• 回答数

    7

  • 浏览数

    346

薰衣草恋人
首页 > 学术论文 > 有说服力的英语论文范文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

刘阳780210

已采纳

在翻译公司简介时,译者应该突破汉语语言的习惯,不拘泥于原文的形式,在正确理解原文所要表达的意思的基础上,调整句子结构,补充必要的信息并删除冗余的信息,使译文符合英语的语言习惯并能满足国外潜在客户和合作者的信息需求。下文是我为大家整理的关于公司简介翻译相关论文的范文,欢迎大家阅读参考!公司简介翻译相关论文篇1 试论公司简介的成事性对等翻译 语用学作为一门快速发展的学科,它的分析焦点涉及到语言使用的现实环境,反映语言使用者的交际意图。公司简介作为一种宣传性的材料,有其特定的内容和功能。具有不同文体特征的语篇,对其翻译的语言和语用功能有着不同的要求,因此了解这种文体的语言特点和语用功能才能更好地进行翻译,达到有效的宣传目的。 一、公司简介的语用功能和语言特点 皮特・纽马特(1982)曾根据不同的功能,将语篇类型分为表情类、信息类和呼唤鼓动类。实际上在现实生活中,不同题材的语篇根据不同的目的或语境,其功能往往是混合的。公司简介是一种选择性指导文,也是一种应用文。在日益激烈的竞争当中,公司简介的主要作用就是向公众提供相关信息,以期达到宣传效果,促成合作。语言具有符号意义和交际意义,不同的语言符号在不同的语境中以不同的语言形式可以表达不同的交际意图。同一题材的语篇在同样的语用功能中所采取的语言形式会因为不同的文化观念和意识形态而有所不同。 下面我们从比利时一家公司的简介和笔者自己曾翻译过的国内一家中小型企业的简介来比较一下不同文化背景下语言特点的异同。 例1VIGAN Engineering is a Belgian company with its headquarters nearby Brussels and manufactures a complete range of …Looking for an handling capacity from 50 to 1,000 metric tons per hour and for any free flowing materials like… …VIGAN excellence is recognized by hundreds of international references… 例2湖北省宏发米业公司,是由钟祥市洋梓粮食收储公司与钟祥市宏发工贸有限公司,在2006年7月通过重组而组建的一家集粮食收购、加工、储备、营销于一体的粮食产业化企业。公司位于国家级历史文化名城、优秀旅游城市、长寿之乡――钟祥市,钟祥市地处江汉平原北部,四季分明,土质肥沃,富含钙、磷、铁等多种元素,公司出产的水稻均选自大洪山区深处的全部采用纯天然山泉水灌溉的纯天然优质稻谷,其营养丰富,绿色安全无污染,质量纯净,口感好。公司占地面积万平方米,在职员工165人,重组后注册资本万元,资产总额6681万元,拥有6家米厂,7条生产线,8万吨仓容,日加工能力450吨,是湖北省农业产业化重点龙头企业和湖北省粮油工业20强企业。公司多次被评为全省粮食工作先进单位和湖北省消费者满意单位…… 来自长寿之乡的地产精华,创造高质量的生活! (一) 词语选择 从以上两例中不难看出不管是中文还是英文的公司简介,在用词上均用简短、常见、通俗易懂的普通词来说明公司的情况,几乎没有什么非常生僻的词组或成语。并且在言语中尽量使文章读起来容易上口,注意利用音节的重复或压韵来强化语言的效果。如例1中的“excellences”“performances”,例2 中的“精华”“生活”,都使平淡的、介绍性的文字显得更有生气和韵律美。 (二)句法形式 公司简介作为一种公开性的宣传材料,必须以读者的角度运用得体的句式来表达作者的潜在意图。为了使语篇更有亲和力,拉近读者或是潜在客户的距离,文中大多用“您(们)”, “your(s)”来指代大众群体。另一方面,为了体现公司的实力和合作的诚意,语气要显得更客观才能更具有说服力。因此这种文体的被动句式和一般现在时居多,给人干脆利落、目标远大的印象,而很少出现诸如“我们”之类的字样,避免空洞的保证、决心和给人以往自己脸上贴金之嫌。不同之处是例1 的句子利用分词、独立结构和句子短语使句子显得更简洁、更紧凑,例2则稍显冗长,给人以累赘之感。 (三)篇章结构 任何一种语篇都有其一定的格式,用某种方式告诉读者一定的信息,表达一种交际意图,公司简介也不例外。不同之处是中国的简介更强调地理位置,而英语简介则是一笔带过。这也许和中国人“要想富,先修路”的意识有关,有好的环境和便利的交通,要发展自然就容易得多。这是中国企业想要推销自己,向外发展的意向在简介里的体现;第二,中国的公司简介似乎过多着墨于所获得的荣誉和头衔,显得信心不足,似乎只有列出一堆的荣誉光环而不是产品本身才能更有效地说服大众,这和中国产品尚未在国际市场上稳定立足有关。然而近期出现的“三鹿”奶粉事件让公众对“国家免检”等字样的权威性也发生了动摇,权威力量在消费者心中的历史地位受到了一定程度的削减。 二、翻译策略 翻译的本质是译者将原文文化信息转换成译语文化信息并求得二者相似的思维活动和语言活动。在很多的中文公司简介中常会有华丽词藻堆砌的现象以显示中国语言的博大精深和公司的傲人风采,然而作为英语读者却不一定有能力和时间来“欣赏”。作为公司简介的翻译,要考虑的不仅是语言意义的再现,而且更要注重译文在读者身上产生的潜在效果,也就是要力求成事性对等。 Hickey(2001)认为,任何译文必须能够潜在地影响对象读者,就如同原文能够影响读者一样。而且是对等的,类推的,而不是相似的,按照他的观点来看,语用对等的实质就是成事性对等。因此公司简介应充分考虑目标受众,以他们为中心,不光要告知读者信息,而且还要能产生和中文一样的潜在效果。 (一)形式转换 由于中西价值观念和思维习惯的不同,公司简介的风格也不尽相同,翻译中适当的变通策略可以减少翻译过程中的阻力,使英语读者受益。公司简介是一张名片,这个第一印象很重要。现代人更加崇尚快节奏和新奇性,时间意识越来越强烈,所以简洁应该作为第一要素体现在翻译中,同时适当的变通也是有必要的。在例2中,提到公司的生产能力及规模等事实时,我们不妨将数字部分以阿拉伯形式写出来以代替单词形式的“million(百万)”等,以连续多个零的出现将更具有震撼力,能在短时间给读者深刻印象,为进一步了解详情打下基础。例1就是用了 “… capacity from 50 to 10000 metric tons…”这样的形式来说服读者,效果要好很多。 (二)概而广之 前面说到中国人由于种种原因比较注重荣誉或头衔的堆砌,如例2“是湖北省农业产业化重点龙头企业和湖北省粮油工业20强企业。公司多次被评为全省粮食工作先进单位和湖北省消费者满意单位……”如果直翻过来难免会给英语读者冗长拖沓之感,阅读兴趣必定会受到影响。而且中国众多荣誉头衔若直接翻译过去英语读者也许根本不了解该荣誉有什么意义,地位究竟如何。在这种情况下,就应该有选择性地概括一下。如例1“VIGAN excellence is recognized by hundreds of international references”(这句话只阐述VIGAN公司完美的品质得到众多国际公司的认可,而非详解得到了什么荣誉,就照顾到了西方读者的文化风俗,也非常简洁朴实。) (三) 观念转变 变译是译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增、减、编、述、缩、并、改等变通手段摄取原作有关内容的翻译活动。公司简介的翻译属于跨学科的有特定目的的交际活动,为了便于来访或其他用途,很多公司的宣传材料或网页中常会将公司地址写上。但中国的行政区划对英语读者来说似乎过于复杂。虽然英语中有对应的county(国家), town(镇), village(村)甚至team(队),但英语读者心里也许没有中国人这样繁琐的概念。笔者曾将“湖北省钟祥市九里回族乡杨桥村”译为 “Yangqiao village, Jiulihui township, Zhongxiang City, Hubei province ”,但一位精通中国文化的外籍人士却建议改成“ Yangqiao, Jiulihui District, Zhongxiang City,Hubei”,将 “洋梓镇”直接译成“Yangzi Zhen”。这样翻译是否更为英语读者接受也许还难以下定论,但有一点是肯定的,那就是不同的文化背景的人对同一个事物的态度看法各不相同,在跨文化交际中,彼此观念的转变非常重要。 