译文陈乐译本也很好 《红与黑》译文先后出的罗玉君、郝运译本都是相当好的 《莫泊桑小说》花城王振孙 人文郝运的也较好 《契诃夫小说》译文的全集和人文的选集 《一生 漂亮朋友》王振孙译 人文和译文均出 《安徒生童话》当然是人文或译林的叶君健译本,短期无法超越 《包法利夫人》当然是人文李建吾的 短期无法超越 不过译文周克西的也很好 《约翰 克利斯朵夫》《欧也妮 葛朗台 高老头 幻灭 等》当然是人文或安徽文艺傅雷的。 短期无法超越 《基督山伯爵》人文蒋学模 虽是转译本,但由于译者和编辑的高水平,使它成为名译。译文社韩沪麟周克西译本和译林社郑克鲁译也不错。 《三个火枪手》译文社郝运王振孙 人文社周克西《三剑客》也不错 《前夜 父与子》人文社或译文社丽尼 巴金译本 《罗亭 贵族之家》人文社 磊然 《猎人笔记》当然是人文社丰子恺 译文社冯春的 《十字军骑士》译文社陈冠商,花山文艺或译林易丽君的也相当不错。 《飘》当然是浙江文艺社傅东华的,傅先生的归化类译法为绝大多数专家所反对(他硬把人名译成中国式的,这点我最讨厌)。但他的译本内容却不错。译文社《乱世佳人》本、人文社《飘》也不错,前者更是出版了百万多套。 《日瓦戈医生》漓江社 蓝英年的 《亚马街》新疆人民社 蓝英年的 《童年 在人间 我的大学》人文社 刘辽逸等,译文社新译的版本封面设计相当好。 《钢铁是怎样炼成的》人文梅益译本、漓江黄树南译本相当好,尤其是梅益的。译文、译林、浙江文艺的也很不错。中青社也出过梅译本。 《静静的顿河》人文金人译本,由于没有看到力冈的译本,所以无法比较,不过,金先生的译本已历经了60多年的考验,应是过硬的。 ......>> 问题五:巴尔扎克小说《高老头》的中文译者是谁 1963年,《高老头》,傅雷译,人民文学出版社 1989年,《高老头》,韩泸麟译,上海译文出版社、译林出版社(1993) 2001年,《高老头》,周宗武译,北京燕山出版社 2002年,《高老头》,张冠尧译,人民文学出版社 2003年,《高老头》,王振孙译,上海译文出版社 2005年,《高老头》,柳建营译,中国对外翻译 2006年,《高老头》,林一鸣译,国际文化出版 2006年,《高老头》,薛芳译,长江文艺出版社 2006年,《高老头》,姚青霞译,广州出版社 2009年,《高老头》,王冬冬译,哈尔滨出版社 2010年,《高老头》,郑克鲁译,中央编译出版社 2007年,《高老头》,王丽丽译,长江文艺出版社 2011年,《高老头》,钱治安译,长江文艺出版社 2012年,《高老头》,管筱明译,桂林漓江出版社 问题六:基督山伯爵哪个译本好 强烈推荐由上海译文出版社出版,韩沪麟,周克希译的版本。本人最近将各种版本的《基督山伯爵》加以对比,(包括人文蒋学模版,译林高临版,还有许多无名气译者的版本)目前没有发现比我所推荐版本更好的。1)从准确性上讲,上译的此版本是由法文原版直接翻译的,译文准确。人文蒋学模不懂法文,是从英文版译出的(其译本前言中自己说的),二次翻译定有失真。至于其它版本在最精彩和富哲理处竟然出现错误或是完全直译让人无法理解,更有甚者译文竟有遗漏。2)从语言措辞上讲,人文蒋学模版固然也是优秀之作,但和上译版本相比较还是略显逊色。主要原因应是从法文直接译来能更直接的感受原作者的思想。