mimi若闻
On cross-cultural communication in international advertising creative strategy The trend of economic globalization, multinational and national brands to promote the revitalization of national advertising into the global, cross-cultural communication as a force irresistible trend. This paper discusses the international field of cross-cultural advertising communication, that is, advertising information from one country to another flow. Foreign ads are blended through the characteristics of the development and the development of the situation, trying to past success and failure in many cases to start, through different countries and regions in a wide range of differences in cultural analysis, in order to cross-cultural communication theories based on a large number of domestic and international advertising intercultural communication a detailed analysis of many cases. Combined with the fact that the method of theoretical derivation, starting from the factors summarized the international cross-cultural advertising communication are the major obstacles and try to draw to find a more comprehensive solution. By comparing a large number of foreign literature, and reading obtained, the main obstacle to cross-cultural communication between different peoples because of customs and regional culture of diversity. In order to effectively deal with the problems in cross-cultural communication, advertising creative can be systematically trained personnel, such as for the importing country's cultural training and language translation to reduce the spread of advertising in the cross-cultural disadvantages.关键词 Creation of international advertising strategies of intercultural communication.回答完毕,望采纳。
养啥啥不活
士力架跨文化广告传播策略探析摘要: 广告是文化传播的重要载体,在如今全球化一体化发展趋势已经很明显的时代,跨文化的广告传播成为不同地区文化交流重要的渠道,加速了世界不同文化之间民族的交流和沟通。在此过程中,跨国公司如何适应新的文化环境,实现有效信息传播成为了新的课题。笔者通过查阅资料了解到,无论是中国还是国外企业,在进行文化传播是都在一定程度上受到文化差异的影响,失败案例比比皆是,那么,如何进行有效的跨文化传播活动?如何打造新的广告传播范式,跨文化传播的规律有哪些呢?本文就从跨文化广告传播的角度出发,对美国玛氏集团旗下的士力架品牌在开拓中国市场所采用的广告传播策略进行思考分析总结,找到它在中国市场传播所承担的文化价值观念。当然,由于研究的需要,文中会对士力架在中国以外的市场开展的广告传播策略进行简略分析,从宏观角度分析其全球性策略。笔者期望通过对该全球性大品牌的广告跨文化传播策略分析,能对中国企业“走出去”如何进行广告传播带来启发。 关键词: 士力架跨文化广告本土化标准化 跨国企业是全球经济一体化的重要表现形式之一,无论是中国还是中国以外的其他国家都在积极开拓海外市场。在开拓海外市场时,机遇与挑战并存,大多数世界著名品牌在20世纪90年代大举进入中国市场,在快速占领中国庞大的市场的同时,又不断出现因文化差异导致的”水土不服“现象,如立邦漆”掉落的龙“,丰田汽车的”雄狮俯首称臣“等。面对激烈的文化冲突,跨国企业应当如何做呢?针对中国市场又当如何做呢? 中国消费者受古老的儒家文化传统以及汉字文化的影响,形成了与西方消费者截然不同的思维方式,行为特征以及生活习性。当国外品牌在中国市场开展广告传播活动,如果不能充分考虑到中国市场的文化特质,一味拿西方理论生硬加到中国市场,最终会因缺乏“共通的意义空间“而导致传播活动的失效。随着对跨文化广告传播的深入研究以及经过一系列不成功的”跨文化广告传播“活动的教训后,现代跨国企业已经能充分运用跨文化广告传播理论指导实际广告传播活动的开展。玛氏集团旗下的士力架品牌就是成功的跨文化广告传播活动的杰出代表,下面就以该品牌为例,分析总结其在中国市场的广告传播策略,研究跨文化传播的一般理论规律。 (一)品牌国际化与跨文化传播 经济全球化带来的必然结果是品牌的国际化,如今东西方经济融为一体,人们日常交流日益频繁,品牌的传播范围更广。从根本上来说,品牌国际化是品牌文化在国际市场上的传播过程,其目的是要在国际市场上建立品牌资产,而非简单的实现销售增长目标。在品牌国际化的过程中,企业面临的是国际范围内的市场,在以消费者需求为导向的策略指引下,就必须解决消费者的认知、评价和接受等问题,因此需整合各种营销手段和方式,从产品质量、企业形象、原产地等各个方面建立强有力的独特联想。通过对可口可乐、百事可乐、优衣库等国际化大品牌的品牌国际化路程的研究,笔者发现企业在品牌国际化过程中更多地采取适应性调整策略,而非重新开始制定新的营销策略。这就涉及到跨文化广告传播所要研究的问题了,一般来说,企业在国际化运作中,会受到许多外部因素的制约,诸如国家法规、文化习俗以及贸易保护主义之类的因素,这些硬性或软性的因素都可能对企业的营销方式产生影响。因此,在国际营销过程中,充分了解和尊重本土文化致关重要。 从跨国公司国际化的发展趋势来看,跨国公司实现品牌国际化选择了两种道路,一是建立统一的全球化品牌,例如SONY、西门子、松下等企业;二是采用“多品牌”策略,快速消费品和日化用品适合多采用该策略。例如美国玛氏集团旗下的产品就采用“多品牌”策略,彩虹糖、士力架等,相互独立,各自发展,但都要遵循玛氏集团整体的品牌理念。 《晏子春秋》有云:“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。”环境变了,事物的性质也会随之改变。同样,对于品牌国际化来说,跨文化传播是不可避免要克服的问题,它决定了品牌在该市场领域是“死”还是“活”。那么我们应当如何理解跨文化广告传播? 厦门大学传播学陈培爱教授认为“跨文化广告传播是广告信息在不同文化域之间的运动”【1】,经济全球化给广告带来的必然结果就是广告的跨文化传播。其中,信息的流动过程又必然受到其所处的环境的影响,包括信息的母体环境,新进入领域环境等。跨文化广告传播需要克服的最重要的问题是不同地区的文化差异。如中国和西方国家的文化差异。中国消费者在发展过程中逐渐形成了与西方截然不同的价值观、独特的思维模式和思想观念,这些都会反射到消费行为当中,在品牌国际化的过程中应当充分尊重和考虑本土受众的心理需求、风俗习惯和文化诸要素,使广告和品牌真正适应不同的文化环境,实现扩大市场的目的。这一方面美国玛氏集团就是成功的典范。 