三、结语 翻译对等的标准历来颇有争议,尤其是形式对等和功能对等一直受到各家的热议,然而我们必须面对的一个事实是,翻译中的完全对等可以说是一种幻想。因为在读者那里,一篇译作是否能令人折服,还要看它处于何种情形,面对哪些受众以及想达到什么目的。语言借助于各种形式,将说话者的态度动机等信息传达给其他人,形成人与人之间的关系,因此在语用翻译过程中,译者应该从不同的视角和形式,用最为读者所接受的表达方式来实现作者意图和作品意图的转换,实现译作的成事性对等。希望本文借助公司简介翻译的一些特征的阐述,能够为我国实用翻译工作的建设贡献绵薄之力。 参考文献: [1]黄忠廉.变译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2002. [2]冉永平,张新红.语用学纵横[M].北京:高等教育出版社,2007. [3]王文斌.话语与译者[M].北京:外语教学与研究出版社,2005. 公司简介翻译相关论文篇2 浅析自营进出口企业公司简介汉译英的翻译原则 [摘要] 本文分析了公司简介的语言特点,根据Peter Newmark的观点提出了公司简介翻译应遵循的原则,并结合自营进出口企业的公司简介翻译案例探讨了原则的有效运用。 [关键词] 公司简介Peter Newmark 对拥有自营进出口权的企业来说,公司简介英译的好坏可能会决定公司是否能获得订单,留住客户。然而由于译者水平,译文中因为没有遵循一定翻译原则而造成的误译、不当翻译处处可见,严重地影响了译文的效果。关于公司简介英译的研究很少,徐芳芳等(2005)概要分析了公司简介英语译文中误译、欠额翻译、文化错误、语法错误及逻辑问题等常见的问题,本研究借用Peter Newmark关于不同功能语言的翻译论断分析了公司简介的语言功能特点及其翻译原则,并结合自营进出口公司的公司简介翻译案例探讨了原则的有效运用。 一、公司简介的功能和内容 根据Peter Newmark关于语言功能的分析,公司简介主要有两种功能:一是提供公司信息,二是宣传公司,引起注意,呼吁合作。从第一种功能上看,公司简介应使用具信息功能的语言,应使用具有简洁性、逻辑性、紧凑性和客观性特点的科技英语,词汇上会出现专业词汇,语法上则多用一般现在时态和被动语态(张虎,2002);而从第二个层面上看,公司简介也会采用一些具呼唤功能(Vocative)的语言,如“我们将继续领导操作仪表的潮流并挑战未来!”等。 从内容上看,公司简介包括1)公司背景;2)服务或产品;3)公司结构;4)经营范围;5)近期重大发展;6)合作邀请。前5项多采用信息功能语言,但也不乏自我宣传色彩,第6项则都使用呼唤功能语言。在营销传播意义上,公司简介是一种公关宣传手段,现代营销的核心是以顾客为中心(Kotler, 2004), 公司简介的读者对象为目标受众(Target audience), 因此其语言应充分考虑受众特点,根据顾客为中心的理念来组织语言。 二、Peter Newmark关于不同功能语言的翻译理论 Peter Newmark(1982)对不同功能语言(Expressive, Informative, Vocative)的翻译进行了分析,列出了这三种功能语言的典型例子,翻译理想风格(‘Ideal’style),翻译侧重点(Text emphasis),翻译聚焦点(Focus),翻译方法(Method),翻译单位(Unit of translation), 语言形式(Type of language), 翻译中意义流失(Losses of meaning), 新词新意使用(New words and meanings),应保留的关键词(Keywords(retain)),对不常见比喻的处理(Usual metaphors),译文相对原文的长度(Length in relation to original)。 三、自营进出口企业公司简介翻译的原则和案例分析 一家自营进出口企业的公司简介如下: A公司正式成立于1995年6月20日,于1997年4月27日在上海证券交易所鸣锣上市。公司立足于信息、能源环境两大产业,产品质量一流,国内外畅销,为行业龙头企业。A公司人以“科教兴国”为己任,大力弘扬“承担、探索、超越、责任与价值等同”的企业文化理念,公司入选“中国科技100强”,还历年被评为“守信企业”、“中国电子信息百强”。企业竭诚欢迎国内外新老客商咨询联系。 结合Peter Newmark的分析,公司简介翻译时应遵循的原则,以及在本案例中的应用如下: 1.理想风格。 介绍公司基本情况时应客观简练,合作邀请采用说服性语言,但总体语言应平实,用语应具体,以事实为主。文章里中文华丽词藻应转化为平实的语言译出,如“鸣锣上市”,可简单处理为“go IPO”;“四大本部”:four divisions;“大力弘扬......文化”:It has developed its own corporate culture。 2.译文侧重点和翻译聚焦点。 译文侧重点应为目标语,针对目标受众而组织翻译;翻译聚焦点应为读者,以顾客为中心,可用 “you”指代可能的受众(potential audience)。自营进出口企业的公司简介目标受众为国际客户,语言组织上应充分考虑他们的特点,对一些反映文化差异的文字应采用归化的方法,避免因文化缺失而造成的语义模糊和误解。大多中国企业简介中喜欢使用口号式名词,如此处“多年来A以“科教兴国”为己任,大力弘扬“承担、探索、超越,忠诚和责任与价值等同”的企业文化理念”,处理时应平实反映其含义:A has taken it as its own mission to rejuvenate China by developing science and education for years and has fostered its own corporate culture: undertaking responsibilities, exploring possibilities, striving for excellence, creating value by building loyalty and accountability。关于“中国科技100强”、“守信企业”、“中国电子信息百强”等应采用增译法,翻译为:China Top 100 Technological Enterprises、Credible Corporate、China Top 100 Electronic Information Enterprises。 3.翻译方法和语言形式。 翻译方法应为功能对等,主要陈述事实、提供信息;语言形式应为事实型,迎合国外客户喜欢语言平实,客观介绍,注重信息的特点;同时由于公司简介的阅读对象并不仅仅局限于专业人士,作为公关宣传媒介,受众是大众,所以语言应尽量简单,有亲和力,接近口语,英语国家公司简介大多有这样的特点;而中国公司简介英译口号较多,如“产品质量一流,自国内外市场深受欢迎”,如果翻译为“Our products are first-rate and are very popular both home and abroad”往往会让国外读者产生反感。他们不太接受国内一些宣传材料中那些文体夸张、带有笼统、抽象的套话,辞藻华丽。如上文“first-rate quality”,若用获得国内同类产品权威机构认证的证书来表示即可达到想要宣传的效果,此外所谓的“ very popular both home and abroad”还不如用一些具体的国家和地名来描述自己产品的销售范围。 4.意义流失或取舍。 在这点上,应考虑文化差异问题,根据文化差异进行取舍。如“龙头企业”,西方人心目中“dragon”是个令人生畏的怪兽,形象凶恶,与汉文化中龙的形象相冲突;另外外国人不了解耍龙灯,当然也就无法知晓龙头的作用(丁衡祁,2002)。翻译时采用英文读者所熟知的火车头和旗舰作比喻的归化译法,译为“locomotive”或“flagship”,或者译为“market leader”,译文就明白易懂。 参考文献: [1]徐芳芳徐鑫:“公司简介”英译的分析与探究[J].浙江教育学院学报,2005, (1) [2] Peter Newmark. An approach to translation [M].Pergamon Press Limited,1982 [3]Phillip Kotler, Gary Armstrong. Principles of Marketing[M].清华大学出版社,2004,第9版猜你喜欢: 1. 汉英翻译论文 2. 商务英语专业论文范文 3. 英语翻译方向论文 4. 关于英语翻译的论文 5. 毕业论文英语翻译