3)上译版本有足量的注释,可见译者用心之良苦,工作之认真,对法国文化之理解。 评价此书版本好坏之建议:1)第90章二,三两段的翻译,尤其是第二段“死亡是什么?”之后那句的翻译。(有些译本译的让读者丈二和尚摸不着头脑!)及第三段全段(本人认为此段是描述伯爵心理的极品段,竟然有些译本此处译的残缺不全!)2)全书最后伯爵的信的翻译。此信是伯爵人生智慧和人生理解的哲学化升华;是伯爵传奇故事的最后总结。信件是智者对人类的语重心长,是经历过极度痛苦和幸福后对人生的深沉解释。如果版本将此处译的语言生硬或是平铺直译,甚至不通,让读者得不到上述的感受的话很难说其是一部优秀的译本。 附:译者简介。 韩沪麟 :江苏镇江人。1964年毕业于北京大学西语系。历任南京 *** 外语学院法文教师,江苏镇江制药厂工人,南京栖霞山化肥厂翻译,江苏省技术翻译院翻译,译林出版社编辑、副编审,编审。中国法国文学理事会理事,1999年曾获法国 *** 颁发的文艺骑士勋章,享受 *** 特殊津贴。 著有随笔集《都市真情》、《生活笔记》,译著长篇小说《高老头》、《幽谷百合》、《王后的项链》、《切利尼传奇》、《温泉》、《克莱芙公主》、《花轿泪》、《巴黎泪》、《泰蕾兹・拉甘》、《红杏出墙》、《温情的人》、《圣诞树》、《玛西来拉・多尼》、《基督山伯爵》(合译)等。 《追忆似水年华》(编辑)获全国第一届外国文学一等奖、江苏省文学艺术大奖,《蒙田随笔全集》获国家图书奖、全国第三届外国文学一等奖,江苏省图书一等奖。 周克希:上海译文出版社编辑。1992年前曾为华东师范大学数学系教授。上世纪80年代留学法国。酷爱法国文学与翻译,遂弃理从译。其译文有文学的优美外还有数学式的精准的特色。最近独立翻译完《追忆似水年华》,耗时9年。 问题七:世界名著的最佳译本有哪些 ・俄国・ 《战争与和平》-- 草婴,短期无法超越。(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。) 《战争与和平》-- 高植,也很好。(上海译文八十年代) 《战争与和平》-- 刘辽逸,人民文学版。 《安娜卡列尼娜》-- 草婴 《安娜卡列尼娜》-- 罗稷南(三联) 《复活》-- 汝龙 《复活》-- 草婴,这两个译本都是经典。 《前夜》-- 丽尼 《贵族之家》-- 丽尼 《父与子》-- 巴金 《卡拉玛左夫兄弟》-- 耿济之 《罪与罚》-- 朱海观 王汶 《 *** 》-- 南江 《被欺凌与被侮辱的》-- 南江 《童年 在人间 我的大学》-- 刘辽逸 楼适夷 陆风 《高尔基短篇小说选》-- 瞿秋白 巴金 耿济之 伊信 《猎人笔记》-- 丰子恺 《猎人笔记》-- 冯春,未知如何。 契诃夫作品 -- 汝龙 《当代英雄》-- 翟松年 《静静的顿河》-- 金人 《普希金诗选》-- 查良铮 《家庭的戏剧》-- 巴金 《死魂灵》-- 满涛 《一个人的遭遇》-- 草婴 《阿列霞》-- 蓝英年 《日瓦戈医生》-- 蓝英年 张秉衡 《钢铁是怎样炼成的》-- 梅益 《谁之罪》-- 楼适夷 《苦难的历程》-- 王士燮 《往事与随想》-- 巴金,上海译文79年版。 ・法国・ 《悲惨世界》-- 李丹 方于,短期无法超越。 《悲惨世界》-- 郑克鲁,也很好。 《巴黎圣母院》-- 陈敬容 《海上劳工》-- 陈筱卿 《笑面人》-- 郑永慧 《笑面人》-- 鲁膺,上海译文,也相当不错。 