美国玛氏公司是全球最大的食品生产商之一,是全球巧克力、宠物护理、糖果等行业的领导者,旗下拥有德芙、士力架、M&M巧克力豆、宝路、伟嘉等众多国际化品牌。这些国际化品牌的广告营销活动也做的风生水起,每一类别产品的广告都能横跨五大洲四大洋,无孔不入的打入文化各异的各大国家,其传递的品牌情感巧妙的消除不同文化背景下的消费者的心理壁垒。【2】毕竟没人能拒绝美好的事物发生。 士力架是玛氏集团旗下能量型巧克力的主打品牌,自1930年在美国上市,历经几十年成长为世界巧克力家族中的巨头,1993年士力架进入中国,正式开拓中国市场。其产品定位为能量型巧克力,“运动”,“能量”“横扫饥饿”是其产品定位的具体描述。士力架在全球市场开展品牌和产品传播中,紧紧围绕这一定位,如今,士力架已经成为“运动”、“能量”的代名词。士力架的广告营销传播活动在进军各国市场中遇强则强,在攻克文化壁垒的同时发挥品牌特征,完美契合了消费者需求,那士力架是如何做到的呢? (二)品牌传播的全球化与本土化绝妙统一 “全球化策略,本土化执行”是当代各大品牌在国际化进程中达成的共识,士力架也不例外。在士力架的广告活作品中贯穿了运动、时尚、能量的品牌核心价值和以“横扫饥饿,做回自己”的主旋律。虽然有主旋律,但是士力架并没有墨守陈规,在不变的基础上千变万化,应对不同市场中的年轻人,展现出品牌营销的创新精神和创造力,而这创造力源于士力架与不同文化的完美融合。下面就以具体案例详细论证士力架品牌传播活动是如何做到全球化与本土化的绝妙结合。 (1)全球创意策略的一致性 经济全球化包括全球化的市场营销策略,企业应制定统一计划,以同样方式实现在全球的产品销售。广告全球化指在世界各地市场使用一致的广告传播方式,实现全球市场营销策略。【3】士力架在跨文化传播中选取了具有战略意义的全球性广告主题“饿”, 很好地将自己定位为“征服人类饥饿感”,同时以“横少饥饿,做回自己”作为品牌诉求,广告调性统一为“运动”、“搞笑”。无论是“饿”还是“运动”、“搞笑”,都属于普遍的人性真理,谁没有饿的时候,谁不瞎混幽默搞笑的内容?士力架的广告对大多数年轻人来说是亲切的易于接受的,整体策略具有一种跨文化的包容力。 另外,全球性品牌成功的关键是“找到一个全球适用的品牌故事”。【4】士力架团队以及其全球性宣传代理机构BBDO通过大量的调查,他们发现人们在饥饿的时候,表现得不像自己,由此形成了一种环境威胁,这种对消费者归属感的洞见使创意人员确定了“饿的时候你是谁”的广告创意主题,在视频广告中通过饥饿的人们在吃掉士力架前后的夸张对比,表现“横扫饥饿,做回自己”的品牌诉求,并要求全球不同市场的广告策略都要在该策略指导下开展。这种“全球性经济思想”,使得士力架能在全球范围内共享好想法,强制性使品牌保持全球统一的形象和特性。 (2)创意策略执行本土化 本土化,是指国际性品牌进入不同文化背景的国家或地区时,直觉利用当地的文化元素,加强与消费者沟通,密切与消费者的感情。【5】本土化与消费者对民族文化的认同感相关联,各国都有自己独特的文化,国际化品牌在进入一个国家和地区进行广告表现和传播时,其广告策略、表现形式、品牌形象等要为迎合当地的传统文化特征和审美口味而采取差异化的策略。【6】士力架在进入新的市场区域,即严格遵循推广营销、品牌、创意等全球性统一策略,又考虑结合当地具体消费习惯、文化背景、思维习惯等,以保证品牌信息的有效、正确的传达,培养消费者对品牌的认知度和忠诚度。为了顺利打开中国市场,扩大其品牌知名度和市场占有率,加强与消费者的沟通联系,士力架在中国执行其广告策略时自觉引入直观有影响力的中国本土文化元素。 2011年,一条关于士力架的广告迅速红遍大江南北。广告中,一群生龙活虎的年轻人正在进行着激烈的足球比赛,可充当守门员的却是弱不禁风的“林黛玉”,当对方球射向球门时,林黛玉却弱柳扶风般晕倒在路上。一个脾气火爆的队员来了一句,“哥们儿,还敢再虚点不?!”随后另一位帅哥出场,递给林黛玉一个士力架巧克力棒,瞬间,林黛玉化身充满能量的年轻男孩。该广告的病毒式传播是士力架迅速火遍大江南北。该广告片利用中国观众对古典文学中固有的林黛玉的柔弱形象认知,突显出士力架能够使得食用者“做回自己”的产品定位,增强了商品推销力和消费者记忆价值。紧接着在2012年发布同样创意表现形式的三支广告片,分别是《第一集:韩国悲催女犯“饿”求抱抱》、《第二集:易怒包租婆“饿”吼撼全场》、《第三集:犯懒猪八戒不来劲遭BS》,作为2011年“林黛玉篇”的延续,这一次的故事依然讲述了饥饿的人们在吃掉士力架前后的夸张表现,而由四位男生出演的系列剧集也让情节有了连贯性。