274 评论

宇过天晴……

一、引出开头1:It is well-known to us that……(我们都知道……)==As far as my knowledge is concerned, …( 就我所知…)2:Recently the problem of…… has been brought into focus. ==Nowadays there is a growing concern over ……(最近……问题引起了关注)3:Nowadays(overpopulation)has become a problem we have to face.(现今,人口过剩已成为我们不得不面对的问题)4:Internet has been playing an increasingly important role in our day-to-day life. It has brought a lot of benefits but has created some serious problems as well.(互联网已在我们的生活扮演着越来越重要的角色,它给我们带来了许多好处但也产生了一些严重的问题)5:With the rapid development of science and technology,more and more people believe that……(随着科技的迅速发展,越来越多的人认为……)6:It is a common belief that……==It is commonly believed that……(人们一般认为……)7:A lot of people seem to think that……(很多人似乎认为……)8:It is universally acknowledged that + 句子(全世界都知道...)二、表达不同观点1:People's views on……vary from person to person. Some hold that……However, others believe that……(人们对……的观点因人而异,有些人认为……然而其他人却认为……)2:People may have different opinions on……(人们对……可能会持有不同见解)3:Attitudes towards (drugs)vary from person to person.==Different people hold different attitudes towards(failure)(人们对待吸毒的态度因人而异)4:There are different opinions among people as to……(对于……人们的观点大不相同)三、表示结尾1:In short, it can be said that……(总之,他的意思是……)2:From what has been mentioned above, we can come to the conclusion that……(从上面提到的,我们可以得出结论……)3:Taking all these factors into consideration, we naturally/reasonably come to the conclusion that……(把所有的这些因素加以考虑,我们自然可以得出结论……)4:Hence/Therefore, we'd better come to the conclusion that……(因此,我们最好的出这样的结论……)5:There is no doubt that (job-hopping)has its drawbacks as well as merits.(毫无疑问,跳槽有优点也有缺点)6:All in all, we cannot live without……,but at the same time we must try to find out new ways to cope with the problems that would arise.(总之,我们没有……无法生活,但同时我们必须寻求新的解决办法来面对可能出现的新问题)四、提出建议1:It is high time that we put an end to the (trend).(该是我们停止这一趋势的时候了)2:There is no doubt that enough concern must be paid to the problem of……(毫无疑问,对……问题应予以足够重视)3:Obviously ,if we want to do something … it is essential that……(显然,如果我们想要做么事,很重要的是……)4:Only in this way can we ……(只有这样,我们才能……)5:Sparenoeffortto+V(不遗余力的)五、预示后果1:Obviously,if we don't control the problem, the chances are that……will lead us in danger.(很明显,如果我们不能控制这一问题,很有可能我们会陷入危险)2:No doubt, unless we take effective measures, it is very likely that ……(毫无疑问,除非我们采取有效措施,否则我们很可能会……)3:It is urgent that immediate measures should be taken to stop the situation(很紧迫的是应立即采取措施阻止这一事态的发展)六、表示论证1:From my point of view, it is more reasonable to support the first opinion rather than the second.(在我看来,支持第一种观点比第二种更有道理)2:I cannot entirely agree with the idea that……(我无法完全同意这一观点)3:As far as I am concerned/In my opinion,……(就我来说……)4:I sincerely believe that……==I am greatly convinced (that)子句.(我真诚地相信……)5:Finally, to speak frankly, there is also a more practical reason why ……(最后,坦率地说,还有另外一个实际的原因……)七、给出原因1:The reason why + 句子 ~~~ is that + 句子 (...的原因是...) 2:This phenomenon exists for a number of reasons .First,…….Second,…….Third,……。这一现象存在有很多原因的,第一……第二……第三……3:For one thing,…… For another thing,…… ==On the one hand,……On the other hand……一方面……另一方面……4:I quite agree with the statement that……The reasons are chiefly as follows.我十分赞同这一论述,即……。其主要原因如下。八、列出解决办法和批判错误观点做法1:The best way to solve the troubles is……解决这些麻烦的最好办法是……2:As far as something is concerned,……就某事而言,……3;It is obvious that……很显然……4:It may be true that……but it doesn't mean that……可能……是对的,但这并不意味着……5;It is natural to believe that……but we shouldn't ignore that……认为……是自然的,但我们不应忽视……6:There is no evidence to suggest that……没有证据表明……九、表示好处和坏处1:It has the following advantages.它有如下优势2:It is beneficial/harmful to us.==It is of great benefit/harm to us.它对我们有益处3:It has more disadvantages than advantage.他有很多不足之处十、表示重要、方便、可能1:It is important(necessary/difficult/convenient/possible)for sb to do sth.对于某人做……是……2:It plays an important role in our life.十一、采取措施1:We should take some effective measures.我们应该采取有效措施2:We should try our best to overcome/conquer the difficulties.我们应该尽最大努力去克服困难3:We should do our utmost in doing sth.我们应该尽力去做……4:We should solve the problems that we are confronted/faced with.我们应该解决我们面临的困难十二、显示变化1:Some changes have taken place in the past five years.过去五年发生了很多变化2:Great changes will certainly be produced in the international communications.在国际交流中理所当然会发生很多大的变化3:It has increased/decreased from…to…他已经从…增加/减少到…4:The output of July in this factory increased by 15%.这个工厂7月份产量以增加了15%十三、表明事实现状1;We cannot ignore the fact that……我们不能忽略这个事实……2:No one can deny the fact that……没人能否认这个事实……3:This is a phenomenon that many people are interested (与...息息相关)十四、进行比较1:Compared with A,B……与A比较,B……2;I prefer to read rather than watch TV.十五、常用英语谚语1:Actions speak louder than words.事实胜于雄辩2:All is not gold that glitters.发光的未必都是金子3:All roads lead to Rome.条条大路通罗马4:A good beginning is half done.良好的开端是成功的一半5:Every advantage has its disadvantage有利必有弊6:A miss is as good as a mile.失之毫厘,差之千里7:Failure is the mother of success.失败是成功之母8:Industry is the parent of success.勤奋是成功之母9:It is never too old to learn.活到老,学到老10:Knowledge is power.知识就是力量11:Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.世上无难事,只怕有心人