《九三年》-- 郑永慧 《冰岛的凶汉》-- 陈筱卿 《雨果诗选》-- 程曾厚 雨果戏剧 -- 许渊冲 《包法利夫人》-- 李建吾,短期无法超越 《包法利夫人》-- 周克西(译文),也很好。 《约翰克利斯朵夫》-- 傅雷 《欧也妮葛朗台》-- 傅雷 《高老头》-- 傅雷 《幻灭》-- 傅雷 《巴尔扎克中短篇小说选》-- 郑永慧 《恶之花》-- 钱春绮 《茶花女》-- 王振孙 《红与黑》-- 郝运 《巴马修道院》-- 郝运 《都德小说选》-- 郝运 《一生 漂亮朋友》-- 王振孙 《吉尔・布拉斯》-- 杨绛 《莫里哀喜剧六种》-- 李建吾 《娜娜》-- 焦菊隐 《吉尔布拉斯》-- 杨绛 《基督山伯爵》-- 蒋学模 ・德国・ 《浮士德》-- 郭沫若,1959年人民文学版。 《浮士德》-- 董问樵,1983年复旦大学版。 《浮士德》-- 钱春绮,1982年上海译文版。 《浮士德》-- 绿原,人民文学版。 《少年维特之烦恼》-- 郭沫若 《席勒戏剧诗歌选》-- 钱春绮等 《威廉・迈斯特的漫游时代》-- 冯至 姚万昆 ・英国・ 《唐璜》-- 查良铮 莎士比亚戏剧 -- 朱生豪 《莎士比亚悲剧四种》-- 卞之琳 《傲慢与偏见》-- 王科一 《孤星血泪》-- 王科一 《牛虻》-- 李Z民 《卡斯特桥市长》-- 侍桁 《性心理学》-- 潘光旦 《雪莱抒情诗选》-- 查良铮 《一九八四》-- 董乐山 《鲁滨逊漂流记》-- 徐霞村 《德伯家的苔丝》-- 张谷若 《无名的裘德》-- 张谷若 《还乡》-- 张谷若 《大卫?考坡菲》-- 张谷若 《呼啸山庄》-- 张玲 张扬 《名利场》-- 杨必 《傲慢与偏见》-- 张玲 张扬 《失乐园》-- 朱维之 《福尔赛世家》-- 周煦良 《董贝父子》-- 祝庆英 ・美国・ 《瓦尔登湖》......>> 问题八:基督山伯爵哪个译本好 强烈推荐由上海译文出版社出版,韩沪麟,周克希译的版本。本人最近将各种版本的《基督山伯爵》加以对比,(包括人文蒋学模版,译林高临版,还有许多无名气译者的版本)目前没有发现比我所推荐版本更好的。1)从准确性上讲,上译的此版本是由法文原版直接翻译的,译文准确。人文蒋学模不懂法文,是从英文版译出的(其译本前言中自己说的),二次翻译定有失真。至于其它版本在最精彩和富哲理处竟然出现错误或是完全直译让人无法理解,更有甚者译文竟有遗漏。2)从语言措辞上讲,人文蒋学模版固然也是优秀之作,但和上译版本相比较还是略显逊色。主要原因应是从法文直接译来能更直接的感受原作者的思想。3)上译版本有足量的注释,可见译者用心之良苦,工作之认真,对法国文化之理解。 评价此书版本好坏之建议:1)第90章二,三两段的翻译,尤其是第二段“死亡是什么?”之后那句的翻译。(有些译本译的让读者丈二和尚摸不着头脑!)及第三段全段(本人认为此段是描述伯爵心理的极品段,竟然有些译本此处译的残缺不全!)2)全书最后伯爵的信的翻译。此信是伯爵人生智慧和人生理解的哲学化升华;是伯爵传奇故事的最后总结。信件是智者对人类的语重心长,是经历过极度痛苦和幸福后对人生的深沉解释。如果版本将此处译的语言生硬或是平铺直译,甚至不通,让读者得不到上述的感受的话很难说其是一部优秀的译本。 附:译者简介。 韩沪麟 :江苏镇江人。