小白胖了
中国古代文学史古代近东文明- -一、古代埃及文明与古美索不达米亚文明消亡原因的比较二、古代美索不达米亚与古代埃及的数学方面成就的对比一、古代埃及文明与古美索不达米亚文明消亡原因的比较古代埃及文明的灭亡于古代两河流域文明的灭亡的直接原因都是外族的入侵。埃及是在332BC开始处在希腊人和罗马人的统治之下,然后在公元641年阿拉伯人入侵,古代埃及文明最终消亡。而新巴比伦则是在331BC被波斯帝国征服,波斯文明取代这一地区原有的大部分的文明,古美索不达米亚文明逐渐消亡。虽然它们都是由于外族的入侵而导致灭亡,但是他们的本质原因以及过程是不同的。埃及北面为地中海,西位利比亚,南接古代努比亚,东边是红海,只有在东北角上通过西奈半岛与叙利亚巴勒斯坦相联。因此从地理上看,它有相当的孤立性和封闭性。另外,尼罗河的定期泛滥给古埃及人带来了富饶与安定。以上种种因素,在古埃及人的头脑中产生了一种保守和安定的心态,或者从某种程度上来说有些不求进取。整个古埃及历史中,它与外界的交往虽然也有一些,但比之古赫梯和美索不达米亚就较少了。古代埃及的统治者是包括神庙祭祀集团在内的贵族集团,他们在经济、文化、政治等各个方面因循守旧、不思改革、扼杀任何革新之举,使得埃及在四千年的古代文化中,进步、变化得极缓慢。而一些原本落后的民族、国家和地区却后来居上,使得曾一度向外大肆扩张的埃及,成了他人侵略和掠夺的目标和猎获物。 ( 当然,埃及文明灭亡还有其它的重要原因,如统治阶级的穷奢极欲,广大人民处境艰难,而且还有文化为极少数人所控制,影响了它的传播和发展等原因。)与古代埃及相比,两河流域与埃及同时人类文明的摇篮,但美索不达米亚文明在许多方面都与古埃及文明不同。首先它就是从不缺少与他国的交流的。美索不达米亚地处近东的中心,与古代近东的各个文明都有相当密切的接触。美索不达米亚的历史并不像埃及历史那样自成整体,它是一连串游牧民征服和变为定居民,而后又为新的游牧民征服。苏美尔人、阿卡德人、巴比伦人、亚述人等民族在美索不达米亚历史上轮流扮演主角。这种特征一方面使美索不达米亚文明绚丽多姿,缤彩纷呈,但同时由于异族征服,常常造成政治史的骤然中断,从而也容易使文明出现断层。两河流域地势平坦,无险可守,环居周边山区和沙漠草原的游牧民族轮番抢占。武力的征服,常使几千年的文明成果毁于一旦。两河流域那些曾经辉煌的城市屡遭劫掠,多次被毁,最后也难逃厄运,沦为废墟。总体来说,古代埃及文明和古代两河流域文明消亡的原因的重要区别在于不同的地理环境产生了不同的文化。一个产生了保守,导致了落后,最终被异族取代;另一个则是因为地形导致战乱不断,在动荡的形势中,结果被更加强大的民族取代。二、古代美索不达米亚与古代埃及的数学方面成就的对比1. 计数方面:古埃及人采用十进制,古美索不达米亚人则是十进制和六十进制并用。但是他们都不知道位置制。他们都已经采用了分数表示,但是都没有意识到无理数的存在。2. 代数方面:他们都可以解一元一次方程和简单的一元二次方程。这一方面古美索不达米亚人要更加高明一点,他们可以解一定的一元三次方程。另外,巴比伦人已经非常善于编撰数学用表(如乘法表、除法表、倒数表等等),并把他们用于实际的运算过程之中。3. 几何方面:几何学最初即起源于古埃及对土地的丈量和划分。古埃及人的圆周率为,他们也有计算矩形、三角形、梯形面积的算法,最高的成就是对四棱台体积的计算公式,但是他们是否懂得勾股定理,似乎是值得怀疑的。古巴比伦人在几何上的突出贡献为把圆周划分为360等分,他们使用的圆周率为3或者。而且完全有证据表明他们懂得勾股定理,因为他们得到了毕氏三数的一般参数表达式。另外,巴比伦人似乎还懂得三角形相似原理。总而言之,古埃及和两河流域的数学都是建立在实际使用的基础之上,如在立法和商业中的使用,当然还有相当重要的在建筑中的使用;他们对数学的研究方法多为实验和修改,他们的公式大都是由实验得来,并没有任何的证明和推导,因此并不能称之为真正的数学。