• 回答数

    2

  • 浏览数

    184

梦梦890505
首页 > 学术期刊 > 圣经故事论文主题

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

早秋2013

已采纳

文学艺术关乎着人生的终极意义,文学作品是我们人类外化的生命。下文是我为大家整理的关于英国文学方面的 毕业 论文优秀 范文 的内容,欢迎大家阅读参考!英国文学方面的毕业论文优秀范文篇1 浅谈英美文学作品中模糊语言的翻译方式 1、英美文学作品中的模糊性 模糊性是大多数语言所具有的内在属性,模糊语言在我们的语言交流中是不可避免的。罗素在1923年写的一篇有名的论文《论模糊性》中指出:“整个语言或多或少是模糊的”。汪培庄为伍铁平所著《模糊语言学》所做序中开宗明义地指出:“模糊性是非人工语言的本质属性,因而是语言学所不能回避的对象。” 文学作为一种语言艺术。其重要的特点就在于形象性。基本上大多数读者都是通过在脑海里的再造想象欣赏文学作品的,这种再造想象的特征之一就是模糊语言。也正是这种模糊语言的使用,极大程度上拓展了读者的视野和想象空间,也彰显了文字的魅力。典型的一段如莎士比亚在《王子复仇记》中一句“to be,or not to be”短短几个词引起了读者无限的遐想和解读,同时也让这句话获得了旺盛的生命力。 2、英美文学作品中模糊语言的翻译方式 翻译就好像婚姻一样,它是一种互相妥协的文字艺术。同样的语言翻译也是拥有不同语言以及不同 文化 背景的人跨文化交流的一种手段。优秀的语言翻译带来的是成功的交流,而劣质的翻译也会导致误解。在这样重要的情况下,翻译就会显得异常重要,面对不同的语言,翻译者就需要采取恰如其分的翻译方式,以实现不同语言的信息成功传递。从某种程度上说,成功的文学翻译也是对原著作者精神的模糊转达。 2.1、符合原文精神 文章 翻译的首要 方法 就是以对应的形式再现原文的模糊语言美感。比如杰克·伦敦的《马丁·伊登》卷首引诗:Let me live out my years in heat of blood/ Let me lie drunken with the dreamer’s wine/ Let me not see this soul-house built of mud/ Go toppling to the dust a vacant shrine! (让我在热血沸腾中度此一生! /让我在醇酒般的梦幻里醉沉!/莫使我眼见这 泥塑 的肉身,/终以空虚的躯壳毁于泥尘!) 译文里面的语言就是诗歌创作中形象与模糊思维互相交感的出品,翻译可谓是恰如其分,不但精确化,还模糊化,文章美感仍在。如此译文更激发读者的 想象力 ,使语言具有活力。 2.2、模糊描述,再现意象美 翻译者在翻译英美文学作品的时候,要充分运用模糊描述,再现原作中人物意象模糊所创造的美感。比如在小说《达·芬奇密码》中丹·布朗运用了一连串的意象语言,目的就是为了形容兰登的模样。对原文作者来说,这些人物的外形描述的内涵隽永而且意味深长,也是作者布朗对小说主角兰登形象刻画的一种表达,所以这些模糊语言描述也具有了象征意味,相对读者来说,这些形象描述之外的意义能否转化为读者的意向就不得而知了。但是在中文译本中,翻译者就对此进行了有利的铺垫,比如“锐利的眼睛”、“一片暗色的胡碴”等等,就无形中为下文的“书卷气吸引力 ”进行了较为有利的铺垫也是成功地保留了原文的意象美感。 2.3、模糊单词的翻译 各种语言都普遍存在着一种现象那就是模糊性,在一般情况下,如果一个单词在一种语言中的概念是模糊的,那么在另一种语言中也会同样存在模糊的概念。所以这样的话,我们就可以采用模糊对模糊的翻 译原则翻译。比如在王佐良所译Thoughts on Various Subjects 中的有一句,如下:“Complaint is the largest Tribute Heaven rec Eives, and the sincerest Part of our Devotion.”翻译为“怨言是上天 得自我们的最大贡物,也是我们祷告中最真诚的部分。”