146 评论

夏沫儿6652

Every season has its beautiful views in south china. For me, I love spring.

Firstly, spring can make lives alive. spring is beautiful and green, the leaves turn to be green suddenly and the rain will visit my hometown from time to time. Grass extend his head out of the ground, the willow sends out green bud, the river burst into song. In spring, The sky is very blue, the cloud is white, and the air is fresh. The Spring is evident everywhere. Spring make me feel happy. In spring, the weather is always sunny and warm, usually I go travelling, sometimes I go hiking and climb mountains, I like spring .

secondly, the spring is a start for the whole year. People always make some conclusion of the last year and plan their goals for the coming year in the spring and start to try hard for them.

每个季节都有它美丽的观点在中国南方。对我来说,我爱春天。

首先,春天可以使生活活着。春天是美丽的和绿色的,绿色的叶子变雨突然将访问我的家乡的时候。草扩展他的头从地上,柳树发出绿芽,放声歌唱。在春天,天空很蓝,云是白的,空气是新鲜的。春天到处都是显而易见的。春天让我感到快乐。在春天,天气总是阳光明媚,天气温暖,我通常去旅游,有时我去远足和爬山,我喜欢春天。

其次,春天是开始全年。人们总是做去年的一些结论,计划他们的目标对来年的春天,开始努力。

We students are the builders and masters of the country. It is important for us to know how to be a good student .As far as I think, there are many important traits, the traits like this:

Nowadays,Some students may have wrong ideas of what a good student is. they think a good student should study all the subjects well and listen to the teachers all the time, but actually these ones don't care about anything except study.

Firstly, we must have clear world values. We must knows what we should do and what we shouldn't do.

Secondly, a good students should learn as much as possible. So a good student always tries to learn from both text-books and other books. Besides reading, doing some sports and manual works. however, we can’t always study alone, sometimes you need a discussion, don’t forget to work hard with your friends, it will be great help to you.

Thirdly, a strong character and will-power are also need. Because we have troubles every day. How to face the difficulties in study and our lives is very important. A good student won't be afraid of difficulties, we'll always try our best, we will never give up.

In short, let us try our best to become a good student!

我们学生是这个国家的建设者和大师。对我们来说是很重要的知道如何成为一个好学生。我认为,有许多重要的特征,特征是这样的:

如今,一些学生可能有错误的想法什么是一个好学生。他们认为一个好学生应该学好所有的科目,听老师的,但实际上这些人不关心除了学习。

首先,我们必须有明确的世界价值观。我们必须知道我们应该做什么,我们不应该做什么。

其次,一个好的学生应该学习尽可能多。所以一个好学生总是试图从教科书和其他书籍。除了阅读,做一些运动和手工作品。然而,我们不能总是独自学习,有时候你需要一个讨论,不要忘记努力工作和你的朋友,这将是很大的帮助。

第三,一个坚强的性格和意志力也是需要的。因为我们每天都麻烦。如何面对困难的学习和我们的生活是非常重要的。一个好学生不会害怕困难,我们总是会尽最大努力,我们永远不会放弃。

简而言之,让我们尽力成为一个好学生!

235 评论

水中央1985

写作准备:

1、熟悉写作要求。首先建议买本带讲解的真题作文集,浏览范文。熟悉常考话题、惯常写法、用词用句组段的特点。另外,结合官方评分标准,熟悉作文的各个得分档次,为以后自评自改作文做个铺垫。

2、积累写作素材。准备个笔记本,通读细读范文来积累常用词汇及替换词、词伙、句型、语法、话题、观点、案例、甚至写作样本等素材。

除过阅读真题作文集,还注意在平时的阅读和听力训练中收集话题写作相关素材。我个人喜欢的一档电台节目是中国国际广播电台(CRI)的“圆桌会议(Round Table)”,里面有当下非常接地气的话题讨论,比如拼车、快递、青少年犯罪等。

另外,TED演讲里也有非常好的原创观点,话题涉及教育、文化、科技、社会等不同领域。看演讲不但可以开拓视野,锻炼思考能力,有兴趣的话也可以研究其演讲词的写作技巧,对写作能力的提高也大有裨益。

3、打好写作基本功。英文底子不够扎实的同学可以从历年优秀范文中选取若干篇进行翻译-回译、背诵-默写等练习,在语法书、词典、写作老师的帮助下,锻炼遣词造句的能力。

组词造句这一关过了之后,就可以研究写作技巧了。写作技巧包括如何开头、如何展开话题、如何结束作文、如何让文章更有说服力等方面。写作技巧可以参照作文书里的技巧介绍,也可以自己通过分析范文来研究总结。