古美索不达米亚的数学水平略高于古埃及(原因可能是古美索不达米亚更加开放一些一方面促进了文化的交流,另一方面商业等活动的频繁更多的需要用到数学,从而促进了数学的发展。)它的一些数学成果并不是为了实际应用,而是为了学校教学中训练学生。因此在实用的范围之外,美索不达米亚人搞出了一些数学。它从某种意义上已经脱离了生产生活,似乎有成为一门学科的可能性。但是总体来说,这个时期的数学其实并不能和希腊罗马时代的数学相提并论。回答者:xztlsy - 状元 十五级 10-23 03:09第一本书也许算不上新著,因为这是一部大部分已经发表过的论文结集。书的标题是The Breakout-----The Origins of Civilization, 勉强可以译为《破裂:文明的起源》。该书的编者是玛莎防疾�*-卡罗夫斯基(Martha Lamberg-Karlovsky)。她原是《符号》(Symbols)杂志的编辑(1980-1995)。这本杂志是哈佛大学皮保德考古学和民族学博物馆及人类学系编辑的通讯性质的刊物。在她作编辑的1984年,张光直先生在这刊物上发表了那篇著名的《古代中国及其在人类学上的意义》(中文刊发在《史前研究》1985年第2期),随后,许多哈佛校内外的著名考古学家围绕张先生提出的中国古代文明是一个连续性的文明、西方古代文明是一个断裂性的文明的论断,分别从自己的研究领域出发,做出不同的答复和论辩。 这本书就是主要以发表在《符号》上的论文为主合成的一部文集。《符号》的发行量很小,流行不广,所以这本书对于我们全面了解这场围绕东西方古代文明发展模式的争论,很有助益。全书仅131页,却涉及了全世界几乎所有主要的文明起源地。这里不妨把目录公布如下: 1、前言; 2、致谢; 3、导言:开头的话(Martha Lamberg-Karlovsky): 4、第一章:古代中国及其在人类学上的意义(张光直); 5、第二章:近东的捞屏褦和美索不达米亚的社会契约(); 6、第三章:古代中国、新大陆和近东的意识形态传统:一些观察(Gordon R. Willey); 7、第四章:文明发展中的秩序和正义理论的讨论(David ); 8、第五章:神圣景观和玛雅的王权(Linda Schele); 9、第六章:民主社会概念的印欧起源(Mason Hammond); 10、第七章:古代的以色列人怎么不一样?(William ); 11、第八章:古代埃及的专制和交换(Mark Lehner); 12、第九章:哈拉潘的开始(Greory L. Possehl); 13、第十章:东方主义和近东考古学(Mogens Trolle Larsen); 14、引得。 这些作者有的赞同张光直先生,有的则持反对的意见,还有的对张光直先生的意见作了修正。由于本书作者分别是研究埃及、印度、近东、欧洲和中美洲古代文明的专家,所以文章虽短,但很能抓住要害。张先生晚年曾在国内多次著文呼吁加强对中外文明的比较研究,希望中国的考古材料能够对提出和修正人类文化发展的一般性意见做出贡献,可惜应者寥寥。本书对于从文明比较的角度反观中国古代文明的特点和发展规律提供了很好的材料。 本书作为专刊第9号于2000年由哈佛大学皮保德考古学和民族学博物馆出版。 第二本书是我们大家都熟悉的著名历史学家、伯克利加州大学历史系教授吉德炜(David N. Keightley)的新著《祖先的景观:晚商中国的时间、空间和社会(公元前1200-1045年)(The Ancestral Landscape---Time, Space, and Community in Late Shang China(ca. 1200-1045 .)).这本题为献给胡厚宣先生的专著,作为伯克利加州大学东亚研究所的出版系列《中国研究专题》(China Research Monographs)第53号,于2000年由该研究所和中国研究中心(Center fro Chinese Studies)联合出版。