在这里翻译者将文中的模糊单词“largest”和“sincerest” 翻译成 “最大”和“最真诚”大概是最合时宜的翻译了。一般来说,在模糊 语言的翻译中,运用“模糊对模糊”的原则是最常见得,也是最省力的。 但是也有些特殊的情况,由于模糊词与其邻词之间的清晰度不明显,导致在翻译的时候会出现一些偏差,所以就要运用某些目 标语 中的表达来翻译原来语言中的模糊词。 比如:Stood up and looked out of the window on the calm summer night through which I was journeying, noting the pale reminiscence of day that still lingered in the northern sky. (A. G. Gardiner: A Fellow-Traveler) 站起来眺望旅途窗外那沉寂的夏季的傍晚,注视着那白日的暗淡余晖仍逗留在北方的天空。从客观上来说,“night”可以翻译成“傍晚”和“晚上”,这是两个边界不很清晰的模糊词汇。之所以把“night”翻译成“傍晚”一来这样翻译忠于原文、也通顺的传达了原文的意思,而来使读者容易理解,也便于接受。 由于模糊词具有丰富的意义和内涵,有些时候翻译者也会根据具体的语境,翻译时采用更为精确的语言,使的翻译文章更加出彩。由此也可以看到翻译者的巧妙地翻译方式。 3、结论 从某种意义上讲, 文学语言的 艺术是一种模糊语言的艺术。在文学作品中,模糊语言的使用不仅拓展了读者的视野,拓展了读者的想象空间,也还增强了文学语言的艺术魅力,所以,文学翻译显得尤为重要。而文学翻译成功的关键就是掌握好翻译策略将文学作品中的模糊语言翻译好。在翻译的时候,翻译者要充分调动自己的翻译意识,要尽可能把握原作的精华。同时,翻译者也要充分发挥主观能动性,发挥自己的想象力再现原作的模糊意蕴。 英国文学方面的毕业论文优秀范文篇2 论西方 典故 与英美文学 教育 摘 要:英美文学教学的困难之一是学生面对西方典故的困惑。要解决这个问题,就要在教学过程中适当导入一些《圣经》、希腊罗马神话、世界名著和西方历史的相关内容,提高学生对西方典故的敏感度和熟悉度,加强学生的文学鉴赏力和文化素养。 关键词: 英美文学西方典故;《圣经》;希腊罗马神话;世界名著 在目前英语教学实践中,由于培养实用型外语人才思想占据主导地位,人们对 英语学习 的目的日趋功利,对口语大力提倡,对等级考试和各类水平测试给予极大的关注,英美文学等人文学科教育的作用似乎渐渐被人遗忘。而中西文化传统存在的巨大差异在中西文学传统中都突出地表现出来,使得传统的英美文学课在高等院校英语教学实践中遭遇到前所未有的挑战。高校英美文学课遇到的重重障碍的表现之一就是英语典故的运用。 典故(allusions)作为一种修辞手段,在文学作品中起着令人不可忽视的作用。恰当地运用典故,可以更透彻地说明事理,更有效地表达思想,更有力地抒发感情,可以增强语言的精炼性,形象性和生动性,强化艺术效果。事实上,在教学过程中适当导入一些《圣经》、希腊罗马神话、世界名著和西方历史的相关内容,提高学生对西方典故的敏感度和熟悉度,不仅使学生获得必要的文学知识,而且可以促进学生对英美文学作品的理解,增强他们对西方文化的了解,帮助他们提高对英语的欣赏能力和实际运用能力,从而激发他们的英语学习兴趣。 一、 《圣经》与英美文学 《圣经》是__的一部经典,由于它在世界上的广泛传播,对西方各国的文学艺术都产生深远的影响。在英语民族文学艺术史上,有不少伟大的诗人,剧作家,小说家和艺术家都采用《圣经》中的 故事 和 传说 为题材,创作出许多诗歌,戏剧,小说,音乐和绘画。而更多的故事传说和只言片语则进入英语日常用语,成为广泛使用的《圣经》典故。 英美作家引用《圣经》典故的方法主要有:直接引用《圣经》中的词句或人名作为作品标题或人物名称,或直接引用《圣经》故事或对原型故事进行变形处理。通过比喻、隐喻或象征等手法,把《圣经》故事的寓意融汇到作品的情节或人物的性格里,使这些故事发挥有力的陪衬作用。