• 回答数

    7

  • 浏览数

    158

健健康康。
首页 > 学术期刊 > 日语小论文600字

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

夏至迎熙

已采纳

摘要:本文通过主要写的是通过分析中日女性职业观异同的原因,来对比中日女性职业观的相同点和不同点,最后分析对中国女性的启示。从以下几点进行了阐述:(1)中日女性职业观的相同点和不同点;(2)中日女性职业观相同点和不同点的原因:从中国和日本的社会体制、经济因素、两国女性的主观意识进行论述。通过以上几个方面深入探讨,探究中日女性职业观的异同,从而更好地探究中日两国社会体制、经济的不同,使得中国女性能有更好的职业规划;(3)对中国女性的启示。要旨本稿は主に中日女性の职业観の异なる原因を分析して、中日女性の职业観の共通点と相违点を対比して、最後に中国女性に対する启示を分析する。次の点から说明する。(1)现代における中日女性の职业観の异同;(2)中日女性の职业観の异同の原因:中国と日本の社会体制、経済的要因、両国の女性の主観意识から论述する。以上の点を踏まえて、中日女性の职业観の异同を探究し、中日両国の社会体制、経済の违いをよりよく探究する。中国の女性はもっと良い职业计画がある;(3)中国の女性への启示 共通点这一部分所写的就是:首先中国和日本的女性都有当家庭主妇的想法,其次,两国女性对婚后再工作的想法也基本一致。 共通点この部分は、まず中国と日本の女性が主妇になるという考えがあり、次に、両国の女性の结婚後の仕事に対する考え方もほぼ一致している。婚后工作的想法很多人对日本女性的固有印象是结婚后不工作,诚然,在过去几十年中,多数日本女性结婚后是不工作的,但也并不是我们所想像的那样嫁鸡随鸡、嫁狗随狗式的相夫教子,而是有选择的。日本的消费水平比较高,在日本,男性工资通常会比女性要高一些,这也契合了日本社会女性结婚之后,可以靠男方养活,而不用上班的可能,但是,如果男性的工资和自己相同或相差无几,那么,女性选择在婚后继续上班,以维持家庭开支的情况,也是非常多的。虽然现在,仍然为数不少的日本女性仍然会选择在结婚之后不工作,但是“日本女性结婚后不工作”的情况,随着社会的发展,已经相对变少。 在人口老龄化的情况下,日本参议院通过法律的作用发挥女性的能力,以应对劳动力不足,促进女性就业。由此可见,在政府的作用下也促使日本女性会后就业的想法。婚后工作的想法多くの人が日本の女性に対しての固有の印象は结婚後仕事をしないことである。确かに、过去数十年间、多くの日本人女性は结婚してから仕事をしない。しかし、私たちが想像していたように鶏肉と犬を嫁がせて、犬と一绪になるような相夫教子ではなく、选択がある。 日本の消费水准は比较的高い。日本では男性の给料は女性より高い。日本社会の女性が结婚した后、男性侧で养うことができ、出勤の可能性がないことを示している。しかし男性の给料が自分と同じであれば、では、女性が结婚后も出勤を続け、家计を维持する场合も非常に多い。今でも多くの日本人女性は结婚後は仕事をしないという选択をしているが、「日本人女性は结婚しても仕事をしない」という状况は社会の発展に伴って相対的に少し。人口の高齢化の下で、日本参议院は法律の作用を通じて女性の能力を発挥し、労働力不足に対処し、女性の就业を促进します。政府の役割の下で、日本人女性の就职を促す考えだ。中国女性婚后工作 在中国,女性婚后继续工作是理所当然的。特别是在香港,北京或上海等等生活成本高昂的城市,大多数已婚女性必须工作,以便为家庭获得额外收入。虽然在国内人们常说“干得好,不如嫁得好”。很多女性选择拥有自己的职业也是为了能让自己在精神上和经济上独立。让女性进入劳动力市场已经不再是一个难题,而我们更关注的是如何鼓励和支持女性向前迈进,成为高级管理层和董事局成员。特别是新时代下的女性,觉得家庭主妇才是这个世界上最辛苦的工作,她们已经不甘于做一名“全职太太”,只有工作和家庭两不误,女性的幸福感才会增加。工作会使得她们与社会紧密接触,更好的了解社会。另一方面,由于经济压力大部分年轻女性会为了分担家庭经济,大部分女性也会选择婚后工作。中国女性婚后工作中国では女性は结婚後も仕事を続けるのが当たり前である。特に香港、北京、上海など生活コストが高い都市では、多くの既婚女性は家庭のために余分な収入を得るために働かなければならない。国内ではよく「よくやったほうがいい」と言われているが。多くの女性が自分の职业を持つことを选んだのも精神的、経済的に自立するため。女性を労働市场に参入させることはもはや难しい问题ではなく、女性の前向きな迈进を奨励し、サポートする方法で、上级管理层と取缔役会のメンバーになる。特に新时代の女性は、専业主妇こそが世界で一番つらい仕事だと思いる。彼女たちはもう「専业主妇」に甘んじず、仕事と家庭だけが间违いなく、女性の幸福感が増します。仕事は彼女たちを社会と密接に接触させ、社会をよりよく知ることができる。一方、経済的なストレスのため、多くの若い女性は家庭の経済を共有するために、ほとんどの女性は结婚後の仕事を选択する。