全书仅209页,但却对晚商社会的许多方面进行了深入的剖析。作者以他所擅长的甲骨文的材料为基础,旁及考古学、人类学、语言学、社会学、植物学、动物学、气象学、天文学等许多有关学科的新成果,对晚商历史作了紧凑而又令人信服的描绘。 本书除前言、凡例、图、表、引用卜辞出处、引用卜辞引得、参考文献和全书引得外,凡八个部分: 1、气候; 2、农业,又分两节,分别讲农时和病虫害; 3、时间:历法结构,分五节,分别讲以60天为一个循环、旬、月、五种祭祀周期、记数祭祀周期等等; 4、空间:中心与边缘,分五节,分别讲首都或祭祀中心、四土、方、巫、商王在其领地的出入等等; 6、空间:宇宙和方位,分四节,分别讲方位、从四土看方向、从天气看方向和作为世界地图的卜骨; 7、社会:土地及其居民,分别讲王族、其他家族、人、动物和景观及各种超自然的力量; 8、宇宙观和遗产:商代的摲鐢。 吉德炜先生是严谨的历史学家,他的文字也非常讲究。这部正文只有129页的著作,参考文献竟达39页;正文中注释的篇幅约占三分之一,凡此都说明这是一部严谨的科学著作。书中新意迭出,读来引人入胜。用书后评论者罗泰的话说,它的高度超过所有以往用中、英、日文发表的在这些个方面的研究著作,所以它的出版值得我们给予重视。
世界杯之猪
翻译体:——我当歌颂你的名,因你与正义同行。看吧!以色列的境内没有一片净土了,倾倒的耶路撒冷亦不再是圣地了。但,你们当知,所罗门在望着我们,其必将了结一切罪行!我们只需宣扬那精神!行窃叛乱的,将同被金钱诱杀;搅乱民心的,将被民潮拥灭;恣意杀人的,将被兵刀制裁!你们当听从我的智慧话,你们万不可违背民意,否则,你们将被人民淹没;你们万不可后退,否则,你们将被所罗门的信仰制裁!你们只需前进!向着无尽的荣光!愿所罗门的荣光,普照大地。《中二病病人的心理活动》
小斑妹ssssss
文化自信时代我国翻译话语重构的意义和对策论文
在个人成长的多个环节中,大家总免不了要接触或使用论文吧,借助论文可以有效训练我们运用理论和技能解决实际问题的的能力。那要怎么写好论文呢?以下是我为大家收集的文化自信时代我国翻译话语重构的意义和对策论文,仅供参考,欢迎大家阅读。
摘 要:
全球化时代需要翻译通过能动性干预助推本国文化向世界文化舞台中心迈进,拥有翻译话语者在文化传播过程中更具主导性。本文从翻译话语概念和中国翻译话语特点出发,讨论了文化自信理念下中国翻译话语重构的意义,并提出中国翻译话语重构策略,即:增强中国翻译理论自信,增强中国译者的主体性意识,树立文化自信做好文化典籍外译研究,助推中国文化走出去,讲好中国故事。
关键词 :
文化自信;中国翻译话语;重构策略;
引言:
随着全球化时代的到来,多元多样的文化在世界文化大舞台上各放异彩。中国璀璨的文化若想迈进舞台中心,必经翻译架起之长桥,因为“翻译的一个重要作用就在于对全球化时代的不同文化(cultures)进行重新定位(relocation)”。(王宁,2013:5)在定位过程中,翻译通过能动性的干预助推本国文化进一步走向世界,即拥有翻译话语者在文化传播过程中更具有主导性。然而,多数翻译理论和术语均来自西方学界,中国翻译话语却近乎“失声”,“西强我弱”的局面导致中国文化在世界上被误读、曲解的情况时有发生,这与中国文化走出去和讲好中国故事的初衷相悖。
事实上,中国传统文化滋养的传统译论、国内翻译名家的真知灼见不胜枚举,虽然近百年来为西方翻译理论所冲击,但鉴于中西语言的极大差异,对中国文化外译具有较之西方理论更强的指导作用。本文拟从中国翻译理论、中国译者的自我主体性意识和做好文化典籍外译研究等方面探讨中国翻译话语的重构策略,助推中国文化走出去,从而建立中国文化大国的形象。
一、中国话语与中国翻译话语