如Shakespeare所著的《威尼斯商人》(The Merchant of Venice)中,当Portia假装肯定Shylock 这一磅肉(a pound of flesh)合同时,Shylock高兴地喊道:“A Daniel come to judgment! Yea, a Daniel!--- O wise young judge, how I do honour thee!”Daniel是《圣经》中希伯来预言家,他聪颖过人,公允无私,执法如山。在这里,用这一典故把Portia比作智慧而又刚直不阿的法官。这样的艺术效果是十分强烈的。 二、 古希腊罗马神话与英美文学 希腊文化和罗马文化是西方文明的摇篮,其中古希腊罗马神话更是英美语言和文学作品中典故的重要来源,在整个西方文学史上有着极其光辉灿烂的一页。在英美文学作品中,以这些 神话故事 为背景或主题的作品更是不胜枚举。 以希腊神话为第一来源的《荷马史诗》可谓开西方文学之先河,深受西方人的熟悉和喜爱。中世纪伟大诗人但丁的力作《神曲》,虽然写的是__道德主题,里面却用了不少希腊神话故事。 十七世纪古典主义作家的悲剧中,大量采用希腊神话故事。弥尔顿的《失乐园》虽以《圣经》故事为主题,但诗句中却随处可见希腊神话的典故。在拜伦的《哀希腊》(The Isles of Greece)一诗中,出自希腊神话的典故更是比比皆是,而这些典故均为英语民族所熟悉。又如现代作家D.H.劳伦斯名作《儿子与情人》所表现的“恋母情结”的主题,就是源自希腊神话俄狄蒲斯(Oedipus),通过隐喻与象征的手法使得这篇名作主题更加鲜明突出。 三、世界名著、民间传说、 寓言故事 与英美文学 一些脍炙人口的世界名著,民间传说,寓言故事等都为英语语言文学提供了许许多多富有表现力的典故。莎士比亚戏剧(Shakespeare’s plays),《一千零一夜》(Arabian Nights),《伊索寓言》(Aesop’s Fables),《安徒生 童话故事 》(Andersen’s Fairy Tales And Stories)等等,都为英语民族所喜闻乐见。因此,它们入典成为英美文学的组成部分也是顺理成章的事。 莎剧《哈姆莱特》(Hamlet)中的哈姆莱特是为父复仇的丹麦王子,由于他生性犹豫不决,致使复仇计划一再延误。现在Hamlet便用来比喻忧郁不满而又优柔寡断的人。《伊索寓言》在欧洲文学史上有着深刻的影响,成为寓言诗人的创作源泉,经常为后代作家所引用,成为寄托教训,说明事理的典故。 酸葡萄(sour grapes),是指《伊索寓言》中的狐狸,因够不着葡萄而把它称为“酸葡萄”,来聊以自慰。披着羊皮的狼(a wolf in sheep’s clothing),则指装扮成正人君子的敌人,而“cry wolf”(喊狼来了)则用来指发虚假警报。又如《一千零一夜》中的《芝麻开门》(Open Sesame),童话故事中的《灰姑娘》(Cinderella),德国民间传说中的人物《浮士德》(Faust)等等,早已在英美文学中屡被运用。 由于历史的传统和文化的背景不一样,不同的民族都有自己的典故。引用典故,已成为世界文学传统的修辞艺术。典故可以激发学生的想象力,还能增强语言文学的感染力,往往能收到言简意赅的效果。英美文学课是培养学生人文精神,提高文化修养和英语素质不可或缺的课程。因此,在英美文学课程中增加典故的教学内容,不仅符合英美文学教学大纲要求,还体现了英语专业语言教学的趣味性和活泼性。这样做不仅可以活跃课堂气氛,更重要的是,能使学生感受真实的客观的、原汁原昧的英语语言,体验经典精邃的文学语言的表达魅力,切实提高学生的文学鉴赏力和文化素养,达到教学目的。 参考文献: [1] 于娜. 中西文化导入与英美文学教学[J].文教资料,2005,(26). [2] 郭慧. 英美文学与英语学习[J]. 辽宁工学院学报,2006,(5). [3] 赵亦倩.英美文学课堂中的文化渗透[J]. 考试周刊,2008,(30). [4] 胡文仲. 语言与文化[M]. 北京外语教学与研究出版社,1998.

154 评论

拿一杯铁

“我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上, 带来归我。如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。”(出埃及记 19:4-6)         我是一名国内公立医院里的资深麻醉科医生,在 07 年赴美访学期间认识了上帝并受洗归入主名下。在回国以后多年来,我在信仰上非常软弱,沉迷于工作和个人名誉的追求,却常常忘记了神。我在一所大学的附属医院里工作,这意味着要获得事业发展的机会,科研就是一切。2012 年,为了自己能在这条专业路上走得更远,我考取了在职博士。由于当时我们麻醉科还没有博士导师,我就选择了一位基础医学院的有名教授作为导师。这次跨专业的报考,好比出埃及的以色列民,注定了要走一条漫长的旷野路…… 一、令人失望的研究方向         在出国访学时,我的研究方向是麻醉剂对大脑的毒性。在报考博士之初,我的导师曾说我可以自由选择博士课题,而我自己那时候还有一些自己的科研经费。因此,在修满博士课程学分之后,我开始阅读大量文献,写课题的研究方案。然而,这些研究方案都均未得到导师的首肯。然后,我的导师干脆地告诉我,课题方向必须按照他的国自然重点项目来做,他给我的任务是研究一种细胞膜连接分子与宫颈癌发病机制的关系。做导师的课题,这在旁人看来是顺理成章的情况,但对我来说,却是个不小的打击!由于我的专业是麻醉,对肿瘤学的研究方法和相关进展几乎是零基础。即使能在这个自己完全不熟悉的领域里完成这个课题,日后做自己的科研时,一切还得重头再来!失望之余,我甚至想过要退学了事!         这时候,我正好在教会里学习灵修课程。通过读经和默想,我向神祷告的时候,头脑中总是出现《约翰福音》17 章 15 节:“我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离罪恶”。我看见,神的旨意不是要我脱离目前的状况,而是要我脱离罪的捆绑。搞科研,不要被罪引诱,就意味着我不但要做,还要努力踏实地去把它做好!就这样,我终于平静地接受了这个安排。幸得科室人手尚充足,从 2014 年6 月开始,我就全脱产在实验室里从事课题研究。没想到,这次脱产,一做就是十六个月。当中,我付出了精力时间和脱产带来的收入损失,却收获了一段与神同行的宝贵经历。 二、实验现象的探索         在医院里,我是一名高年资医生,平日在医院里受到同事和病人的尊重。可到了实验室,我只是一名普通研究生。除了向其他比我小十多岁的研究生们请教和学习实验技术外,还要清洁消毒实验器材和打扫卫生。我努力地投入学生这个角色,实验室一群师弟师妹们都亲切地称我为“大师兄”。另外,暂时告别了医院里的忙碌,也让我能够每天分别出精神最好的时间来读圣经和默想,可以规律地参加教会的聚会。         为了探索课题的目标分子与肿瘤发病的关系,我制订了几个研究方案,对实验产生的各种现象进行探索与分析。可是,几个月下来,连点像样的实验结果都没有。看着时间流逝,我心中的焦虑是难以言喻的。那时,能安慰我的,只有圣经上的话语和聚会中弟兄姐妹们的彼此分享。直到 2014 年的 9 月下旬,从两次重复的实验结果里,我看到一个奇怪的实验现象,这种现象和我们课题组以往的研究发现完全不同:我们的研究目标,一种细胞膜通道分子,一直被认为是抑制肿瘤的,这里却提示它能帮助肿瘤细胞对抗化疗药。尽管这个结果不符合“常理”,但它很显著。或者说,这是我这几个月来寻找到唯一具有显著意义的实验现象。尽管有点失望,但我还是安静下来,思考和分析到底有没有可能解释这种现象。那时候,我有种特别的信心,我相信如果这是神要给我的,他会让我明白该怎样做下去!就这样,我花了整整两天的时间,放下其他工作来思考分析。两天后,终于想通并得出一个新的假设:这种通道分子,在细胞膜上不能形成通道的时候,将在胞浆中反常地通过其他未知的途径来促进肿瘤发生!于是我查阅文献寻找相关的支持证据,然后拿这个结果去和导师谈。我的导师完全同意我的见解,并对我后续的研究方案表示赞赏。 “你们所遇见的试探,无非是人所能受的。神是信实的,必不叫你们受试探 过于所能受的;在受试探的时候,总要给你们开一条出路,叫你们能忍受得住。”(哥林多前书 10:13) 三、重复实验现象的困难  科研的英文叫 research,当你 search(寻找)到一个发现的时候,困难就转变成了 re,re,re......(不断的重复)。不能被重复的研究发现是没有意义的。我是在一个转基因的宫颈癌细胞株上发现了这种特别的现象,因此,我不仅要多次重复这种实验发现,还要在其他非转基因的宫颈癌细胞株上将这种现象重复出来。因此,我开始采用新的实验技术(基因转染与敲除)来验证这一实验现象。对绝大多数研究者而言,这是小菜一碟,但对我来说,却是一个巨大的挑战。我们课题组由于研究生的“断代”,居然没有人会做这些实验,我只好自己从其他实验室学习和摸索实验条件。从 2014 年十月到 2015 年一月间,我一直尝试通过这些技术来重复实验现象,却一无所获,甚至连成功转染的证据都没做出来。我每天都加班加点地做实验,白天黑夜都在实验室里度过。都说科比见过凌晨四点的洛杉矶,我可是凌晨多少点的大学校园都见过了。但无论我如何努力,实验总是定格在这个重复上面,停滞不前。我本来很希望能在 2015 年 6 月毕业的,随着时间的推移,这种可能性越来越小;同时,我开始经常胃痛(以后检查才知道是得了十二指肠溃疡),情绪也很低落。 十二月的一个周五,我做实验从一大早到傍晚七点,却又失败了,只好饿 着肚子,冒着雨在不到十度的气温下,从实验室赶去教会。那晚在读经的聚会里,我们彼此分享了约翰福音十六章的内容。约翰记载,耶稣在被钉十字架的前一夜里,向门徒讲了很多事情。他谈到自己将要离开他们,但过不多时又再见他们。他对门徒说:“你们现在也是忧愁,但我要再见你们,你们的心就喜乐了,这喜乐也没有人能夺去…向来你们没有奉我的名求什么,如今你们求就必得着,叫你们的喜乐可以满足。”(约翰福音 16:22-24)耶稣预言门徒将因自己的死亡与复活而面临一个从忧愁到喜乐的过程。我领会到,主真正要给我的,未必是让我顺利早日毕业,而是使我在困难中学会顺服与交托,使我靠他可以喜乐。耶稣在十字架上所成就的是爱与救赎,是在我无论多么无助的时候,都可以坚信有一位神在爱着我、支持着我。无论实验成功或失败、明年能否如愿毕业,主真正要赐给我的是倚靠他胜过环境的能力以及一颗喜乐的心!那天晚上,我依然是冒着雨和冷风回家的,但心里一片火热,脸上也是带着笑容。 “凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。”(马太福音 12:28-30)         彻底地接受了无法按期毕业的现实以后,接下来的大半年,我不急不躁, 一步步地踏实继续着实验,同时也积极地向师弟师妹们传授我学来的这些实验技术(realtime-qPCR,过表达质粒和 siRNA 转染等),在帮助他们之余也让我们更能团结成一个团队。转染实验成功了,实验现象顺利被重复出来。接着,凭借以往临床研究的认识和统计学基础,我协助导师的博士后,整理分析了导师在另一个大学的课题组收集到的宫颈癌病理标本上的数据,当中一部分数据与这种特殊的实验现象完全吻合。然后,我帮助和鼓励一些师弟师妹加入到我的这个课题里面来。一方面,我拥有对临床现状的认识和不少的文献积累,可以给他们课题研究的方向与思路,让他们拥有自己的课题;另一方面,他们比我有时间,能帮助我补充我课题中剩下的一些实验。就这样,这个课题中各种实验证据所揭示的分子机制,不断地趋于完整了!为此,我还专门画了一个图来描绘这套机制。数点自己种出的果实,总是让人欣慰的。这段时间里,我能够真正地享受到科研当中的乐趣了!2015 年 12 月,在所有的数据整理好以后,我的博士论文顺利通过了答辩,我领到了博士毕业证书。终于,我结束了十六个月的脱产,正式转入这条“科研旷野路”的另一个阶段:论文的投稿与发表。         另外,2015 年 5 月这个本该毕业答辩的日子里,我在自己的教会里完成了造就课程,蒙拣选参与侍奉,在圣经速读课程中做组长,直到今日。 四、艰难的投稿与发表          如果说实验数据是一个科学研究的核心,那么发表论文就是科学研究的生命。没有发表论文,所有研究发现都只是一堆不被承认的猜测而已。大学早有规定,要拿到博士学位,必须在 SCI 索引包含的国际期刊上发表论文。也许是答辩评委们对这个研究的评价太高、又或者是这个研究故事看起来太好,我的导师要求,必须把论文发表在影响因子(Impact factor)10 分以上的期刊!就这样,横在我面前的耶利哥城墙变得无比高大、坚不可摧。         就这样,毫无投稿经验的我,走到了属于自己的那片耶利哥城墙前,试着要撬动、推倒……我的第一个目标期刊,是肿瘤学的顶级志 JNCI(Journal of international cancer institute)。为了增加被录用的可能性,我邀请导师他自己以前在美国留学的导师(一位美国的有名教授)帮我修改论文。我们通过邮件交流、修改论文时,老教授那种细致、执着和严谨的逻辑,给我上了受用无穷的一次英语写作课。2016 年初的一个半夜里,当我充满期待地在投稿系统上把各种图表、文稿上传完毕,按下‘Submit’按钮之后,我终于睡了一个好觉。然而,这种轻松只维持了一个多星期,杂志编辑很干脆地回复,我们的论文不是他们所要求的档次,拒稿!接下来的日子,Cancer discovery、Nature communication、Cancer research、Clinical cancer research 等期刊,我接连被拒。每次辛辛苦苦按编辑部格式要求把文稿和图表修改好,满怀盼望地投出,然后最短一周多、最长两个月,收到被拒稿的回复。         现在的我,早已不再脱产,而是一边上班、一边利用下班时间做这些事情。实验室的师弟师妹们都没有投稿经验,想找个课题组成员商量一下对策也不可能。我的导师行政工作繁忙,也无暇指导帮助我。那位帮我修改论文的美国老教授,逐渐也不再回复我对于投稿的各种疑问了。通过阅读一些顶级期刊的文献,我知道主要的问题还是在于这个研究所采用的研究方法和关注的分子机制都有点过时,应用前景也比较局限。我只好一次次地告诉导师,要降低投稿要求,往影响因子低的期刊投稿。那时候,我的情绪就随着一次次“准备材料→投稿→被拒→再准备材料”而起起伏伏。         大半年过去了,2016 年下旬,我依然没有看到一丝曙光。无论我如何竭尽全力,我的“耶利哥城墙”,依然纹丝不动、屹立不倒!困难当中,可以倚靠的人都不见了,我知道,可以倚靠的只有我的神。这件事早已放在我们一家每晚的祷告事项当中,而从那时开始,我还邀请教会的弟兄姐妹为我祷告,求主使我有能力胜过这个拦阻。另外,无论境况如何,我都没有停止在教会的侍奉,坚持每周备课、带组学圣经的工作。 “万军之耶和华说:不是依靠势力,不是倚靠才能,乃是依靠我的灵方能成事。”(撒迦利亚书 4:6)         2016 年的 12 月,在 Cell death and differentiation 上又经历了一次被 拒后,很意外地,编辑居然在后面附了一段话:说他们有另外一个期刊 Cell death and death(常被简称为小 CDD),乐意接收我的论文,而且还安排好了负责的编辑并附上邮箱地址。尽管这个期刊影响因子只有 5.9,我觉得自己已经没有能力错失这个机会了,就很认真地跟导师商谈了这件事,总算得到了他的同意。改投小 CDD 之后,也经过好几次与编辑、审稿人来往通信、修改论文和补充数据。经历了不少磕磕碰碰后,2017 年 5 月,论文on line了。         在《圣经》中记载,约书亚带领以色列民在攻城的第七日绕城七次,祭司吹角、百姓大声呼喊,城墙就倒了。而我的论文,也终于在七次投稿之后被发表了! 五、家庭生活和信仰生活的转变          在筹划写这段见证之前,和我妻子谈起这件事。让我想不到的是,她告诉我:她很怀念我脱产做实验那段日子,也为这几年感恩!确实,在专心搞科研的这段时间里,我每天过着实验室和家两点一线的简单生活,有更多精力来关心她、关心家里的事。这几年,刚好是女儿从幼儿园转入小学的阶段,我很注意引导她去适应新的学校环境。除了日常辅导作业,还特地接受老师邀请到学校里为她的班讲生动有趣的人体生理课,课上的科普视频还是我们一家三口一起配音的。在这个过程里,我们的夫妻关系和我在孩子心目中的形象都大有改观!         在教会里,正如前面所说,我由一个懒懒散散普通信徒变成了侍奉团队的一员、由组员变成组长了。除了日常的侍奉工作外,我还参与教会里的一些探访,为生病的弟兄姐妹提供一些简单的医疗咨询和建议,并向未信的人传福音。今年,我有一个新的看见:每个职场上的基督徒,都是基督的肢体,都应当在自己的工作上更多地融入信仰,为主作见证。这并不意味着我们应当像那些宗教极端分子一样“排除异己”,而是在工作上活出基督的爱,让人知道基督徒看待工作、看待服务对象(病人)的态度与世人是有有所不同的。 六、科研之路将如何走下去?          这段科研的“旷野路”,从 2014 年 6 月到 2017 年 5 月,一共花费了三年(还没算上前面一年利用业余时间查阅文献写研究计划的时间)。在科研业绩上,我得到一篇论文,如果明年要申请自己的课题,一切只能重头再来了。科研上走了这么一条弯路,我更多地看到上帝在带领我走一条“本分”的路,就是要我先做好临床工作。过去一年当中,我除了修改论文与投稿,也在努力学习一些新技术(例如床旁超声相关技术),让我的临床技能有了长足的进步。这段科研的经历,提高了我分析问题解决问题的能力,但这些能力并不是只能用在科研上。我未来应当继续当这种兼职搞科研的临床医生,还是要更纯粹地做好医生的本分?唯一可以确信的是,上帝一定会带领我去承受他赐给我的那片应许之地。         另一方面,我相信,无论多么尖端的研究或者革命性的成果,都是这样由探索者们一步步地探索、分析、推理、验证而得出。在科研路上,探索者们都只是摸石头过河而已。这就需要探索者们有一个定睛于永恒、不急不躁的心态。学术界的功利取向日益泛滥的今天,信靠上帝,不但不是迷信,而且是可以让探索者们在令人焦虑甚至走向堕落的科研路上平安度日的最佳选择!

97 评论

相关问答

  • 故事会杂志民间故事

    1、每年七夕之夜,牛郎都用一条扁担,挑着一双儿女,来到天河畔与织女相会,这种真挚的爱情,感动了无数痴情男女,在七月初七之夜,仰望星空,为他俩祝福。太白金星知道后

    素食更好 2人参与回答 2023-12-10
  • 以广西故事为论文主题

    提要民俗文化是一种重要的文化旅 游资源,开发民俗文化旅游是顺应当今世界旅 游的发展趋势。 广西有着丰富多彩的民俗文化 旅游资源,只有因地制宜,统一规划,合理布

    lucherking18 2人参与回答 2023-12-07
  • 人之初杂志经典故事

    是官方的婚恋性的杂志

    囍兒小静静 5人参与回答 2023-12-08
  • 故事会短故事投稿

    回答用语不规范,建议正确使用标点符号《故事会》是中国最通俗的民间文学小本杂志,你写的故事一定要通俗适合大众看。《故事会》对作品的基本要求:1、要有一个好的故事核

    a田艳恒 4人参与回答 2023-12-11
  • 爱乐之城故事主题论文

    影评《爱乐之城》:总有人在阴沟仰望星空 《爱乐之城》又称《la la land》,这部电影是由是由达米恩·查泽雷执导,瑞恩·高斯林、艾玛·斯通主演的歌舞片,该片

    solomuse2012 2人参与回答 2023-12-07