meiguihualei
Any survey of tax sources should begin with the nation’s fairest and most productive soure of revenue, the individual income tax. 任何税收来源的调查都应开始于国家最公正、生产性最强的国民收入来源--个人所得税. All advanced industrial countries levy a dircct tax on individual incomes, but nowhere is this tax as important as in the United States. In recent years,about 40 percent of federal cash receipts has been collected from this source. 所有先进的工业国家都对个人所得直接征税,但没有哪个国家在征此税时像美国一样重要。近年来,约40%的联邦现金收入都来源于此. The individual income tax is uniquely suited for raising revenue in a democratic country where the distribution of income, and therefore of ability to pay,is unequal. Theoreticians may disagree about the meaningfulness of the term “ability to pay,” but the close association between a man’s income and taxpaying ability is commonly accepted. There is also general acceptance of the idea of progression in income taxation. 个人所得税是非常适合民主国家增加国民收入的,在民主国家里收入分配和支付能力是不平等的. 理论家可能不赞成"支付能力"的长远意义,但个人收入和纳税能力间的密切关系却是普遍接受的. 级数所得税的观点也被普遍接受. The individual income tax has still another attractive feature. Income alone does not differentiate a man’s ability to pay—his family responsibilities are also important. A single person may be able to along on an income of $3000 a year, but a married man with two children would have great diffculty making ends meet. The individual income tax takes such differences into account through the personal exemptions and deductions, which are subtracted before arriving at the income subject to tax. 个人所得税还有另一个吸引人的特点. 收入不足以区分一个人的支付能力—他的家庭责任也是很重要的. 单身男士也许每年收入达3000美元, 但带着两个孩子的已婚男人要想收支相抵却很困难. 个人所得税通过个人豁免和扣除将这种差异解决了, 个人免税额在应纳税收之前就扣除了. The revenue potential of the individual income tax has been recognized only recently. For almost thirty years after its adoption in 1913, the tax applied mainly to a small group of high income people. Exemptions were high by current standards and few incomes were large enough rates. In the national effort to raise needed revenue during World War Ⅱ, exemptions were drastically were increased in 1946 and 1948,but have remained low by prewar standards. Tax rates were also raised in wartime, and have remained much higher than in earlier years. At the same time, personal incomes have continued to increase with the growth of the economy (and with the inflation that occurred during and after World WarⅡ and the Korean War). The combination of lower exemptions, higher rates, and higher incomes increased the yield of the individual income tax manyfold. In1939, tax liabilities were about $1 billion; in 1966, they are in excess of $50 billion. 个人所得税的收入潜力最近才得到公认. 在1913年实施后的30年里,个人所得税主要应用于一小部分高收入人士. 在现行标准下豁免是很高的,低收入者占很大的比率. 二战期间,国家努力增加收入,豁免急剧减少。1946年和1948年有所提高,但从战前的水准看,仍然很低。税率在战时也有人提出,但比起早些年仍高多了. 在此同时, 个人收入随经济增长继续增加,(也与其间和二战后的通货膨胀和朝鲜战争的因素) . 较低的豁免,高利率,高收入的结合成倍地增加了个人所得税. 1939年,纳税义务约为10亿美元; 但1966年,超过了500亿美元. This tremendous expansion could not have been possible without ready compliance with income tax laws and effective many countries where compliance is poor and administration is weak, there is great reluctance to rely heavily on the income tax. In this country, the record of compliance is good—although it can still be improved—and practical methods have been developed for administering a mass income tax (at a cost of only about 1/2 of 1 percent of tax collected). In the late 1930’s many people—even high-placed officials of the Internal Revenue Service—doubted that an income tax covering almost everyone could be administered effectively. Although some problems remain, in an advanced country the administrative feasibility of an individual income tax of almost universal coverage is no longer questioned. 没有所得税法律的遵守和有效的管理,这个巨大的扩张是不可能的。许多国家法律意识差,管理松散,过于依赖所得税就很困难. 在这个国家, 守法记录还好--虽然它仍可以得到改善--实用方法已制定用来管理大量所得税(按成本仅约为1%的税收额的1 / 2 ) . 在20世纪30年代后期,很多人甚至美国国内税局的高级官员都认为关系每个人的所得税应得到有效管理. 尽管一些问题依然存在, 在一个先进的国家个人所得税的几乎全面普及在行政上的可行性已不存在质疑. There are good economic reasons for using the income tax as a major source of revenue. The automatie flexibility of the income tax promotes economic stability and the progressive rates help prevent excessive concentration of economic power and control. Some believe that the income tax is also needed to moderate the growth of private savings of high income people, which is likely to hold down private demand for goods and believe that a high income tax impairs work and investment incentives and , therefore, reduces the nation’s economic growth. These are difficult questions which will be discussed later. Nonetheless, it is correct to say that the modern individual income tax. If carefully designed and well administered, is a powerful and essential economic instrument for a modern indusrtial econmy. 使用所得税作为财政收入主要来源有很好的经济原因. 该所得税的自动灵活性能促进经济稳定,累进税率有助于防止经济权力和控制过分集中. 有人认为所得税也需缓和高收入人群的私人储蓄增长, 这很可能压抑商品的服务的私人需求。有人认为高所得税降低工作和投资动力,因此,减少了国家的经济增长. 这些都是日后讨论的难题. 但是,现代的个人所得税是正确的. 如果经过精心设计和良好管理,是现代工业化经济的有力而必要的经济手段。 Structure of the Federal Income Tax 联邦所得税结构 The basic structure of the federal income tax is simple. The taxpayer adds up all his taxable sources of income, subtracts certain allowable deductions and exemptions for himself, his wife, children, and other dcpendents,and then applies the tax rates to the difference. But this procedure has many pitfalls for the taxpayer, and difficult questions of tax policy arise at almost every stage. Consequently, it is important to understand the main features of the income tax structure. 联邦所得税的基本结构是很简单的. 纳税人增添了他的一切应纳税收入,减去某些自己的、妻子的、孩子的和其他相关人的允许扣除和豁免权,然后适用税率差额. 但这种程序对纳税人也有很多陷阱,税收政策的难题几乎出现在每一阶段. 因此,了解所得税结构的主要特征是重要的. Adjusted Gross Income and Taxable Income调整过的总收入和应纳税收入 The two major concepts of income that appear on the tax return are: adjusted gross income and taxable income. 出现在纳税申报单上的两大收益好象是:调整过的总收入和应纳税收入. Adjusted gross income is the closest approach in tax law to what all economist might call “total income.” But it departs from an economic definition of income in some important respects. It represents the total income from all taxable sources, less certain expenses incurred in earning that income. In general, only money income is treated as taxable, but many items are excluded. Such exclusions include one-half of realized capital gains on assets held six months or more, interest on state and local government bonds,all transfer payments(for example,social security benefits and unemployment compensation), fringe benefits received by employees from their employers(the most important of these are contributions to pension plans), and income on savings through life insurance. The emphasis on money income automatically excludes unrealized capital gains and such imputed income as the rental value of owner-occupied homes. 在税法上调整的总收入是所有经济学家称之为"总收入"的最接近说法。 但是,在某些重要方面,它背离了收入的经济学定义. 它表示所有应纳税来源的总收入,较少的赚取收入中的确定开支. 一般说来,只有货币收入被视为应税的,但很多项目都被排除在外. 这种排除包括二分之一的持有六个月或以上的已实现资本收益,国家和当地政府公债的利息,所有的转移支付(例如,社会保障福利和失业补偿) , 雇员从其雇主那得到的附加福利(贡献中最重要的是为养老金计划) , 和加入了人寿保险的储蓄收入. 对货币收入的强调自动排除了未实现资本收益和这种像所有者租税价的推算收入. Adjusted gross income is used on the tax return in two ways. First, it is the income concept built into the simplified tax table, which is used for determining tax on more than 25 million returns. Second,it provedes the basis for placing limits on some of the personal deductions which are subrtacted in computing taxable income. 调整后的总收入用于纳税申报单有两种方式. 第一,它是收入概念建成的简易税表, 用于决定税收突破2500万美元的回报. 第二,它提供了限制某些个人扣除的基础,个人扣除在计算应纳税收入时已经减去了. Taxable income is computed by making two sets of deductions from adjusted gross income. The rirst are personal expenditures which are allowed as deductions by law—charitable contributions, interest paid,state-local income, general sales, property and gasoline taxes, medical and dental expenses above 3 percent of adjusted gross income, and casualty and theft losses above $100 for each lieu of these deductions, the taxpayer may use the standard deduction of 10 percent of adjusted gross income(with a minimum of $200 plus $100 for each exemption,and a maximum of $1000 for single persons and married persons filing joint returns and $500 for married couples filing separate returns). 应税收入是从调整过的总收入中制作两套扣除法计算而来的. 剩下的是法律允许扣除的个人支出--慈善捐款,所付利息,国有地方收入,一般销售 财产和汽油税, 高于调整后总收入3%的医疗及牙科服务费用, 伤亡和每次损失100美元以上的偷盗损失。代替上述扣减, 纳税人可使用10%调整后的总收入的标准扣除额 (最低200美元,加上每项豁免100美元,单身和夫妻联合备案的已婚人士每人最高1000美元,并返回500美元为已婚备案夫妻分开报税) . When the present standard deduction was first adopted in 1944, it was used by over 80 percent of the persons filing incomes have risen and deductible expenditures have increased,the percentage using the standard deduction has declined. In 1963, the standard deduction was still being used on million returns, or 56 percent of the million filed(Appendix Table C-6). But the amount of the standard deduction was small compared to home ownership, state-local taxes,and use of consumer credit, as well as the normal increase in expenditures that occurs as incomes rise. Total deductions reported on all 1963 returns amounted to $ billion; of this amount, $ billion were itemized deductions and $ billion were standard deduction. 现行标准扣除额首次在1944年应用时, 它被用于个人存档返还的80%以上.随着收入的增加和可扣除支出增加, 用于标准扣除额的比率也有所下降. 1963年标准扣除额仍被用于3580万的回报, 或6390万存档56% (附录表C 6 ) . 但征收的标准扣除额是比较小的,与国有、地方税,消费品信贷的使用, 以及随收入增加而不断增加的正常开支相比.1963年报告的总扣除额回到了592亿美元; 这一数额中, 有461亿美元详细说明了扣除项目,131亿美元为标准扣除额.
apple13810
海洋生物来源药物先导化合物的研究进展【摘要】海洋生物中活性物质丰富,本篇文章对国内外近3年来从海洋生物中分离提取到的萜类化合物以及糖苷类化合物进行了归纳,并对其研究趋势进行了展望。这些新发现的萜类化合物广泛分布于海藻、珊瑚、海绵以及一些海洋真菌等海洋生物中,主要以单萜、倍半萜、二萜、三萜结构型式存在;而糖苷类化合物在海藻、海绵、海参、海星等海洋生物中发现大部分以糖苷脂、甾体糖苷、萜类糖苷型式存在。【关键词】海洋生物萜类化合物糖苷类生物活性【Abstract】.【Keywords】Marineorganism;terpenoid;glycoside;bioactivity海洋是生命之源,由于海洋环境的特殊性,具有高压、低营养、低温(特别是深海)、无光照以及局部高温、高盐等生命极限环境,海洋生物适应了海洋独特的生活环境,必然造就了海洋生物具有独特的代谢途径和遗传背景,必定也会有新的、在许多陆地生物中未曾发现过的新结构类型和特殊生物活性的化合物。萜类物质是一类天然的烃类物质,其分子中具有异戊二烯(C5H8)的基本单位。故凡由异戊二烯衍生的化合物,其分子式符合(C5H8)n通式的均称萜类化合物(terpenoids)或异戊二烯类化合物(isopenoids)。但有些情况下,在分子合成过程中由于正碳离子引起的甲基迁移或碳架重排以及烷基化、降解等原因,分子的某一片断会不完全遵照异戊二烯规律产生出一些变形碳架,它们仍属于萜类化合物。海洋生物中萜类化合物主要以单萜、倍半萜、二萜、二倍半萜为主,三萜和四萜种类和数量都较少,且大部分以糖苷形式存在。萜类化合物是海洋生物活性物质的重要组成部分,广泛分布于海藻、珊瑚、海绵、软体动物等海洋生物中,具有细胞毒性、抗肿瘤活性、杀菌止痛等活性作用。糖苷的分类有多种方法,按照在生物体内是原生的还是次生的可将其分为原生糖苷和次生糖苷(从原生糖苷中脱掉一个以上的苷称为次生苷或次级苷);按照糖苷中含有的单糖基的个数可将糖苷分为单糖苷、双糖苷、三糖苷等;按照糖苷的某些特殊化学性质或生理活性可将糖苷分为皂苷、强心苷等;按照苷元化学结构类型可分为黄酮糖苷、蒽醌糖苷、生物碱糖苷、三萜糖苷等,海洋类的糖苷大部分是按照此特点分类的,主要包括鞘脂类糖苷、甾体糖苷、萜类糖苷和大环内酯糖苷等,在很多海洋生物如海藻、珊瑚、海参、海绵等中均发现有糖苷类化合物存在。已有的研究表明海洋糖苷类成分大都具有抗肿瘤、抗病毒、抗炎、抗菌、增强免疫力等生物活性。抗白血病和艾氏癌药物阿糖胞苷Ara-C(D-arabinosylcytosine)1、抗病毒药物的Ara-A2以及Ara-C的N4-C16-19饱和脂肪酰基化衍生物3是海洋糖苷类药物成功开发的典范〔1〕。本篇文章对国内外自2005年来从海洋生物中分离提取到的萜类化合物以及糖苷类化合物进行了总结。1萜类化合物单萜2005年等人〔2〕对从红藻Plo
靓掣魅影
随着越来越多的学术论文涌向高影响因子期刊,语言问题成了影响学术成果传播的一个重要因素,在中国,每年因为语言表述不清,用词不当等语言问题被拒稿的仍然占总拒稿量的较高比例,高水平的研究成果能得到国际同行的认可与交流,语言关是首先要通过的。
查尔斯沃思论文润色编辑在润色中国作者稿件时总结出一些普遍存在的语言问题如下:
标题冗长、不准确、书写不规范
标题的重要性以前我们在文章中已经多次提过,在此不必过多强调,主要说作者常犯的错误。首先是字数太长,不简洁,这样不仅不利于期刊检索也会导致无法突出重点,过于笼统。
不同领域的学术期刊都有对标题的字数的限制,如JAMA(美国医学会杂志)规定不得超过42个印刷字符(一个英文字母占一个印刷符号、空格和标点占一个印刷符号)。英国皇家数学学会规定标题不超过12个单词。因此不要使用无信息量词汇,尽量做到简洁。
用词不当、错别字、缩略词
还记得去年3月份查尔斯沃思发表的文章《OA期刊 赞上帝 ,英语水平是硬伤》,就是因为一篇在PLOS ONE上有中国作者发表的文章,由于用词不当,中国作者将造物主理解为大自然也许没错,不过,在英文用词上就不能直译成 God,闹了把大笑话。
用词不当包括专业术语、语法、搭配等方面的使用不当,有些作者甚至会杜撰,如蓝藻(cyanophytes)又叫蓝绿藻(blue-green algae),而有的作者会将其翻译成“blue algae”,完全是中国式英语。
另一个存在的问题是缩略词的使用,缩略词是为了方便信息的交流,但不能过度使用,有些缩略词由于存在一词多义的现象,如果使用这类缩略词往往会引起歧义,如AIS 既可表示自动识别系统也可表示会计信息系统和人工免疫系统,因此,在遇到这类缩略词时要用全称。
除了上述的几个问题外,还有许多语言方面的问题值得去说,这些我们将在以后的文章中讲解。
参考:查尔斯沃思论文润色网页链接
近日,南方 科技 大学量子科学与工程研究院(简称“量子研究院”)、物理系在量子机器学习研究中取得重要进展。量子研究院助理研究员辛涛、副研究员李俊、物理系副教授鲁
sci期刊,是指被sci数据库收录的全球范围内自然科学领域中质量非常好的正规期刊。而只要是正规期刊,都必须有唯一的期刊号。那么,sci期刊号怎么查询?本文介绍5
酒的市场我到知道
1、相对论和爱因斯坦质能方程 爱因斯坦在论文《论运动物体的电动力学》里提出了狭义相对论的两个基本公设:“光速不变”,以及“相对性原理”,按照这两个基本公设对于经
 WIKI资讯资讯  搜索分析测试百科网 WIKI资讯 抑郁症:谁喂养了这只“沉默的羔羊”抑郁症:谁喂养了这只“沉默的羔羊”高校应该建立一种机制,定期为