1964年毕业于北京大学西语系。历任南京 *** 外语学院法文教师,江苏镇江制药厂工人,南京栖霞山化肥厂翻译,江苏省技术翻译院翻译,译林出版社编辑、副编审,编审。中国法国文学理事会理事,1999年曾获法国 *** 颁发的文艺骑士勋章,享受 *** 特殊津贴。 著有随笔集《都市真情》、《生活笔记》,译著长篇小说《高老头》、《幽谷百合》、《王后的项链》、《切利尼传奇》、《温泉》、《克莱芙公主》、《花轿泪》、《巴黎泪》、《泰蕾兹・拉甘》、《红杏出墙》、《温情的人》、《圣诞树》、《玛西来拉・多尼》、《基督山伯爵》(合译)等。 《追忆似水年华》(编辑)获全国第一届外国文学一等奖、江苏省文学艺术大奖,《蒙田随笔全集》获国家图书奖、全国第三届外国文学一等奖,江苏省图书一等奖。 周克希:上海译文出版社编辑。1992年前曾为华东师范大学数学系教授。上世纪80年代留学法国。酷爱法国文学与翻译,遂弃理从译。其译文有文学的优美外还有数学式的精准的特色。最近独立翻译完《追忆似水年华》,耗时9年。 问题九:英语翻译欧也妮葛朗台和高老头分别由哪个翻译家翻译 书名 欧也妮・葛朗台 出版社人民文学出版社 作者巴尔扎克 译者:张冠尧 书名 高老头 出版社长江文艺出版社 作者巴尔扎克 译者王丽丽 问题十:高老头谁翻译的好 著名译本 傅雷先生在1963年首浮的《高老头》版本,人民文学出版社在1977年又重新出版,至今无人企及
天天大宝贝儿
。[1]书名给青年的十二封信作者朱光潜类别课外阅读出版社长江文艺出版社出版时间2020年12月相关图书我的订单 | 更多图书给青年的十二封信(修订版)/初中语文配套阅读限时满减¥来自度小店去购买给青年的十二封信(全新修订版)/初中语文配套阅读限时满减¥来自度小店去购买【新华书店官方网店】给青年的十二封信(初中语文配套阅读·新版) 朱光潜 长江文艺出版社¥来自京东去购买【过年不打烊】给青年的十二封信(初中语文配套阅读·新版) 朱光潜 长江文艺出版社¥来自京东去购买【官方正版 品质图书】给青年的十二封信 朱光潜 长江文艺出版社 正版图书¥来自京东去购买给青年的十二封信(初中语文配套阅读·新版)¥来自京东去购买给青年的十二封信 9787570219704¥来自京东去购买内容简介图书目录作者简介TA说参考资料内容简介本书包括《给青年的十二封信》和《朱光潜谈修养》两部分内容。分别写于朱光潜的青年和中年时期,《给青年的十二封信》写于作者留学英国期间,以“给一个中学生的十二封信”为题,分期发表在1926年11月至1928年3月的《一般》杂志上,1929年3月辑成一书,由开明书店出版。它以青年们所正在关心或应该关心的事项为话题,谈读书、谈升学与选课、谈作文、谈情与理、谈修身、谈社会运动、谈爱恋,劝青年眼光要深沉,要从根本上培养能力,要有理想,勿随了世俗贪图近利。《谈修养》于1940年至1942年间陆续发表于《中央周刊》,1943年5月由重庆中周出版社以《谈修养》为名结集出版。是作者十年后,任教职多年,对青年、对人情世故多了一些思考体验而总结出的做人的道理,对青年人普遍存在的病征进行了深刻剖析和谆谆引导。读这些文章,就如同与一位亲密的朋友对面畅谈,诚恳亲切,毫无居高临下、教训人之感。