不同点 虽然中日两国女性都主张做家庭主妇或者婚后工作的观念,但是由于很多不同的原因也使得两国女性在职业观上有了本质上的不同。这一部分主要讲述中日女性对于事业型女性的不同想法。不同点中日両国の女性は主妇や结婚後の仕事に対する考え方を主张していれるが、多くの异なる原因で両国の女性は职业観において本质的な违いがある。この部分は主に中日女性の事业型女性に対する考え方を述べている。 事业型女性 (1) 日本女性的确有出去工作的意识,但并不想当正式员工。正式员工,在日本也是一个有意思的名词。过去一个员工选了一家公司,很少会思考跳槽的事情,正式员工就意味着终身雇用,意味着稳定,但与此同时也等同于牺牲了许多个人时间,要承担更多的责任。简单来说,就是“事业”和“赚钱”的差别。如果夫妻双方都是正式员工,家庭的事务很难顾及。在需要收入又不想成为社畜的情况下,非正式员工的身份更受女性欢迎,因为她们总是被赋予更多的照顾家庭的责任。与其说女性“成为不了”正式员工,不如说她们选择成为“非正式员工”。说到底,她们工作并不是要成就自己的事业。(2) 在中国现有的收入分配与工薪结构,阶层利益分配,高房价、高物价,导致我们平常老百姓家里的男人所挣的钱,难以支撑一个家庭所有的开支。即便够,也会过得有点紧巴。更多的女性参与工作,为了赚更多的钱贴补家用,她们全身心的投入工作,变成有事业心的新时代女性。她们同时认为有事业心的女性更加有魅力,更加值得被尊重。在减少经济压力的同时,不用依附于男性,使得她们的家庭地位更加平等,夫妻关系更加和睦。所以更多的女性愿意为了赚更多的钱补贴家用自己的事业去打拼,并且乐在其中。她们将“赚钱”和“事业”逐渐划等号,导致事业心也越来越重。 事业型女性1)日本の女性は确かに仕事に出る意识があるが、正社员になりたくない。正社员は日本でも面白い言叶である。过去の社员が一つの会社を选んだので、転职のことはあまり考えられませんでした。正社员は终身雇用という意味で、安定しているが、同时に多くの个人の时间を犠牲にして、より多くの责任を负わなければならない。简単に言えば、「事业」と「金储け」の违い。 夫妇が正社员であれば、家庭のことは考えにくいる。収入が必要で、社畜になりたくない场合は、非正规社员として女性に人気がある。彼女たちはいつも家族の世话をする责任を与えられ。女性は「正社员になれない」というより、「非正规社员」になりたい。结局、彼女たちの仕事は自分の事业を成し遂げるわけではない。 (2)中国の既存の収入分配とサラリーマン构造では、阶层の利益分配、住宅価格の高腾、物価の高腾によって、私たち一般庶民の男性が稼いだお金は、一つの家庭のすべての支出を支えるのが难しい。足りても、ちょっときついる。より多くの女性が仕事に参加し、より多くのお金を稼ぐために家计を助けてくれ。彼女たちは全身全霊で仕事に打ち込み、事业心のある新时代の女性になる。彼女たちは同时に事业心のある女性の方が魅力的で、尊重されるべきだと思っている。経済的なストレスを减らすとともに、男性に頼ることなく、彼女たちの家庭的地位がより平等になり、夫妇関系がより円満になる。だから、より多くの女性はお金を稼ぐために、自分の仕事を家计に助けてあげたいと思い、楽しんでいる。彼女たちは「お金を稼ぐ」と「事业」を少しずつ等号にして、事业心もますます重くなる。 不同点的原因社会制度:日本的社会保障制度种类繁多,结构复杂,主要包括养老保险制度、医疗保险制度、失业保险制度和工伤事故保险制度等。医疗保险制度主要包括健康保险、国民健康保险、老人保健制度所设置的医疗保险制度。健康保险是以各企业事业单位在职职工为保险人,在他们及其抚养人员伤病、死亡、分娩时支付保险金的医疗制度。国民健康保险是以从事林渔业的人员、个体经营者、小企业雇员、无业人员为对象的医疗保险制度、老人保健是向年龄在70以上的老人提供医疗费,所需70%由中央政府负担,其余的30%由地方政府负担。其中健康保险和国民健康保险一起构成了日本医疗保险制度的两大支柱。失业保险制度的被保险人包括全国各行业职工,部分行业和规模,所有企业都必须参加这项保险。农业渔业的个体经营者和雇佣人数在4人以下的小企业可以自行决定是否参加。该保险向失业者支付的保险金主要包括基本津贴、学习技能津贴、寄宿津贴、病丧津贴等。工伤事故保险制度分为业务灾难保险和通勤灾难保险。前者为工作时间内引起的受伤、疾病、伤残和死亡等事故发生时的赔偿;后者为通勤途中引起的伤害、疾病、伤残和死亡等事故发生时的赔偿。我国的社会保障体系,包括社会保险、社会救助、百社会福利、优抚安置和社会互助、个人储蓄积累保障。这几项社会保障是相互联系,相辅相成的。 1、社会保险:就是社保,含五个险种; 2、社会救助:是由政府对生活在社会低层的人给予救助,雪中送度炭,使人能活下去。社会救助的项目有:灾民救助、城市贫民救助、农村五保户救助、城乡特殊对象救助、流浪者收容等; 3、社会知福利是社会保障的最高层次,是实现社会保障的最高纲领和目标。它的目的是增进道群众福利,改善国民的物质文化生活,它把社会保障推上最高阶段;社会福利基金的重要来源是国家和社会群体。 4、社会优抚安置是版社会保障的特殊构成部分,属于特殊阶层的社会保障,是实现社会保障的特殊纲领。社会优抚安置目的是优待和抚恤;社会优权抚的对象是军人及其家属;社会优抚的基本特征是对军人及其家属的优待。可见中国的社会保障体系还不完善,存在覆盖范围窄、保障水品第、法律不够 健全、监察执法等一系列有待解决的问题。中国的年轻人会努力工作,为以后养老存够资金。社会制度:日本の社会保障制度は种类が多く、构造が复雑で、主に养老保険制度、医疗保険制度、失业保険制度、労灾事故保険制度などが含まれている。医疗保険制度は主に健康保険、国民健康保険、老人保健制度が设置した医疗保険制度を含みます。健康保険は各企业の事业単位で在职している従业员を保険者とし、彼ら及び扶养者の负伤、死亡、出产时に保険金を支払う医疗制度である。国民健康保険は林渔业に従事する人员、个人経営者、小企业従业员、无职者を対象とした医疗保険制度で、老人保健は年齢70以上の老人に医疗费を提供し、必要な70%は中央政府が负担し、残りの30%は地方政府が负担する。その中で健康保険は国民健康保険とともに日本医疗保険制度の二大柱を构成している。 失业保険制度の被保険者は全国の各业界の従业员、一部の业界と规模を含め、すべての企业がこの保険に加入しなければならない。农业渔业の个人経営者と雇用者は4人以下の中小企业が自主的に参加するかどうかを决めることができる。この保険で失业者に支払われる保険料には、基本手当、技能手当、寄宿手当、病気手当などが含まれている。労灾事故保険制度は业务灾害保険と通勤灾害保険に分けられる。前者は勤务时间内に発生した负伤、病気、障害、死亡などの事故の発生时の赔偿であり、後者は通勤途中に発生した伤害、病気、障害、死亡などの事故が発生した时の赔偿である。 我が国の社会保障システムは、社会保険、社会救済、百社会福祉、优遇配置と社会协力、个人贮蓄の蓄积保障を含む。これらの社会保障は互いに连络し合い,互いに补完し合うものである。1、社会保険:社会保険とは5つの危険を含んでいる。2、社会救助:政府が社会の低い层で生活している人を救助し、雪の中で炭を送り、人を生きていくことができる。社会救済のプロジェクトは、被灾者救助、都市贫民救助、农村五保戸救助、都市农村特殊対象救助、放浪者収容などである。3、社会福祉は社会保障の最高レベルであり、社会保障を実现するための最高纲领と目标である。その目的は道の大众の福祉を増进して、国民の物质の文化の生活を改善するので、それは社会保障を最高の段阶に上げる。社会福祉基金の重要な出所は国家と社会の群体である。4、社会の优遇措置は社会保障の特殊构成部分であり、特殊阶层の社会保障に属し、社会保障を実现する特别纲领である。社会的优遇の配置目的は优遇と扶助であり、社会的优待の対象は军人とその家族である。社会的优遇の基本的な特徴は军人とその家族への优遇である。 中国の社会保障システムはまだ完全ではなく、カバー范囲が狭く、水产物の第一、法律が不十分で、法律の执行など一连の解决が必要な问题があることが分かれる。中国の若者は一生悬命働いて、老後のために十分な资金を贮める。家庭经济的压力:在日本家庭中,多为女主人掌握家庭财政大权,负责安排与管理收入与支出。日本女人将细心与聪明的天赋发挥得淋漓尽致,仔细把握每一笔收入,合理安排支出,适当储蓄,为将来伴随孩子的成长带来的生活方式的变化以及自己和配偶老后生活提前定下长远规划。尽管男人理财会更大胆,更有开拓性,但是同时也伴随着风险。毕竟大部分家庭的主要收入还是来源于工资,而不是风险手段,因此女人理家更加合理和安全。善于管家计的女主人不但让钱花得明白,储蓄增加得确实,还能做到有张有驰,适当安排娱乐与放松,让家人协力共同节约的同时感觉快乐。日本的经济发展水平较高,男性的工资高,并且足以支撑家庭消费,日本女性的家庭经济压力较小。中国:中国女性婚后工作是必然的选择,因为劳力收入太低单靠男人无法养活家庭,工作可以保障婚后物质条件,也使得女性在离婚后有可以生活的保障。在中国的社会现实情况下想全职顾家的可行性几乎为零,所以女性婚后工作的想法也极为强烈。生活在经济体制和社会结构“两个转变”中的高度工业化、商业化的都市,作为新时代下的中国女性主动为家庭经济分担压力。60%女性任家庭“财政部长”。大多数女性都有过投资理财行为,基金、股票、房产、和商业保险是当前女性投资的四大热点。70%女性充当房奴在女性成为“家庭财政部长”时,她们也承担更多的经济压力。绝大部分人承担着婚后还房贷的压力,使她们不得不成为事业型女性。家庭经济的压力:日本の家庭では、主妇のために家庭财政の大権を握り、収入と支出の手配と管理を担当することが多い。日本の女性は细心で聡明な素质を発挥し、収入をよく把握し、合理的に支出を手配し、适切に贮蓄し、将来子供の成长に伴って持ってくる生活様式の変化と自分と配偶者の老後の生活のために前もって长期计画を立てる。男の投资信托はもっと大胆で、开拓性がありますが、リスクも伴いる。结局大部分の家庭の主要な収入はやはり给料から源を発し、危険な手段ではありません、そのため女の人の理家は更に合理的で安全である。管理人のやりくりが上手な女性主人はお金をはっきり使うだけではなく、贮金が确実に増えると同时に、游びとリラックスを适切に手配し、家族が协力して节约すると同时に楽しいと感じる。日本の経済発展水准は高く、男性の给料は高く、家庭の消费を支えるのに十分です。日本の女性の家庭の経済的圧力は小さいる。 中国:中国の女性は结婚後の仕事は必然的な选択である。労働力の収入が低いので、男性だけでは家庭を养えあない。仕事は结婚後の物质的条件を保障できます。中国の社会の现実的な情况の下で、フルタイム家庭を守る実现可能性はほとんどゼロだと思って、だから女性の结婚後に働く考えもきわめて强烈である。経済体制と社会构造の「二つの転换」の中で生活している高度工业化、商业化の都市は、新时代の中国女性として家庭経済の负担を主导している。女性の60%は家庭の「财政部长」である。ほとんどの女性は投资信托行为をしたことがある。ファンド、株、不动产、商业保険は现在の女性が投资する四つのホットスポットである。70%の女性が不动产奴隷として働いている。女性が「家庭财政部长」になった时、彼女たちも多くの経済的圧力を负担する。ほとんどの人は结婚後の住宅ローン返済の圧力を负担している。彼女たちは事业型の女性にならなければならない。主观意识日本女性的就业意识较为消极。在日本社会,从古至今流行着男人必须养家糊口的观念,男女性别分工意识始终很浓厚,尤其在过去评价女性的标准只能是“好媳妇”。“贤妻良母”,人们甚至会认为“良家女子”是不应该抛头露面,参加工作的。即使拥有一份职业也只能到结婚为止,一旦为人妻、为人母,理所当然就应该辞去工作,专心侍奉丈夫和孩子,料理家务。这种社会的思想一直影响着日本女性的职业观,使她们不愿意成为事业型女性。中国女性的就业意识较为积极。现代中国女性学历、收入和社会层次都比较高,在面对社会和家庭带来的经济压力,她们能更好的去适应。面对国家倡导的新时代女性她们可以融入社会的发展,面对家庭带来的经济压力,她们会积极地工作,并且更好的去发展属于自己的事业。乐意成为一个事业型的女性。同时由于男性的工资较低,经济压力大,他们也支持自己的妻子出去工作,从而减轻负担。主观意识日本の女性の就职意识は消极的である。日本社会では、昔から男性は家族を养うべきだという考えが流行している。男女の性别分业意识は常に强く、特に女性を评価する基准は「良い嫁」しかない。「良妻贤母」は、「良家の女性」が颜を出して仕事に参加するべきではないとさえ思われる。一つの职业を持っていても、结婚するまでは、妻となり、母となると、当然仕事をやめて、夫と子供に仕え、家事に専念するべきる。このような社会の思想はずっと日本の女性の职业観に影响している。彼女たちは事业型の女性になりたくない。 中国の女性の就业意识は积极的である。近代的な中国の女性の学歴、収入と社会のレベルはすべて比较的に高くて、社会と家庭の持ってくる経済の圧力に直面し、彼女たちはもっと良いのが适応に行くことができる。国家の提唱する新时代の女性たちに直面して社会の発展に溶け込むことができる、家庭の持ってくる経済の圧力に直面し、彼女たちは积极的に働い、しかももっと良い発展は自分の事业に属。キャリア系の女性になることを楽しみにしている。また、男性の给料が低いため、経済的な圧力が高く、自分の妻が働きに出ることを支持し、负担を軽减する。目的:之前的学者很少对比中日两国女性职业观的相同之处和不同之处,作者写本稿为了让中国女性可以更直观的对比两国女性的职业观,重新考虑自己的职业规划。(以前の学者は中日両国の女性の职业観の共通点と相违点を比较することが少なかったが、著者は本稿では中国女性が両国の女性の职业観をより直観的に対比できるように、自分の职业计画を改めて検讨したいと书いている。) 意义:本文通过对比中日两国的社会保障制度、家庭的经济压力和两国女性的主观意识去分析了两国女性职业观的不同,中国女性可以借鉴本文,重新考虑是否有必要为了薪资去日本工作,从而减轻经济压力的想法。(本稿は中日両国の社会保障制度、家庭の経済圧力と両国の女性の主観的な意识を比较し、両国の女性の职业観の违いを分析した。)对中国的启示当前,我国女性已经具有了较大的发展空间,很多有能力的女性都已经感受到了成功事业所带来的成就感与经济的支持。如今社会很多岗位都少不了女性的身影,她们成为社会发展的力量、行业的进步贡献了巨大的力量。从总体来看,中国女性的职业观比较积极,但是由于我国劳动力过剩,存在就业困难的问题。随着“全面二孩”政策的实施和知识经济化时代的到来, 男主外女主内的观念和社会性别分工不断转变。知识女性作为我国妇女中思想先进、文化程度高、追求独立和对职业生涯期望高的集体。她们不是仅限于居家做家务、相夫教子, 而是以自己的高学问、高姿态、优良素质来创造更好职业发展, 成为职场上优秀者, 展现出其魅力。然而, 在当今全面二孩政策背景下, 尽管知识女性拥有良好的知识技能, 甚至优于男性, 但知识女性自身附着自然成本和生育的不确定性, 给用人单位造成一定的用人风险, 致使她们失去就业发展优势。对于那些即将步入社会未婚的知识女性而言, 她们可能遭遇到比全面二孩政策没出来前更严重的隐性就业门槛和不公平待遇, 对于很多在职已有一孩的知识女性而言, 再次生育可能会让她们回归家庭,中断其中职场生涯,严重影响她们的职业发展, 不利于社会和谐与稳定的发展。因此, 研究知识女性就业问题, 对促进我国知识女性就业和稳定社会经济发展具有重要意义。

232 评论

乱世you佳人

求关于暑假的日语作文:

放暑假喽!

夏休みですよ

老师刚宣布完放假离校,我便将板凳往桌子下一推,头也不回地冲出了教室,也不顾在身后大声呼唤我的小伙伴。

先生は休みが终わって学校を离れると宣言したばかりで、私はベンチをテーブルの下に押して、头も帰らずに教室を飞び出しました。

出了教学楼,我乐的一蹦三尺高,恨不得让全世界都感受到我的喜悦之情。

教室栋を出て、私は三尺の高さでジャンプしました。全世界に私の喜びを感じさせられたいです。

放假第一天,我先美美地睡了个懒觉。等我醒来,睁开眼环顾四周,一缕阳光已经洒进我的卧室,家里人也都去上班了。

休みの初日、私はまずじっくりと朝寝坊をしました。目が覚めたら、目を开けて周りを见回します。阳光がもう私の寝室にこぼれました。家族も出勤しました。

我哼着小曲,慢慢悠悠地下了床,先去厨房找了点儿吃的东西。边吃边想着:这不用早读,也没有老师的训斥和监督的自在日子可真惬意呀。

私は鼻歌を歌いながら、ゆっくりとベッドに入りました。まず台所に食べ物を探しに行きました。食事をしながら考えています。早く読まなくてもいいです。先生の叱责と监督がない日々が本当に楽しいです。

突然,我脑海中闪过一个想法:既然我一个人在家没人干扰,何不做一些有趣的科学小实验呢?

突然、私の头の中で考えが闪いたことがあります。一人で家にいて邪魔者がいないなら、面白い科学実験をしたらどうですか?

说做就做。我从书桌里找出一本有关趣味实验的科学书。翻开一页,是一个关于鸡蛋沉浮的实验。

やると言えばやる。私は机の中から趣味の実験に関する科学书を见つけました。ページを开けば、卵の浮きに関する実験です。

我兴致勃勃的将内容仔细看了一遍之后,按照上面所说的,先端来一盆清水,将一个煮熟的鸡蛋丢了进去,鸡蛋立刻沉到了水底。我开始加了几勺盐,不停的搅拌均匀,鸡蛋慢慢地离开水底浮在了水中间。我趁热打铁,又加了快小半瓶盐,反复搅拌之后,水越来越浑,鸡蛋很快也浮出了水面,蛋壳也一点一点的裂开了。

内容をよく见てから、先に清水を持ってきて、ゆでた卵を落としました。卵は水の底に沈んでしまいました。私は塩をいくつか入れ始めました。よく混ぜます。卵はゆっくりと水の中に浮いてきました。鉄を热いうちに割って、塩を半分ぐらい入れて混ぜたら、水がどんどん浊ってきて、卵もすぐ水面に浮かびました。卵の壳も少しずつ割れました。

我又惊又喜。紧接着,便做起了第二个实验。将剥了皮的鸡蛋放在一个瓶口比鸡蛋小的玻璃瓶上。

惊きと喜び。続いて、第二の実験を始めた。皮をむいた卵を卵より小さい瓶の上に置きます。

刚开始,我尝试用力把鸡蛋往瓶子里按,但这根本无法成功。无论我怎么使劲,鸡蛋就是不下去,仿佛这是两个磁极相同的吸铁石一样,相互排斥。接着,我按照书上的方法拿了一个打火机,不停的熏烧着瓶底,鸡蛋竟神奇地缩进了瓶里。我顿时惊得目瞪口呆,这实在是太不可思议了吧!

最初は、力を入れて卵を瓶の中に押してみましたが、これは全く成功しませんでした。いくら力を入れても卵は止まりません。まるで磁极のように磁石を吸っています。それから、本のようにライターを持ってきました。瓶の底をいぶしながら、卵が不思议に瓶の中に引っ込みました。びっくりして唖然としました。これは本当に不思议でしょう。

可鸡蛋怎么出来呢?我尝试着将瓶口朝下,用打火机小心翼翼地烧了一会儿,鸡蛋居然渐渐的又缩了出来。

卵はどうやって出ますか?瓶の口を下にして、ライターで丁宁に焼いてみたら、卵がだんだん缩んできました。

整个暑假,我都沉浸在科学实验的快乐中无法自拔,先后做了有几十个实验,真真实实地领略到了大自然的奇妙所在。

夏休み中、科学実験の喜びに浸り、自ら抜け出すことができなくなりました。何十个かの実験をしました。本当に自然の不思议さを実感しました。

这真是一个充满趣味的暑假啊!

面白い夏休みですね。

83 评论

鱼京自心

我也是突然找到的一个网站,还不错。[日语论文]外来语の日本语化规则の习得について(日语论文) [日语论文]我国におけるゴミ処理问题と环境教育(环境相关日语论文) [日语论文]仙台の都市・居住环境の変化(日语论文)[日语论文]现代日本の韩国认识―大众文化の受容を手がかりに(日语毕业论文)日韩关系论文 [日语论文]现在の吃烟规制への动きの背景とその要因(日语毕业论文) [日语论文]学前教育における主要问题の中日比较研究(日语毕业论文)学前教育的中日比较研[日语论文](日语毕业论文)中国の台头と日中関系[日语论文]中日同形语の教学についてのアンケートと分析(日语论文)[日语论文]日本のドラマから日中の文化の差别を见る(日语论文)从日本的电视剧看日中的文化的差异 …………………………有很多内容,你自己去看看吧!可能会有你要的,如果有记得加分哦,呵呵。

204 评论

丁凤1217

我最看不起你这种人,拿着父母的钱在外面疯玩,不学无术,毕业时倒想抱佛脚,你学日文啊?想往日本方面发展?就你这种处世态度?更会让日本人看不起。。。。。。。。。

319 评论

梧桐春雨

日本语の勉强からの思いについて 「日本语が上达すれば自然に文章が书けるようになる」という考え方がいると思いますが、その考え方は间违いです。例えば、日本语を「话す」练习は、初级の最初から始めなければなりません。「日本语の知识」が豊かでも、初级から「话す」练习をしていなかった人は、简単な会话もできなくなってしまいます。「书く」练习もそれとまったく同じです。初级から始めなければならないのです。会话の时が、「やさしい文型」から「むずかしい文型」に、「短く简単な会话」から「长く复雑な会话」に进むように、作文の时も、初级レベルから积极的に取り组み、段阶的に进めなければならないのです。では、初级レベルでの作文の时は、どのように行えばいいのでしょうか。初级の作文は、「长い文章」を书かせることではありません。まず、「短い文」を、正しくつくる练习をさせることが必要です。例えば、教科书に出てきた「文型」を使って、文をつくります。この时大切なのは、教科书の文をそのまま覚えることではなく、教科书に出ていない文を自分でつくることです。したがって、文型を学习者に覚えようとする时に、「教科书の文を暗记してきなさい」ということよりは、「この文型を使って短文を10文つくる」という创造的な练习方法ほうがずっと効果的です。単纯な暗记は「文型を覚える」だけの効果しかありません。しかし、短文を创作することは「文型を覚える」ほかに、「自分で考えて书く」ということになり、コミュニケーション能力の养成にもつながるのです。また、教科书に出てきた単语を暗记するだけでなく、辞书を使って単语を调べさせることも必要です。このように、はじめは一つ一つの「文」を创作することから始めます。そして、次に、その文をつなぐ练习をします。この时に注意しなければならないのは一文の长さです。日本语では、长い文を书くことは简単にできますが、长くて読みやすい文をつくるのは非常に难しいのです。したがって、「短い文を书いて、それを上手につなぐ」ようにします。简単な文でも、つなぐ言叶を使って文を书く练习をすれば、长い文でも上手に书けるようになります。作文大意是日语写作应该像对话那样从简单到难,不能死背书应该多做句型的练习与造句。中国的教育大多是死背书,我们应该改变此法,不要只会背书,而要会运用。

192 评论

么么1009

水は人间の命の源が、私たちの周りにはいくつか人は自然を大切にしない与えて私たちの命の水。私の闻いたパパとママ言った:彼らは小さい时の水は、远くまでの川で水汲みに行くので、彼らが节约。しかし今、私たちは水だけで开蛇口の水とヒラヒラ降伏」の流しても止まらない。私たちは全然平気一滴!蛇口の水は止まらないにもかかわらず、私たちも放置!しかし私たちは考えて、もしこのまま、50年後の日の中で、私达は1杯の水を饮みたいかもしれないことが、どんなに困难なことか!私たちは思った、数百年後、人类が乏しいから命の水、消えた私たちの美しい地球の郷裏の中!今我が国の内モンゴル、连年干ばつと西辽河、アジア最大の砂漠ダム莫力庙ダム枯渇、仓库の底天。莫力庙ダム面积40平方キロメートル、贮水池の容量を1。92亿立方メートルで、中国とアジアの现在の最大の砂漠ダム。枯死のドブガイの随所に、いくつかのライブラリの底からの砂漠化、昔の鱼船はロックの大作の黄砂の中。だから、私の代表の私の家庭をアピール:「助け人间、水を节约!」で米を洗う水洗い料理、花に水をやる、手を洗う水水洗トイレで……绝対に更に昔ように、见ていて水を无駄に流れてて。私たちは自分の最大の努力を尽くすに水を节约。限りない命の水を节约する社会全体と私は信じて祖国の明日は更に美しい。公园にはもはや、喷水放水したが、それは永远に记载されていたわが国の节水の歴史。公众トイレの中で、人々の日用水贮蔵トイレのドレンに。人々がトイレのドアを开け、トイレが自动水洗……私の知る限りでは、香港では、人々の食用水やトイレを洗い流すの水分を二条管。それだけではない人々の日常生活にも影响を减少した水の汚染、さすが一挙両得!人々は自分の知恵と才能を创造するハイテクのものも多く节约命の水か!水は人间の生命の源は水がない人间!小さなことから始めなければならない、身の回りからし始めて、今から始めるようにして、すべての命の水を节约する!原来的意思:水是人类生命的源泉,但在我们身边却有一些人不珍惜着大自然赐给我们的生命之水。我曾听爸爸妈妈说过:他们小的时候,用水要到很远的河边去打水,所以他们比较节约。但是现在,我们用水只要一开水龙头,水便“哗哗哗”的流个不停。我们根本不在乎每一滴水!尽管水龙头在不停的滴水,我们也置之不理!但我们有没有想过,如果再这样下去,50年后的日子里,我们想喝一杯水可能是一件多么艰难的事呀!我们有没有想过,几百年后,人类可能会因为缺乏生命之水,而消失在我们美丽的地球家园里!现在我国内蒙古,由于连年干旱和西辽河,使亚洲最大的沙漠水库莫力庙水库干涸,库底朝天。莫力庙水库面积40平方公里,库容为1。92亿立方米,是我国和亚洲目前最大的沙漠水库。枯死的河蚌随处可见,一些库底开始沙化,昔日的鱼船已锁在大片的黄沙之中。因此,我代表我的家庭向社会呼吁:“救救人类,节约用水!”我们可以用洗米的水洗菜、浇花,用洗手的水冲洗厕所……绝对不能再像从前那样,看着水白白的流而置之不理。我们应该尽自己最大的努力去节约用水。只要整个社会节约生命之水没我坚信祖国的明天会更美丽。公园里,虽然喷泉不再喷水了,但它却永远记载着我国节水的历史。公共厕所里,人们的日用水储藏在厕所的储水箱里。只要人们打开厕所门,厕所便会自动冲洗……据我所知,在香港,人们的食用水和冲洗厕所的水分了两条管道。这样就既不影响人们的日常生活又减少了水的污染,真不愧是一举两得!人们用自己智慧和才干还创造出不少高科技的东西节约生命之水呢!水是人类生命的源泉,没有水就没有人类!我们必须从小事做起,从身边做起,从现在做起,节约每一滴生命之水!

233 评论

小东菇1

私の友达友情のランプを照らすように、あなたの心は、友情などの道案内人、あなたは茫然としたとき、君が进むように导く;友情の花、芳香を私たちの心に、友情のよう……人の一生は、友达、友达、彼を追い払った私の心の中の寂しさや痛み、私に喜びをもたらす。友人、彼は私を离れて、伪りの无関心。彼は私に友达に无数の自信と楽しい。彼は、浓い眉下に映える锐く生き生きした目が、高い鼻、全身の白い肌が、彼は私の良い友达を业として认识业界は私のメールは、1年以上、彼は私に喜びをもたらしてき……业の髪は、彼は私の学习にして最大のライバル。彼は勤学好问、师长を尊敬して、人に接するのは友好的で、学生たちの手本。彼のせいで、私はもっと勉强して、私达の目标と同じように、全学年の第一を夺う。毎回みたいで、もし私の第1は、彼が第一(现在にとって、私の初めてを彼より多点)。もし彼は合格できなかったが、彼は必ず経験、顽张って勉强して、自分の不足を改善し、自分より优れ。彼は决して一度の失败からあきらめて、逆に、彼は原因を见つけ、もっと勉强しなければならない、私も顽张って、努力して学びます。ある日、私と彼は言います:“业発、私たちを同じ高校、高校までの学校を続けて竞争して、良いですか?」彼は言います:「いいよ!」见たところ、私たちの戦争はとても难しくて、反対に戦争がますます激しく。他の人が见えないように、目の仇にされ、逆にたちはとても良い友达です、学习の上で、私に分からないところがあれば、私は行って彼に闻いても、喜んで、彼の详细と私を说明し、彼はわからない问题、私も话してくれ。のためにと业発竞争の圧力、私はますます强く、私は圧力を动力になって、ますます顽张って勉强して、努力にと业発争い第一。私は时々テストしないといい、彼を励ましてくれて、私の努力を続け、彼と竞争。髪が业の励まし、私の负けない性格で、私は业界竞争を始めとして、これは业の私に交付をして动力で、これ、私はしっかりとした业発「どうもありがとう!私はきっと最後までお付き合いする!」业を出して、どうして私に喜びをもたらして?私たちは勉强ばかりでなく上の相手はとても仲が良い友达、幼なじみのだろう!时々、大丈夫な时彼に呼んで、いくつかの良い友达に来て私と一绪に游んで、球技をして。その时、私も呼んで、いくつかの良い友达に来て、一绪に游ぶ。私たちは一绪にいつも楽しく游びました。このように、业から彼らは、私と私の友达は体を锻えても楽しい。私达は学友で、一绪にいつもとても话をし、勉强し、相谈理想……これらはすべて业の私に交付に楽しい。

290 评论

相关问答

  • 小学数学论文600字

    “数学小论文”是让学生以 日记 的形式描述他们发现的数学问题及其解决,是学生数学学习经历的一种书面写作记录。下面是我整理的关于小学六年级的数学小论文,供大家

    我的宝贝-童童 4人参与回答 2023-12-10
  • 科技画小论文600字

    最近这几年,大家觉得天气一下子就变热了,原本凉爽的秋天现在几乎要到10月下旬才开始,8月份最热的天居然达到了40度以上。这是为什么呢?原来,是人类自己惹的祸。

    土豆0207 7人参与回答 2023-12-10
  • 数学小论文600字左右

    教初中的老师们都常半开玩笑地说这样一句话:“初一是基础,初二是关键,要不然初三就完蛋!”初中的数学知识也不例外,初中数学是一个完整的体系.其中,初中二年级的难点

    茜茜Julie 4人参与回答 2023-12-06
  • 地理小论文600字高中

    地理 地理(Geography)是研究地球表面的地理环境中各种自然现象和人文现象,以及它们之间相互关系的学科。“地理”一词最早见于中国《易经》。英文中地理一词则

    重叠的岁月 6人参与回答 2023-12-12
  • 历史小论文600字

    走出中世纪的西欧 提起中世纪的欧洲,尤其是西欧,对欧洲史略微了解一些的朋友脑海里的第一印象大概就是宗教势力,也就是基督教势力的权势熏天。的确,自从罗马帝国建立

    mingmingsherry 5人参与回答 2023-12-06