“话语”的概念最早由语言学家索绪尔提出,即人类语言现象中的“言语”维度。随后,不同领域的学者对其意义进行多视角解读,其概念也得到延伸。米歇尔·福柯便是其中一员,其话语观从社会学维度探讨了话语的权力属性:话语是人们必争的权力。“张佩瑶(Cheung,2009:223)曾认为,翻译话语是指‘作者表达的任何有关翻译的观念、想法和理论化的文本(包括译作),具体涉及翻译操作模式、动因研究、原则与方法、翻译的哲理、知识论、本体论和阐释学,同时它强调权力与知识之间不可分割的关系’”。(耿强,2020:7)由此可见,话语和翻译话语都有权力属性。
中国翻译话语涵盖翻译话语应有之意,但也有别于西方翻译话语。中国翻译话语基于中国翻译实践,立足于中国文化,解决中国翻译问题,满足中国文化对外传播和正确建立中国国际形象需求;既有对中国传统译论的继承与发展,又有对西方译论的甄别与吸收,使其符合中国翻译实际,从而跻身世界翻译话语体系,让中国话语在国际舞台上更加掷地有声。
二、文化自信理念下中国翻译话语重构的意义
“文化自信是一个国家、一个民族、一个政党对自身文化价值的充分肯定,对自身文化生命力的坚定信念”。(云杉,2010:4-8)悠久灿烂的华夏文明曾是世界文明的代表,但鸦片战争的炮火遮住了中国文化的耀眼光芒,西学东渐使一些国人一味盲目尊崇西方思想,对本土文化妄自菲薄。加之囿于西方话语的主导地位和中国话语的边缘化地位,中国文化对外传播中频繁出现被误读、曲解的现象。若想摆脱“西方塑造中国”的谬论,必须建设文化自信,其核心就是根植于中国传统文化重构中国话语,翻译则起到桥梁作用。中国文化走出去,讲好中国故事,就需要有中国特色的翻译话语做支撑,增强中国在国际上的话语权。因此,重构中国翻译话语迫在眉睫。
三、中国翻译话语重构策略
重构中国翻译话语离不开对传统译论的继承,也不能少了翻译研究者理论的创新,更不能脱离开翻译实践和中国文化而孤立进行。
(一)增强中国翻译理论自信
中国翻译历史悠久,虽非翻译强国,但堪称翻译大国。众多学者在中国翻译实践中积淀了很多翻译思想、理论、标准、原则、方法等,这些传统译论可谓中国翻译话语重构的基石。从支谦佛经翻译的“文质”到严复的“信、达、雅”等,这些传统译论起源于中国传统的文章学,极具中国文化特色。同时,绝大多数传统译论来源于中国文化典籍翻译实践。中国翻译话语重构应重新阐释传统译论,形成历史与传统的相互观照。这样,中国翻译话语才会具有独特的个性、一定的自信和自豪,以及明确的文化身份。
潘文国(2016)认为,中国正处于“大变局”中,中国翻译学术研究必须实现转向,其中最根本的是要重新建立中国文化和学术的自信,从中国关注出发,变西方视角为东方视角、中国视角,打破西方翻译话语领跑的局面。因此,许多中国翻译研究者在整理国故、筛选和借鉴西方翻译理论的同时,也注重理论创新,涌现了一批原创性的翻译理论话语,如“谢天振的译介学、胡庚申的生态翻译学、黄忠廉的变译论、周领顺的译者行为批评、傅敬民的应用翻译学、陈东成的大易翻译学、任东升的国家翻译学”。(耿强,2020:8-9)
“理论从本质上来说就是话语权。”(潘文国,2012:5-11)“中国翻译理论唯有跻身世界翻译话语体系之林,方能为世界打开一扇了解中国文化之窗,也才能为中国打开一扇通往世界的门。”(姜燕,2015:116)
(二)增强中国译者的主体性意识
福柯的话语权力属性说明世界对中国文化和价值观念等的认同和接受绝不是自发的,而是通过主动译介让世界了解中国。这期间中国文化的'保留与价值观念的传播取决于中国在国际上的话语权,也与译者的主体性意识密切相关。
首先,中国译者应明确他们是中国文化外译的主体译者。汉学家在译介中国文化中发挥了重要作用,但能够完全浸润在中国历史和文化中并客观传播中国文化的汉学家少之又少。因此,中国译者必须有担负中国文化与世界文化交流融合重任的主体性意识。
其次,中国译者在翻译过程中应增强主体性意识。让世界了解中国的悠久历史、灿烂文化、飞速发展,都离不开中国译者对所译介材料的精心筛选。选材既要彰显中国文化特色,又要与译者的文化取向、审美情趣等相契合,选材过程中的主体性意识能让选材和译者最相适切。
译者的翻译立足点和视角决定中国文化走出去的翻译目标的达成度,也充分体现了译者主体性意识的重要性。东西方语言和文化的巨大差异导致译文完全保留原文本中中国文化是不可能的。主动向世界展现中国文化的立足点就要求译者在翻译过程中要改变一百年来的西方视角为东方视角、中国视角,不再迎合西方读者或以译语读者接受为翻译的终极目标,而是采取不同的策略在译文中凸显中国优秀文化,适度扬弃糟粕文化,让世界重新正确认识中国。
在翻译实践中,中国译者的主体性意识增强其实也是逐步重构中国翻译话语的过程。语言必然刻有本民族历史及文化的烙印,同时也带有表达情感、观点和态度的自我表现的印记。译者在翻译这一语言活动中,自然或有意识地在译语中留下或彰显译者文化身份及本土民族语言的独特印记,从而奠定了译本在异质文化中的文化地位,增强了翻译文化的话语权,提升了国家的文化沟通与传播能力。
(三)增强文化自信做好文化典籍外译研究
中国是一个文化大国,中国人对自己的灿烂文化首先要有一种文化自觉和文化自信,在中国文化传播过程中既不夜郎自大,也不妄自菲薄,以实现东西方文化平等对话为目标,讲好中国故事,传播好中国声音。
“走出去”的中国文化必须是中国文化中最本质、最优秀、最精华的部分。而文化典籍是中国五千年历史的文化积淀,是中国传统文化的优秀内核,体现了传统文化的价值观。因此,做好中国文化典籍外译研究是讲好中国故事的重要内容,同时也是重构中国翻译话语的一个有效路径。中国文化典籍中众多的传统思想核心词、传统文论核心词、历史文化关键词均是中国传统文化的精髓,带有中国历史和文化独有的特质。这些词语的首译和定译是中国文化在世界的传播和认同的过程,也是话语权争夺的过程。同时,中国文化典籍外译研究为重构中国翻译话语提供了实践基础,“真正适合中国翻译需求的翻译理论只能建立在中国自身的翻译实践和文化传统之上。”(潘文国,2016:10)
四、结语
全球化时代需要话语权来构建一国在国际上的地位和形象,翻译话语是为之架起的一座桥梁。树立文化自信,重构有中国特色的翻译话语,使中国翻译话语跻身世界翻译话语体系之林,与西方翻译话语对话,让中国话语在国际舞台上更加掷地有声,助推中国文化走出去,让世界正确了解和认识中国,树立良好大国形象。
参考文献
[1]王宁.翻译与文化的重新定位[J]中国翻译,2013.(2):5-11.
[2]耿强.中国翻译理论话语:内涵与意义[J].上海翻译2020,(3):7-11.
[3]云杉.文化自觉文化自信文化自:对繁荣发展中国特色社会主义文化的思考(中) [J]红旗文稿,2010,(16):4-8.
[4]刘建珠,穆雷.中国翻译理论话语体系的构建及其划界[J]上海翻译2017.(2):1-5.
[5]潘文国.大变局下的语言与翻译研究[J]外语界,2016.,(1):6-11.
[6]潘文国.中国译论与中国话语[J].外语教学理论与实践, 2012.(1):1-7.
[7]姜燕文化话语权视域下的中国本土特色翻译理论[J].甘肃社会科学,2015,(6):116-119.
翻译是一门语言的艺术,下文是我为大家整理的关于2017英语翻译论文 范文 的内容,欢迎大家阅读参考! 2017英语翻译论文范文篇1 学翻译中意境
Chapter Introduction The meaning of Chapter publicity Chapter III The role of pu
题目是论文内容的高度概括,它对读者具有影响力,可使读者首先明确论文研究的主题。下面我给大家带来翻译方向论文题目选题参考2022,希望能帮助到大家! ↓↓↓点击获
外文核心期刊有外语学刊、外语研究、现代外语、外语教学与研究、山东外语教学、外语教学、解放军外国语学院学报等。 外语学刊杂志紧跟学术前沿,紧贴读者,国内刊号为:2
英语翻译论文题目 写英语翻译的论文需要写哪些内容呢?选什么样的题目合适?下面是我为大家收集的关于英语翻译论文题目,欢迎大家阅读! 1、谈英语谚语的翻译 2、谈英