图书目录名师引读走近名著 / 1阅读建议 / 3阅读分享 / 11给青年的十二封信序 / 3一谈读书 / 5二谈动 / 9三谈静 / 11四谈中学生与社会运动 / 14五谈十字街头 / 17六谈多元宇宙 / 20七谈升学与选课 / 24八谈作文 / 28九谈情与理 / 31十谈摆脱 / 37十一谈在卢佛尔宫所得的一个感想 / 40十二谈人生与我 / 44附录一无言之美 / 48附录二悼夏孟刚 / 54代跋“再说一句话” / 56朱光潜谈修养自序 / 59一一番语重心长的话——给现代中国青年 / 61二谈立志 / 65三朝抵抗力的路径走 / 68四谈青年的心理病态 / 73五个人本位与社会本位的伦理观 / 77六谈处群(上)——我们不善处群的病征 / 81七谈处群(中)——我们不善处群的病因 / 84八谈处群(下)——处群的训练 / 87九谈恻隐之心 / 92十谈羞恶之心 / 96十一谈冷静 / 100十二谈学问 / 105十三谈读书 / 109十四谈英雄崇拜 / 112十五谈交友 / 115十六谈性爱问题 / 118十七谈青年与恋爱结婚 / 122十八谈休息 / 125十九谈消遣 / 128二十谈体育 / 131二十一谈价值意识 / 134二十二谈美感教育 / 138作者简介作者朱光潜(1897年-1986年),笔名孟实、盟石,安徽桐城人,中国美学家、文艺理论家、教育家、翻译家。主要著作有《悲剧心理学》、《文艺心理学》、《西方美学史》、《谈美》、《给青年的十二封信》等。分享你的世界我要说1人次讨论 1帖子穿越时空的书信情缘灬笛赞TA们说完了,我也要说纠错参考资料[1] 给青年的十二封信(初中语文配套阅读·新版) · 当当 [引用日期2022-05-02]洛克菲勒写给儿子的38封信 [美]约翰·D·洛克菲勒著 经典外国小说世界名著文学阅读畅销书成功励志书籍留给儿子的三十八封信¥16 元¥16 元购买广告读书笔记朱光潜给青年的十二封信最近12分钟前有人下载以下,是我在书中摘抄的笔记。序太贪容易,太肤浅粗疏,太不能深...你想知道的,这里全都有!更多精彩内容,尽在拼多多深圳前海新之江信息..广告在YY,有秒回,有陪伴关注摘抄的人也在看清纯妹子高清直播,想看的随便看小美女直播唱歌跳舞惹人心醉,真的很不错呦~广州津虹网络传媒有..广告大家还在搜写给叛逆期孩子的信青年文摘投稿唤醒一个叛逆孩子的信挽留的话妈妈写给叛逆女儿的信青少年必读的10本好书演说作文书Hot快速获取百度百科年度创作者报告词条贡献者该词条共有1人参与编辑,查看全部 词条有帮助,感谢贡献者意见反馈权威合作百科协议百度百科是免费编辑平台,无收费代编服务 | 详情
目录方法1:练习写作技巧1、阅读一切可及材料。2、从简单处开始。3、获得一个写作的学位。4、在学习中你可以不断获取学习的反馈指导。5、向小的出版商提交作品。方法
答:不用联系出版社的编辑。可以通过114查询出版社的电话,跟出版社用电话联系。也可以直接到出版社去,找他的业务科室,直接谈出版的书的价钱等。因为现在出版社也都是
出版社编辑主要的工作内容大致有:1、选题策划即由编辑提出出版创意。择其要点简单说,这里需要考虑以下几个因素:出版社的实际情况、出版方向、专长、发行渠道等;图书市
哇哇,这书我有两本
湖北人民出版社 联系电话: 电子邮箱: 长江文艺出版社 联系电话: E-mail: 湖北教育出版社 联系电话: E-mail: