陈宏立夏
各科成绩合格后,第二或者第三学期就可以提前报学位英语考试,考试通过后,毕业有学位证。考不过继续考,一般可延期至毕业后一年。但还是建议早考玩过。有需要毕业论文和学位英文的可以联系我。
chenjialu1988
西安交通大学博士毕业还是很难的,具体要求如下:博士生在攻读博士学位期间,达到以下基本条件之一,方可提出博士学位论文答辩申请。(一)攻读博士学位期间发表过与博士论文相关的学术论文,并需达到以下要求:1.理、工、医(除临床医学专业学位外)学科的博士学位申请者,至少有1篇学术论文在国际知名学术刊物上发表并被SCI收录,或2篇被SCI/EI/IM收录(其中至少1篇在国际期刊或高水平国际会议上发表);2.管理、经济、人文类学科的博士学位申请者,至少有1篇学术论文在国际知名学术刊物上发表并被SCI/SSCI/AHCI收录,或2篇被SCI/EI/IM收录(其中至少1篇为英文文章),或3篇发表在CSSCI 源期刊上;3.临床医学专业学位的博士学位申请者,至少有1篇学术论文在国际知名学术刊物上发表,或有2篇学术论文在全国核心期刊上发表和1篇英文期刊论文或高水平国际会议论文。(二)攻读博士学位期间在全英文期刊上发表过与博士论文相关的学术论文1篇,并取得下述重要科研成果之一:1.获得与博士论文密切相关的科研成果或发明专利,且符合以下要求:至少获省部级二等以上科研成果奖1项(国家级奖前5名、省部级奖前3名)或获得授权的发明专利2项(本人排名前2名);2.在参与国家“973计划”项目、“863计划”重大(重点)项目、国家自然科学基金重大(重点)项目、国家社会科学基金重点项目等过程中取得重要科研成果,或独立完成具有创新性的重大工程实践、重大社会实践或发明设计等,主要研究成果已通过省部级正式鉴定或验收,并得到相应的应用,且学位论文的研究内容是该成果的重要组成部分。由博士生本人申请,经导师同意,所在学院组织专家审核,审核意见作为评价依据。(三)取得上述两项规定之外的其它形式的成果,由博士生本人申请,经导师同意,所在学院组织专家审核后,申请人除提交学位论文全文外,还须提交5000字以上的英文摘要。
hj黄小兔
1、西安交大金禾经济研究中心(Jinhe Center for Economic Research,简称JCER)不错,创建于1997年6月,是西安交通大学与郭誉森教授(美籍,芝加哥大学硕士)以及胡春田教授(台胞,普林斯顿大学博士)等一批来自台湾中研院、台大等经济学名教授合作举办的教学与科研中心。3、金禾中心以海峡两岸知名学者为纽带,聘请海内外著名教授,选择世界知名大学的教材,开展双语/全英文教学,在授课、考核、论文等方面高标准、严要求,十八年来为西安交通大学培养了大量的高质量本科、硕士和博士毕业生。金禾中心现有包括本科生、硕士博士研究生在内的约150人。
号仔在厦门
网络教育有哪些优势传统学校授课方式中,真正能享受到最优秀老师服务的只能是少数人,现代远程教育使任何人都可以享受到优秀的教育资源!主要有如下特点:1)、随时随地、灵活有效、个人掌握学习主动权有因特网的地方就可以上网络课堂!时间、地点,随你安排!学习不再和其他活动冲突。2)、个性化学习教学内容按课时/小节划分,明白的可以不听,不明白的可以多听几遍,直到听懂。3)、提供课程答疑,服务体贴周到网上特设各类课程答疑专区,可以随时向老师咨询并得到满意答复。4)、功能完善,操作简便课程选择、进度控制、账户管理、在线作业、在线测试,在线讨论、功能完善,操作更简便。5)、效率更高,费用更省省下大量交通费、住宿费和宝贵时间,令学习效率更高。6)、专业设置灵活,更加适应社会上各行各业对人才的需求
大白包小白
摘要:该篇论文开门见山直接引出在一般英语学习者中普遍存在的问题,即他们不能将英文的材料忠实而通顺的用汉语表达出来。接着,该文提出要攻克英译汉难关必须首先掌握并理解英译汉的三个重要环节—正确理解、充分表达、校正润色,并采用举例的方式对如何做到正确理解和充分表达做了详细论述。 关键词:英译汉;重要环节;正确理解;充分表达;校正润色 身为一名高校的英语老师,经常学生会问我一些有关英语学习方面的问题。在从事英语教学的这几年当中,我发现无论是英语专业的学生,还是非英语专业的学生;无论是基本功较好的学生,还是较差的学生,都存在同样一个问题,那就是他们无法把所阅读的文章忠实而通顺的用汉语表达出来。事实上,大多数的英语学习者和爱好者都觉得英译汉比汉译英难。但无论是汉译英,还是英译汉,都是一项艰苦的创造性的语言实践活动,而这一语言实践活动离不开它的理论指导。也就是说,对于一般的英语学习者,要做好英译汉,除了掌握两门语言的基本知识、社会文化外,还要掌握基本的翻译理论,并将其应用于翻译实践中。 著名的翻译理论家范守义曾写道:“翻译不外乎理解与表达两个步骤。”[1]这一点看起来简单,做起来却很难,因为要做到理解、表达并不难,难的是要做到正确理解和充分表达,因此对于一般英语学习者来说,英译汉应包括三个重要环节,即正确理解、充分表达、校正润色。 所谓正确理解是指在动笔翻译之前边读原文边思考和想象的过程,是正确认识和把握原文的思想内容、感情和风格等的过程。正确理解是充分表达的前提条件。那如何才能做到正确理解呢? 首先,要正确理解词的准确意义。英语词汇和汉语词汇一样,一词多义的现象很多,还有一些词既有褒义又有贬义,还有一些词的含义随着历史演变、社会发展和技术进步而发生了改变。在英译汉时,若不仔细推敲,很难通顺地将其翻译出来,稍有不慎,还可能闹笑话,或者即使你认识原文的每一个字,依然翻译不出来。这里列举几个例子加以说明。 例1 He has the reputation of being a bloodsucker. She has made a reputation for herself through hard work. 这个例子中的两个句子都含有reputation,字典里对于reputation的解释是“名声;名誉;名气”。很显然reputation既有贬义又有褒义,但是如果你忽略了这个词的贬义,那么第一个句子(“他是一个恶名远扬的吸血鬼”)就很难通顺的翻译出来。 例2 John can be relied on for he eats no fish and plays the game. 这个例子中如果你不知道to eat no fish 和to play the game分别是典故和习语,就会误译成“约翰为人可靠,他一向不吃鱼而且经常玩游戏。”to eat no fish出自一个典故,指英国伊丽莎白女王时代,耶稣教徒为了表示对政府的忠诚,拒绝遵守反政府的罗马天主教徒在星期五只吃鱼的习俗。因此,to eat no fish(不吃鱼)是表示“忠诚”的意思。to play the game和to play fair(规规矩矩的比赛)同义,由此转义为公平的对待,举止光明正大,为人正直等。 例3The farmer whose pig was killed by an automobile was raving mad. “Don’t worry,”, said the motorist, trying to comfort the owner. “I’ll replace your pig.” “You can’t”, growled the farmer, “you ain’t fat enough!”. 在这个例子中,从农夫的语言中可以判断出他没有受过良好的教育,因此他对replace一词的理解只限于“替代”,他不知道replace还可以表示“偿还”。当motorist对他说:“我会把猪赔给你”时,他却以为motorist要做他的猪,而生气的喊道:“你不行,你不够肥!”这是多大的笑话呀。 其次,要根据语境来确定表达方式。例如要将“It’s freezing cold here.”译成汉语。在不同的语境下译文也不同。译为“这里冷的要死。”,仅提供信息,向在场的听者说明这里冷;译为“这里好冷呀。”表示请求,希望听着打开暖气;译为“这里可真凉快。”作为反语,抱怨说话的地方太热。 最后,在翻译之前要弄清说话人的意图,然后再决定表达方式。比如翻译Harry is a professor, but he can not spell.若译为“哈里是个教授,奇怪的是他不会拼写。”则表示惊奇;若译为“哈里是个教授,但是他不会拼写。”则表示对事实的陈述。 当你正确地理解了原文,接下来就要把你所理解的内容忠实而通顺地用汉语充分表达出来。所谓的充分表达,即利用目的语的驾驭能力,完全而恰如其分地表达原文的思想内容,立场感情和风格笔调。表达的好坏主要决定于对原文理解的深度以及对译文语言的修养程度。常用的表达方法就是直译和意译。在我国长达2000年的翻译史上,对于应该采用直译还是意译来翻译文章,众说纷纭。其实,直译还是意译,是由被译文章本身决定的,不是译者本身所能控制的。应该遵循的原则是:该直译时便直译,该意译时便意译,也可直译与意译相结合。例如:Ruth was upsetting the other children, so I showed her the door.[ 3]译为“鲁丝一直在扰乱别的孩子,我就吧她撵了出去。”在这个译句中,前一部分是直译,后半部分是意译。如若吧“so I showed her the door”译为“我把门指给她看”不能够确切通顺的表达原意。 最后一个环节就是校正润色了。翻译如同写作一样,要经过精心的修改。但是,大多数的人在翻译时往往只过一遍,译完便完,不做任何修改,这一点是极不可取的。译文不仅要校正而且还要校正两遍。第一遍看译文在人名、地名、日期、方位、数字、标点符号等方面有无错漏。译文中有无不妥的词、词组、句子。第二遍着重润色文字。 总之,在动笔翻译之前,掌握这三个重要环节是至关重要的。正确理解是充分表达的前提,而充分表达是正确理解的结果,校正润色则是使译文更加忠实通顺的必不可少的一步。 参考文献: 〔1〕范守义.《英语学习》.2002年12期:1. 〔2〕王治奎.《大学英汉翻译教程》(修订本)山东大学出版社 1999年8月第2版. 〔3〕张培基.《英汉翻译教程》上海外语教育出版社 1980年9月第一版. 〔4〕郭著章.《英汉互译实用教程》(修订本)武汉大学出版 2001年6月修订版社. 〔5〕赵世平.《左学右练英语翻译写作(1)》西安交通大学出版社 1999年3月. 希望我的回答你还满意,谢谢,提供的网址可以对你的论文写作有些许帮助吧
写初稿会更难一些哦,后期根据老师或者杂志社的要求修改会简单很多,因为你有一个大概的方向。北京译顶科技价格比较合理,我就是在那边做的,没花多少钱可以加速去知道下。
有。根据查询西安交通大学电气学院官网可知,该校硕士毕业生的论文是有要求的。西安交通大学电气学院是西安交通大学下设的二级学院,是教育部全国高校电气工程及其自动化专
博士硕士学位论文抽检重点考察研究生创新性和科研能力,本科毕业论文抽检重点考察本科生基本学术规范和基本学术素养。 本科毕业论文抽检重点对选题意义、写作安排、逻辑构
截止2004年12月份数据图书图书馆累计藏书403万册,年进新书11万册/2.8万种。?报刊图书馆收藏中外文报刊9906种(其中中文期刊4526种,外文期刊53
论文格式要求:概括地、不加注释地摘录本论文的研究目的、方法、结果和结论;或简洁的介绍本论文阐述的主要内容及取得的进展。 ...2.8 书眉排式 "四川大学本科毕