你好,朋友们
论文一般都是以word保存的形式,可以使用翻译工具中“文档翻译”功能将论文翻译的【提示工具:迅捷在线翻译】,点击“上传文档”,将文件上传,根据文件的归属性设置语言参数,点击“开始翻译”按钮,等待翻译完成就可以了。
饕餮江江
1 。导言 吸水环氧树脂系统是一项具有挑战性的问题,由于不可逆转的变化,水运作的聚合物性能。据信,并有足够的实验证据的入口处水诱导: (一)膨胀的制度和建立残余应力及其附近的接口[ 1 ] , (二)破裂之间的粘接系统和一个由于基板[ 2 ] , (三)光圈环氧乙烷其余群体[ 3 ] , ( d )项修改地方应力状态和建立microcrazes通过环境应力开裂[ 4 ] 。 没有通用的模式,以涵盖所有类型的水分子扩散[ 1 ] 。几个机制水入口已经提出: (一)由菲克扩散的法律通过自由体积的聚合物[ 5 ] , ( b )个案二扩散机制的渗透肿胀是有限的聚合物蠕变[ 6 ] , (三)肿胀诱导有利聚合物溶剂参数, ( d )项渗透现象由于微孔的存在,渠道和其他缺陷聚合物[ 7 ] 。 这也是常见的文献,水扩散系数在不同的环氧树脂系统大约10月8日至10月10日平方厘米的S - 1 [ 1,2,8 ] ,也可用于橡胶改性成分[ 8 ] 。相似的价值得到了其他玻璃状聚合物系统[ 2 ] 。扩散系数措施最初率吸水率和原则,应该依赖于化学性质的聚合物系统和交联度的交联系统,如环氧树脂的。但是,因为这将显示在这个文件,类似的扩散系数被发现即使不能完全治愈系统。 在努力为设计抗水环氧系统,有必要知道哪些材料参数的真正参与和控制的过程中水分的吸收。在本文中,我们研究了水分的吸收性能的一个新的总部设在环氧树脂配方中使用的硬化剂的反应导数的疏水性聚合物,如聚硅氧烷。这将是表明,当共同的双酚A二缩水甘油醚( DGEBA )树脂固化,在场的聚( 3 - aminopropylmethylsiloxane ) (参与机构调动系统) ,平衡性能大大增强。此外,由于特殊的特点和形态的环氧系统[ 9 ] ,不同的行为,发现postcuring温度。
那一年里
我觉的科技论文翻译首先要做到以下几点:一、做好译前准备在翻译论文前,译者应先将要译的论文全文通读一遍,深刻理解原文每句话的含义以及其总体的结构。要在阅读的基础上,抓住该文的主要内容及特点。然后,在此基础上记下自己无法翻译的单词或术语及必要的句型。最后查阅有关词典或参考书,找出其相应的英语译法及句式表达。另外将其用铅笔轻轻加注在汉语论文无法翻译的词语或句型等下方,以便后续进行定稿整理。具体地说来,译前准备阶段有下列几个步聚:1、审读全文审读全文过程中要考虑下列几个问题:(1)你是否抓住了全文的中心内容?如果读完后还不知道该文的中心内容,你得考虑是否有把握翻译该文?(2)汉语论文中是否有文理不通或表达不清楚的地方?你能否把这些文理不通或表达不清楚的地方加以修改,使其文字通顺?(3)汉语论文中有否语言拖沓之处?应该怎么修改?(4)有没有修辞不当之处?你能对其加以改正吗?(5)汉语论文中的标点符号是否都正确?如有不当可以根据上、下文的意思将其改正?如果汉语论文中有上述之一点(或者有上述几点)的话,译者一般情况下是有能力独立处理的。如果万一自己无法处理,就应设法寻求帮助。否则,你自己就不具备翻译论文的最起码的汉语语言水平的条件。2、二次审读全文在第一次审读全文的基础上,现在就需要译者抛开汉语的思维习惯,一边读汉语的论文一边用英语进行思维了。当遇到某一(些)不知道如何译的专业术语时应当划下线,对于较生疏的汉语句式应当记下来。具体步聚是: 在二次阅读的基础上,用铅笔划出汉语论文中不熟悉(不会译)的词语和句型。查字典翻译出这些生疏的词语和句型,注在原文划下线的下方。看一看汉语中是否有句子长短不合适的地方?一般说来,中国人喜欢用短语,英美人(尤其在科技论文中)喜欢用多层次的长句。英译汉时常用折译法,而汉译英时却常常合(并)译。所以有些汉语句子可以根据其上下文的逻辑关系将两句译成一句。译者在二次阅读时应思考这个问题。二、仔细翻译论文一般说来,做好译前准备工作后,就可以开始仔细认真地手译(或用word整理好)。如果在翻译的过程中每一句话,每一个词,甚至每一个标点符号都准确无误的话,那么这次翻译基本可以定稿。但是译者只能尽量做到这一点。翻译时就应注意:句与句之间(除标点外)应当留一个字母的空隙;行与行之间留一行的空白。以便最后修改、加工时使用。如有因手误而导致译错的地方,应当及时在该行的左边页空处用铅笔加写正确的译文,同时将错译处划掉(注意不要涂抹),以便译完后及时修改。初译完后首先要自己审读一遍。看看除了自己在初译时及时发现的误译处外,有否别的不当之处:有否其它的译文用词不当?有否其它的标点错误?有否用词错误之处?有否句型等不合适的地方?有否译文的整体逻辑不清之处?如果上述几点均不存在,那么初译的论文在稍加工的基础上便可交付使用。三、做好论文加工论文加工指的是论文翻译大体得当,只有少数地方需要加工。一般说来,技术性的加工方法如下:(1)剪贴:指的是在论文的错(漏)处把正确的译文译好剪贴在错(漏)处。剪贴时应当注意:①纸质要与原纸质一致。②笔迹要一样。③如原文用打字译出,剪贴时也应打字。④剪贴时不应与前句(或后句),或上下文的最末(第一个)字母重叠。也不应覆盖原有的标点符号,以免影响原意。(2)局部修改:指的是论文在翻译中有较大的误译或错译。如果仅有几行错译或误译可以将其重新改写或打印。但一定要整齐、干净、达到“美”的标准。四、把控论文修改当初译的论文有取局部加工或剪贴的办法,需要重译。通过重译以更好地的把控质量,重译时有下列几点注意事项:(1)只重译有误译(错译)的那一页或那几页,没有必要全文重译。(2)避免改动过大,要保持上下文的一致。
pinkyoyo0403
参考文献的引用应当实事求是、科学合理,不可以为了凑数随便引用。下文是我为大家整理的关于翻译论文英文参考文献的内容,欢迎大家阅读参考!
1. 乔海清. 《翻译新论》. 北京:北京语言学院出版社. 1993.
2. 邵志洪. 《翻译理论、实践与评析》. 上海:华东理工大学出版社, 2003.
3. 邵志洪. 《英汉语研究与对比》. 上海:华东理工大学出版社, 1997.
4. 申丹. 《文学文体学与小说翻译》. 北京:北京大学出版社. 1995.
5. 申小龙. 《语言的文化阐释》. 上海:知识出版社, 1992.
6. 申小龙. 《汉语句型研究》. 海口:海南人民出版社, 1989.
7. 申小龙. 《汉语与中国文化》. 上海:复旦大学出版社, 2003.
8. 申小龙. 《文化语言学》. 南昌:江西教育出版社, 1993.
9. 申雨平(编). 《西方翻译理论精选》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.
10. 沈少华. 《英语趣味修辞格》. 北京:语文出版社, 1999.
11. 思果. 《译道探微》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2002.
12. 孙全洲. 《现代汉语学习词典》. 上海:上海外语教育出版社, 1996.
13. 孙晓丽. 《广告英语与实例》. 北京:中国广播电视出版社, 1995.
14. 孙致礼. 《1949-1966:我国英美文学翻译概论》. 南京:译林出版社. 1996.
15. 谭载喜. 《翻译学》. 武汉:湖北教育出版社. 2000.
16. 谭载喜. 《新编奈达论翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1999.
17. 倜西、董乐山等(编). 《英汉翻译手册》. 北京:商务印书馆国际有限公司. 2002.
1. 王德春. 《语言学通论》. 南京:江苏教育出版社, 1990.
2. 王逢鑫. 《英汉比较语义学》. 北京:外文出版社, 2001.
3. 王还(主编). 《汉英对比论文集》. 北京:北京语言学院出版社. 1993.
4. 王季思. 《中国十大古典喜剧集》. 上海:上海文艺出版社, 1982.
5. 王克非. 《翻译文化史论》. 上海:上海外语教育出版社. 1997.
6. 王令坤(主编). 《英汉翻译技巧》. 上海:上海交通大学出版社. 1998.
7. 王希杰. 《汉语修辞学》. 北京:北京出版社, 1983.
8. 王希杰. 《修辞学导论》. 杭州:浙江教育出版社, 2000.
9. 王佐良、丁往道. 《英语文体学引论》. 北京:外语教学与研究出版社, 1990.
10. 王佐良. 《翻译:思考与试笔》. 北京:外语教学与研究出版社, 1989.
11. 魏志成. 《英汉语比较导论》. 上海:上海外语教育出版社. 2003.
12. 魏志成. 《英汉语比较导论》. 上海:上海外语教育出版社. 2003.
13. 翁显良. 《意态由来画不成?》 北京:中国对外翻译出版公司, 1983.
1. 陈保亚 20 世纪中国语言学方法论 济南:山东教育出版社,1999
2. 丁言仁 英语语言学纲要 上海:上海外语出版社,2001
3. 费尔迪南 德 索绪尔 普通语言学教程 长沙:湖南教育出版社,2001
4. 冯翠华 英语修辞大全 北京:商务印书馆,1996
5. 桂诗春,宁春言主编 语言学方法论 北京:外语教学与研究出版社,1998
6. 桂诗春 应用语言学长沙:湖南教育出版社,1998
7. 何兆熊 新编语用学概要 上海:上海外语教育出版社,2000
8. 何自然 语用学与英语学习 上海:上海外语教育出版社,1997
9. 侯维瑞 英语语体 上海:上海外语教育出版社,1988
10. 胡壮麟 语言学教程(修订版)北京:北京大学出版社,2001
11. 黄国文 语篇与语言的功能 北京:外语教学与研究出版社,2002
12. 黄国文 语篇分析概要长沙:湖南教育出版社,1988
一、论文怎么查重: 1、论文写完后查重前先向学校或机构了解清楚指定的是哪个论文查重系统、次数以及要求的查重率标准是多少? 2、由于学校或机构提供的查重系统次数非
把中文论文翻译成英文会被查重的。 现在知网已经重新更新升级了,类似图片、翻译等都能被被查重,以前的大学生因为在写作能力欠缺,就会从知网上下载一些中文文章,然后用
把中文论文翻译成英文会被查重的。 现在知网已经重新更新升级了,类似图片、翻译等都能被被查重,以前的大学生因为在写作能力欠缺,就会从知网上下载一些中文文章,然后用
去网上查,就行了。
1、格式的问题。格式是最基本的,如果翻译出来的论文连格式都改变了的话,那么注定是不能被接受的,只有专业的翻译人员对于格式能够更好地把握。因此选择专业的翻译公司和