4、玩中写(可选)。应试作文写作模式比较单一,常常被同学戏谑为“八股文”,练习一段时间一般会产生厌倦感。这时候可以结合自己的兴趣,选择非常喜欢的看图说话类、故事类、时尚类、抒情类好句好文进行仿写、改写、续写、扩写、缩写、口头写等练习;

也可以任意发挥进行自由写、创意写、记日记,这些看似“无用”的练习都可以提升写作兴趣和写作基础。综合使用各种练习方法,可以全面提升写作和口语表达水平。写作水平提高了,口语也无疑会有长足的进步。

写作格式:

1、审题:拿到题目后先读题,标出关键信息。这一步注意弄清题意,知道通过写作要解决什么问题。

2、明确立场:作为当代大学生,需要以国际化的视野,科学、批判性地看待问题和分析问题。因此,注意我们的观点最好符合社会发展的大趋势,同时又能辩证地分析大趋势下的部分逆流并加以诊断性分析。

3、头脑风暴收集素材、并简单分类:这一步把自己的话题观点、案例、相关词汇等列出来,备忘。基于读题信息和收集的素材,形成论点,根据题意选择适当的素材,形成一个两百多字能说清楚的论点。

4、打好框架:一般来讲,250字儿的作文可以分为四至五段。第一段先给出论点,主体段结合审题阶段的观点类素材进行分类,草拟出每段的主题句(可以是短语),即分论点。然后把细节、事实、案例等素材与主题句对应,以便进行解释、举例、或补充。最后一段可以是对论点的情境化深入,也可以是分论点的整体性解析。

5、修改:写完后,用官方评分标准来分析自己的作文,给自己评分。然后与范文对比优缺点,再修订或重写。经得起推敲的好文是一遍遍修改出来的。

扩展资料:

英语议论文的注意事项:要坚持积累和训练,要写就写得整齐。应试中短文写作部分通常叫essay writing,其实只是要求考生表达对某事的立场或观点加之简要的分析和解释而已,因此除非有明确要求,通常不需要写题目。因为在国外所谓有题目的essay要正式的多,通常为上千字到几千字,有些甚至包括文献综述及分析。

如果要求写题目,那也是为了提醒考生在写作过程中时刻保持focus不至于跑题。作文题目一般有名字短语(如My View on Learning with APPs)、问句(如Is Learning with APPs a Good thing?)等形式。

其实质上是对审题阶段所提问题discussion question的陈述或回答,而正文其实就是对问题的分析和解答。 如果正文不能回答题目中蕴含的问题,那就是“文不对题”了。

197 评论

梦紫蝶57

Everybody is good!Today I will be the theme of the speech is "do not forget national humiliation, the revitalization of the Chinese".The Yellow River Yangtze river pentium thousands of miles, that is China! Has a long history in the ancient text, tang poetry from generation to generation, that is China! The beauty of the plateau, the vast basin of xinjiang, that is China!I ahead in China, I watched an eagle with wings, I watched the shining star! This is my mother, , I think, the prosperity of the motherland, and from whatever tribulations after vicissitudes of life to come out of...The nanjing massacre, the earth's body, our heart is in pain; The ruins of yuanmingyuan, clouds of fire, our tears in the flow. But our country did not sink, brawny arms into cradle, and raise the roll up with generous hand Chinese alpine silk; With hard work, moistens the earth. MAO zedong, a generation of leaders to support the nation's flesh and blood; Deng xiaoping, guide disaster country moves towards magnificently. Qian xuesen, the power of the development of science; He, the hope of education motherland growing, growing. Color of skin of the motherland to me, give me wisdom and courage of the motherland, with the wave of reform, and break through the old beam, a new powerful sunrise! Oriental giant, he stood up!When I see the motherland's noble and lofty, after I see China's flourishing and prosperity, when I see the neon lights flashing, day and night can is if the Milky Way...Look like a swift horse hardships of transcendence, day and night! Fireworks cangmang, thousand sails to compete sends, to win the motherland; Peaks prance, Mercedes, plain river always motherland. We will proud to shout out: "the great motherland, I love you!"This is a used new country; This is a devoted the motherland; This is an increasingly powerful motherland! "An inch of educational figure of patriotism, two lines of clear tears for festive".Fly, my motherland!My speech to this end, thank you!大家好!今天我要演讲的主题是《勿忘国耻,振兴中华》。黄河长江奔腾万里,那是中国!古老文字源远流长,唐诗宋词代代相传,那是中国!青藏美丽的高原,新疆辽阔的盆地,那是中国!我遥望神州大地,我遥望展翅雄鹰,我遥望那一颗闪耀的红星!这就是我的母亲——中国。但,我想,那个繁荣昌盛的祖国,也是从重重磨难中历经沧桑走出来的……南京大屠杀,遍地的尸体,我们的心在痛;圆明园的废墟上,团团烈火,我们的泪在流。但我们的祖国没有沉没,把粗壮的臂膀变成摇篮,抚养着炎黄子孙用宽厚的手掌挽起高山秀水;用辛勤的汗水滋润着大地。毛泽东,一代领袖支撑着民族的血肉;邓小平,指引多灾的祖国走向辉煌。钱学森,科学发展的动力;季羡林,教育发展的希望。祖国日渐强大,日渐辉煌。给我肤色的祖国,给我智慧与胆略的祖国,有改革的浪潮迭起,冲破旧的束搏,迎来新世纪磅礴的日出!东方巨人,他,站起来了!待我看祖国的崇高与巍峨,待我看祖国的繁荣与富强,待我看那霓虹灯日夜闪烁,灿若银河……千里马般日夜兼程的超越,看啊!烟花苍茫,千帆竞发,百舸争流的祖国;群峰腾跃,平原奔驰,长河扬鞭的祖国。我们要自豪地喊出:“伟大的祖国,我爱你!”这是个除旧迎新的祖国;这是个前赴后继的祖国;这是个日渐强大的祖国!“一寸丹心图报国,两行清泪为思亲”。飞翔吧,我的祖国!我的演讲到此结束,谢谢大家!

307 评论

zhangyekiki

点拨:演讲稿是在一定的场合,面对一定的听众,演讲人围绕着主题讲话的文稿。在日新月异的现代社会中,很多地方都会使用到演讲稿Boys and girls/L adies and gentlemen,It's a great honor for me to stand here and give my speech.(表示荣幸)My name is____ .( 自我介绍)The topic of my speech is____ ( 提出演讲主题)To begin with,many people suggest that____ ( 话题或现象列举)Secondly,___ . Thirdly, ____ .What I want to stress is that____ .(重 申主题)Forone thing, ____. For another,__Besides,____. (原 因或重要性列举)In a word,_.(总结)Thank you for your listening/ Thank you.范文:Ladies and gentlemen, I’m very glad to make a speech here. today my topic is “I love you, China.”Since the day I was born, I began to have a proud name—Chinese. Since the day I began to talk, the most beautiful sentence I’ve ever learnt has been “i love you,China!”I love you, China, and i’m so proud of being a Chinese. I’m proud that I’ve got the beautiful yellow skin, black eyes and black hair. I’m also proud that I speak the most beautiful language in the world—Chinese.翻译:女士们,先生们,我很高兴在这里发表演讲。今天我演讲的题目是“我爱你,中国”。从我出生的那天起我就有了一个骄傲的名字——中国人。自从我开始说话的那一天起,我学到的最美的句子就是“我爱你,中国!”我爱你,中国,我为自己是一个中国人而骄傲。我很自豪我有美丽的黄皮肤,黑眼睛和黑头发。我也很自豪,因为我会说世界上最美的语言——汉语。

174 评论

hocc豆叮

相关范文:广告英语中词汇歧义的语用价值及其翻译方法摘 要:词汇层面上的歧义是广告英语中一种较为常见的现象。从同音异义词、一词多义词(同形异义词)、词类转化和英、美英语用法不同引起的歧义等方面对词汇层面上歧义构成以及其语用价值进行了探讨;在考虑词汇歧义的多重含义及广告英语翻译的目的基础上,从契合译法、拆译法、套译法、变通译法和补偿译法等方面对广告英语词汇歧义的翻译作了进一步的分析。关键词:广告英语;词汇歧义; 价值; 翻译“广告”一词的含义,并不是从开始就一成不变的。在英文中“广告”一词是“advertising”。这个英文单词又来源于拉丁文的“advertete”一词,意思是“唤起大众对某种事物的注意,并诱导于一定的方向所使用的一种手段”。1932年,美国专业广告杂志《广告时代》(Advertising Age)公开向社会征求广告的定义,得票最多的人选定义是:“由广告主支付费用,通过印刷、书写、口述或图画等,公开表现有关个人、商品、劳务或运动等信息,用以达到影响并促进销售、使用、投票或赞同的目的。”〔1〕。广告是社会生活中不可缺少的一部分,除了传播产品消息,广告还是我们的经济系统和社会文化的一种主要的交流工具。〔2〕广告作为社会或者经济中的一种机制,其主要功能有:(1)广告能为顾客做了什么。一个成功的广告必须把消费者的需求放在首要的位置。(2)广告能为商业做了什么。广告可以使新产品就以足够快的速度引起消费者的注意,从而有效地弥补厂商在研究、开发、生产以及分销这种产品时的成本。(3)广告能为社会做了什么。广告除了在销售商品和服务方面的作用,它还在经济上支撑着一个多元化的、独立的新闻系统,这个系统被政府或者其他特殊的利益团体所控制。〔2〕 因此,改革开放以来,由于扩大对外交流,外国的商品不断涌入中国。外国的厂商对其产品的宣传,以引起中国消费者的密切关注。由于中外语言存在着差异,因而就有必要对广告英语的翻译进行研究。本文将阐述和研究有关广告英语中词汇歧义存在的形式及其语用价值以及如何翻译等问题。一 广告英语中词汇层面上的歧义存在的形式“歧义(ambiguity)”在英语中的释义是:“An ambiguous sentence is usually of doubtful meaning because it can be interpreted in more than one way or many other ways.”即:歧义是结构上遵循语法规则,语义上符合逻辑常理的语句,其深层却包含两种或两种以上的释义。严格说来,歧义并不是修辞手段,而是一种在语言使用中所产生的语义理解分歧现象。〔3〕我们知道,歧义是自然语言中普遍存在的语言现象,从其类型上看,歧义可以分为词汇层面上的歧义、句法层面上的歧义和语用层面上的歧义。而词汇层面上的歧义又可以分为四类:第一类是同音异义词;第二类是一词多义词(或同形异义词);第三类是词类转化而引起的歧义;最后一类是英、美英语用法不同而引起的歧义。1 同音异义词同音异义词指的是两个发音相同,拼写不同,所表达的意义也不相同的词。如:Make your every hello a real good-buy.(An Telephone Advertisement)这条广告可谓用心良苦,它利用good-bye与good-buy的同音异义,吸引顾客注意,推销产品。又如:关于的一则食品广告:With so many carrot, I’ll be a real gem。“有这么多的克拉(胡萝卜),我是颗真宝石(发糕)。”此广告中的“carrot”和carat同音异义,此处假借其义。Muffin是Betty Croker食品公司的产品之一,是带胡萝卜味的发糕,该广告是宣传其用料实在,份量充足,营养丰富。2 一词多义词(或同形异义词)一词多义在英语中是一个常见的现象,除了少数专业术语之外,大多数英语词汇都有几种意义,有的甚至多达到十种以上的意义。在特定的上下文中,经过语境的过滤,通常只有唯一的意义被保留下来了,其他的意义被排除在外,但是却有些特殊的情形。如英国劳埃德银行所做的户外路牌广告:Money doesn’t grow on it blossoms at our branches.——LIoyd Bank这则广告里的branch是一词两义:字面意义,即树枝,而另一深层含义指银行的各个分行。这样我们就能领会该广告的真正含义是:只要顾客把钱存到劳埃德银行,他们的钱就会不断地增加。3 词类转化而引起的歧义在广告中有时利用词语的词汇意义与临时的转义引起的歧义以达到广告目的:即要吸引广大群众的注意力。而使用一个具有双重含义的短语便加大了解码难度,延长了解码时间,增添了解码乐趣,其商业效应自然不言而喻。〔4〕,如:Give your family a treat with Beefy-the tenderest,juiciest steak that ever got inside a chunks of prime meat in rich,rich gravy to give you satisfaction every time.“Beefy”:Beef (鲜嫩多汁的牛排罐头),这是广告中有意错误拼写单词。“give you satisfaction”有两层意思:You will be pleased with the quality of the meat./You will be physically satisfied by eating the meat.“give you satisfaction”是有歧义的,其目的就是为了更好地吸引读者或听众的注意力,迫使他们去观看、购买,以至达到商业目的。4 英、美英语用法不同而引起的歧义英国人和美国人所用英语基本上是一致的。不过,在发音、拼写、某些词语和习惯用法方面有些不同。就词语来看,由于某些词语的涵义和用法上存在着差异,因此歧义会产生。如:NO GAS TODAY。这句话是一个告示牌,而美国人和英国人对此句所表达的意思理解是不同的,主要是因为:对美国人来说“gas”(=gasoline) 通常指“汽油”,但也可以指“煤气”。在美国,如果加油站暂时没有汽油供应,就拿出这个告示牌表明“今天没有汽油供应。”而对英国人来说,“gas”通常指“煤气”,而“汽油”称为“petrol” (或“petroleum”)。所以英国人理解告示牌的意思为“今天没有煤气供应”。二 广告英语中词汇层面上的歧义的语用价值一般情况下,我们应当尽可能避免歧义的出现,以免影响内容的表达。然而,由于歧义的特殊性(在同一上下文中有不同的解释或在不同的上下文中有不同的解释),它又可以作为一种很好的修辞手段,经过巧妙的运用,实现绝妙的表达效果。〔5〕1 趣味性在广告英语中如果恰当地使用具有歧义的词汇,能够增添其趣味和吸引力,达到妙趣横生的幽默效果,并给人留下深刻的印象。如:Seven days without 7-up make one weak。这是为一种畅销全美的饮料“7-up”的广告词,中国市场上称之为“七喜”。“7days”对应“7-up”,而“7days”正是一周。句中“weak”与week为同音异义关系。而“one”既可以作不定代词解释,表示“任何一个人”,又是一个数词,表示“一周”。该广告语给消费者传递了这样的信息:一天不喝“七喜”,身体就会变虚;每天一支“七喜”,才能充满生气。读来妙趣横生,让人回味,体现了词汇歧义在广告用语中的所表达的修辞效果。2 诱惑性广告语言中的诱惑性在许多成功广告中表现得淋漓尽致。好的广告词具有强大的诱惑力,它能引人联想,刺激购物欲望,以此达到推销产品或服务的目的。同时,由于广告费用的昂贵,广告主选用广告词时不得不字斟句酌,惜墨如金,以求产生最大的经济效益。歧义是一种语言形式,有两种或多种的理解,这也正是它倍受广告主青睐的原因。一方面,它具有“一字千金”的巨大优越性,满足了现代社会人们追求高效、快捷的需求,同时更使广告主收到了经济、省时省力之效果;另一方面,含歧义的语言使广告一明一暗,一真一假,既引人注目,又使人产生联想,从而增加了广告语言的解码难度,延长了解码时间,从而达到了广告的宣传目的。〔6〕如:More sun and air for your son and heir.这是一句旅行社为招揽游客之广告语:父母们应带上子女去海边度假,因为那里有新鲜的空气和明媚的阳光。句中用了两组同音异形异义词“sun/son”,“air/heir”(继承人)。该广告语构思精妙,具有很强的说服力和相当高的语言艺术,因为它能唤起父母对子女的关爱。计划旅游的人似乎听到了这样的召唤:我们这儿(海边)有充足的光照和新鲜的空气,这对于你们事业和财富的继承者-儿子的健康大有好处。这样的广告词岂能不让游客为之心动?3 语言艺术性一句好的广告语必须既是文学,又是艺术。在广告中要在传达商品信息的同时倾注对读者的感情或激发读者与商品或服务有关的美好情感,以达到心理的沟通,使读者产生对所推销的产品与服务的神往,从而产生强烈的购买、消费欲望。〔7〕为了使消费者听到或读到广告后能产生购买产品的欲望,广告必须善用文字与意象,能使语言言简意赅,引人入胜。词汇积极歧义能产生这种效果,因而被广泛地应用到广告文体之中。如:Coca Cola的一则饮料广告:Coke refreshes you like no other can.在这则广告中,can可以被看作是装各种饮料啤酒的易拉罐,亦可被理解为省略的从句中的情态动词。若为前者,此句为:Coke refreshes you like no other can (can refreshes you).这个“can”借代罐装饮料。若为后者,此句则为: Coke refreshes you like no other (drinks)can (refreshes you). 这个“can”为情态动词。这则广告富于文字情趣、诙谐机智,给人留下了深刻印象。三 广告英语中词汇歧义的一些翻译方法广告是一种具有特定目标的商业活动,它受到营销战略、商业规律、商业法规和文化障碍的制约。广告作为一种特殊的文体,其用词特点表现在广告中使用具有模糊性的词语,以增强吸引力,并具有很强的说服力来激起消费者的购买力。广告翻译是一种语言转换,也是一种商业性行为,其目的在于追求市场效益和商业利润,尽最大可能争取消费者,投消费者之所好,供消费者之所需,打动他们,促成其购买行动。这是广告的唯一目的,也是广告翻译的唯一目的。〔8〕英国翻译理论家纽马克(Peter Newmark,)在他的《翻译方法》(Approaches to Translation)一书中,根据文本不同的内容、文体和功能,把文本分为三种文本类型:信息文本、表达文本、呼唤性文本(vocative text)。〔9〕 广告被列入呼唤性文本,其文本特点主要表现为它在内容和形式上的超语言效果。因此,在进行广告翻译时为达到同样的效果,译者可以在一定程度上改变原文的内容和形式以完成跨文化交际。〔8〕广告语言是一种精炼、含蓄、富有表现力和鼓动性的语言,而歧义具有双重意义的表达,在语言结构和表达上存在着难以逾越的可译性障碍。广告英语中词汇歧义的翻译应根据广告的内容和特点,选用适当的汉语表达方式,既要充分照顾到原文的语体风格,又要尽量传达出原文的信息;采用恰当的翻译方法,尽可能减少歧义的词语在翻译中信息量的流失,以增强广告语体特征。广告英语中词汇歧义的翻译通常采用以下的几种方法:1 契合译法契合译法是指在译语找到与原文相对应或基本对应的歧义语。契合译法的基础是双语耦合。由于英汉两种语言的巨大差异,双语耦合的情况比较少,但还是存在。〔10〕契合译法在双语偶合的基础上,兼顾了广告歧义语的形式和内容,是广告双歧义翻译的最高境界。如:Easier dusting by a str-e-etch.在这则广告中,“stretch”一词除了作为除尘布的品牌名称"拉长"外,其拼写还被别出心裁地拉长,传达出该词的本意“延伸”。让人很容易感到除尘布能延长人手臂的功能,真切而形象地渲染了“拉拉拉长,除尘力强”的功效。译文中“拉”字的重复再现了原文中“stretch”一词被拉长的效果,形成感觉上的延伸。〔11〕2 拆译法如果把歧义语的双层意义完整地表述于译文中,除了在双语偶合的情况下,采用契合译法外,也可以采取变通手法,将歧义语义剥开,拆成两层来表达。如:The Unique Spirit of Canada。这则推销加拿大威士忌酒广告也是妙用了“spirit”一词的双重含义:既指“精神”,又可指“烈性酒”,构成一词多义。翻译时使用拆开的方法:别具风味的加拿大酒,独特的加拿大民族精神。又如:Ask for more(再来一支烟,还要吸摩尔。)在这则摩尔(More)牌香烟的广告中,“more”一词是多义。“more”是一个副词,表示“更加、更多、又、再”的意思。同时它大写后就成了这种香烟的品牌。再如:Trust US,Over 5000 ears of experience(相信我们吧。历经5000多只耳朵的检验,有着5000多年的经验。) 这是一则助听器宣传广告,从字面看,它说明了该产品已经受了众多消费者的考验,但同时“ears”又是“years”的谐音词,因此它还暗示了该产品具有悠久的历史。〔10〕3 套译法由于英汉两种语言文化的交流,英语语言、文化在汉语中的传播,逐渐形成了某些固定模式或习惯表达方式。在英汉翻译时,套用这些固定模式或习惯表达方式就是套译法。〔10〕套译法的长处在于它能传递广告原文的文化内涵,同时又基本能保证原文简洁、凝炼的语言特征。如:All is well that ends well.这则广告实际是一条英语成语,意思是“结局好,全都好”。但广告制作者把它用于香烟广告中,“ends”就具有了双重意义:动词“结束”和名词“香烟蒂”。这句香烟广告词可以套用原来成语的翻译模式,译成“烟蒂好,烟就好”。又如:We take no pride in prejudice.这是《泰晤士报》为自己做广告时用的一句妙语,它源于奥斯汀的一部传世名著“Pride and Prejudice(《傲慢与偏见》)”,报社援引该书名作广告,以标榜自己不偏不倚,主持公道。 这则广告可译为:“对于您的偏见,我们没有傲慢”。对于知道《傲慢与偏见》这部作品的人来说,这种译法的内涵便不言自明了。〔11〕4 变通译法由于文化的差异,英汉语言的表达方式不尽相同,在翻译时要依照译语习惯,根据不同的上下文进行不同变通。由于原文中有些语言特色如歧义,要想在译文中充分体现,难度极大。因此,译者应充分发挥自己的主观能动性,从广告的全篇入手,整体把握并进行适当的变通和调整。如一则净水器广告:It changed our well water to wonderful water.可以看出,这则广告使用了头韵。如果译成“变井水为美妙的水”,虽然意思出来了,但却埋没了原作者的创意。而如果将它译为“变井水为纯净水”,则与原文更加神似,因为“井水”与“净水”谐音。〔12〕5 补偿译法大多数的广告双关语都能通过侧重译法译出。但是,有时双关语的一层意义译出后,另外一层意义也很重要,却无法同时译出,这时,可采用一些补偿手段加以弥补。对于广告来说,这些补偿手段主要指承载广告的媒体,如电视的图像、广播的声音及报纸的版式设计等。〔11〕如:CUTTY SARKSCOTS WHISKYSome people wear trendy clothes to attack drive flashy glass of Cutty Sark won’t turn any if you insist on creating a can always ask the bartender for one of WhiskyUncommonly Smooth〔13〕这则威士忌酒类广告中,广告制作人运用了三个歧义词:“turn one’s head”既可表示“使某人头脑发热;飘飘然”又可理解为“(喝酒)上头”;“create a stir”意为“引起轰动”又表示“引人注意和自我享受,陶醉一番”;“smooth”既指“(酒)醇和的、温和的”又有“平平安安,和谐,顺利”之意,还表示“绝妙的,吸引人的”。广告中多重歧义的运用给人们留下了深刻的印象:该酒能给人们带来美的感受跃然而出。译文采用了补偿法:卡特思苏格兰威士忌有些人穿着艳丽时装引人注目,有些人驾着漂亮新车惹人羡慕。卡特思酒绝不上头,不会让你飘飘然。但君想尽显风流,还是卡特思酒。苏格兰威士忌,非凡的享受。四 结束语综上所述,词汇歧义是广告英语中的一种十分常见的现象,如果恰当地使用它,不仅能使广告语言简练、丰富、诙谐,而且还能使广告引人注意,便于记忆。但是广告英语中词汇歧义的翻译问题还值得进一步地研究。这里只是讨论了广告英语翻译的目的以及关于词汇歧义翻译的几种常用的方法,在实践中还要真正地做到译文和原文最大限度地等值,我们不可能在任何时候都只使用某一种或两种方法,必须从具体情况出发,辨证地选择最合适的方法来传达原文的意义,从而达到产品广告的真正意义。参考文献:〔1〕 丁俊杰广告学导论〔M〕长沙:中南大学出版社,2003〔2〕 (美)莱恩,拉塞尔著,朱学宝,翟艳玲译广告学〔M〕北京:清华大学出版社, 2003〔3〕 倪景亚英语歧义现象与英语双关语〔J〕湖州师范学院学报,2001 (5)〔4〕 何玉敏英语中歧义现象的妙用〔J〕河南教育学院学报(哲学社会科学版),2001 (3)〔5〕 韩仲谦.歧义在语言中的积极运用〔J〕山东师大外国语学院学报,2000 (4)〔6〕 黎清群.论歧义的语用价值〔J〕长沙电力学院学报(社会科学版),2002 (1)〔7〕 朱诗花.广告语言的诗化:意境与修辞〔J〕邵阳学院学报(社会科学版),2004(2)〔8〕 张景华.广告翻译的目的论〔J〕湘潭工学院学报(社会科学版),2003 (3)〔9〕 Newmark, to Translation〔M〕Oxford:pergamon Press,1981〔10〕 刘荣征.浅谈广告英语中双关语、杜撰词、仿拟、明喻和暗喻的翻译〔J〕中国地质大学学报(社会科学版), 2002 (4)〔11〕 孟琳,詹晶辉英语广告中双关语的运用技巧及翻译〔J〕中国翻译,2001 (5)〔12〕 朱光.广告英语的修辞特点和翻译方法〔J〕长春师范学院学报,2003 (1)〔13〕 钟馥兰.广告英语中的修辞格与翻译〔J〕黎明职业大学学报,2003 (1)仅供参考,请自借鉴希望对您有帮助

306 评论

相关问答

  • 英语听说能力论文参考文献

    参考文献:[1]中华人民共和国教育部.英语课程标准(实验稿).北京师范大学出版社,2001版[2]黄远振.新课程英语教与学[m] .福建教育出版社,2003.1

    想鱼的熊 3人参与回答 2023-12-10
  • 有关英语课堂英语论文范文

    《新时期下的小学英语教学方式研究》 【摘 要】小学英语教学必须有一套重要的教学方法。一个合格的英语教师,既要从理论上掌握教学方法,又应在实践中灵活地运用,善于在

    诠释0525 3人参与回答 2023-12-11
  • 英语说明文的主题分析论文范文

    chrysanthemumI like flowers have a lot of, have the fresh lily, white jasmine, n

    小剑2016 3人参与回答 2023-12-10
  • 投稿的英语怎么说

    contribute [kən'tribju:t] v. 有助于,捐助,投稿,贡献例句与用法:Would it be presumptuous

    小脸欠捏 6人参与回答 2023-12-12
  • 英文杂志的英语怎么说

    一般性的普通杂志称之为magazine;而专业性、学术性的期刊杂志称之为journal

    吴珊珊珊 7人参与回答 2023-12-10