2013年邀请香港演员罗家英出演《“饿货唐僧”》,结尾一句“only you”勾起多少人的美好回忆。与此同时,开辟“饿货卫视”节目---邀请谐星贾玲、叫兽易小星等在中国具有意见领袖作用同时又与品牌理念性契合的明星代言主持;2014年更是借力世界杯,发布“饿货球迷训练营”系列视频广告,一如既往的幽默搞怪套路,连角色都还是当年那四个——猪八戒、包租婆、韩剧女、林黛玉。 同时在2014年8月14日士力架发布了由英国泰斗级喜剧大师憨豆先生主演的《憨豆篇》视频广告,广告中憨豆先生跟随武林高手飞檐走壁却不料因为“饿”了而导致状态不佳,一时失足掉入敌人阵营,狐假虎威的打起了“饿货拳”,兄弟们为了救出憨豆先生,顺势递给他一条士力架,吃后满血复活变身武林高手逃离了敌人的虎口。广告画面的呈现以及制作技术的精良都可与中国顶级武侠片相提并论。随后,公关公司策划了一系列的公关活动,打造“憨豆首次中国行”的热门话题,如推广憨豆“饿货拳”等,抢占娱乐营销制高点。该广告片在人物选择、场景设置、音乐制作、武侠元素设置等方面不仅仅契合了士力架品牌的国际化定位,符合其全球性广告创意策略,更是考量到中国本土消费者所处的文化背景,以及由此形成的广告观看需求。 2015年士力架在美国市场发布“昵称包”,此次活动延续了一贯的“You are not you when you are hungry”(你饿的时候就不是你了)的“饥饿营销”战役,包装印上了“戏剧化的(Dramatic)、瞌睡的(Sleepy)、呆滞的(Spacey)、迟钝的(Loopy)、暴躁的(Cranky)、抠门的(Curmudgeon)、傻傻的(Goofball)、傲慢的(Snippy)”等21种因饥饿而产生的各种症状,词语略带贬义,有着美国人的黑色幽默风格。除把所有饥饿会引发的副作用都写在包装上外,他们还不忘用这些词造句,表达一个中心思想:“朋友,你饿了。饿的时候你就不是你了,你都变成XX样了啊!”。该项营销活动在中国执行时,在创意内容、发布渠道与其他市场保持一致,只是在创意表现方面做了本土化处理。该系列的广告片请来了主演《甄嬛传》中华妃角色的蒋欣,化身为“华嬷嬷”,片中充满了独特的中国清代元素和中式幽默。 从“林黛玉”到“容嬷嬷”,士力架在中国市场投放的的广告中基本都包含中国文学、影视作品等中的虚拟人物以及中国民众所独有的文化特质,在主打“横扫饥饿”口号的同时结合中国元素,用幽默搞笑的风格去塑造自己的品牌形象,可以说,士力架在中国市场进行的营销推广中运用的中国文化特质是它开拓中国市场的传播策略和战略核心,广告中所渗透的中国文化和民众生活形态,是其本土化策略的战术运用。由最终的销售成果来看,士力架在中国市场的本土化策略无疑是成功的。 当然,玛氏集团的广告在开拓全球性市场中能做到遇强则强,见敌杀敌的地步,强悍的市场策略,灵活的本土化策略是其致胜的秘密武器。士力架的全球之路遵循玛氏公司营销理念,不仅仅在中国市场进行本土化,在开辟非洲市场时所发布的广告更是别具一格。 2008年美国TBWA广告公司为士力架公司制作了用于投放在非洲市场的平面广告《盛宴》(如图-1,图-2)。 (图-1)(图-2) 图1的平面广告展现的是草原上的狮子吃掉了探险者,探险者身上带有士力架产品,整个平面作品表现了“你以为你很好吃吗?才不是呢!动物们的终极目标可是你肚子里面的Snickers士力架巧克力!”的创意内容,该系列其他平面广告都遵循此创意思路。我们可以看到,该系列平面广告中运用到了探险者、原生态的海洋、荒漠、草原、狮子、鲨鱼、狗熊等元素,并对各元素进行有机组合,达到品牌呈现的目的。无论是狮子等这些非洲国度司空见惯的专属动物还是探险者——非洲这片神奇待开化的大洲上的常客,该广告从创意策略到创意表现,都很好的尊重和考虑到本土市场受众的心理需求、风俗习惯、文化背景等要素,从而与消费者建立广泛而良好的互动关系,为开展后续辅助性营销活动打下基础。 结语:本土化的广告策略以及多管齐下的营销活动使得士力架在中国市场的销售额猛增,在士力架的全球市场中,中国市场稳居前10位,印证了其“全球思维本土表现”的广告策略的正确性。对于士力架,品牌跨文化传播策略的统一性不是一句虚话,因为在策略的背后是对每一处市场的商业环境、消费者状况、文化背景进行深入调查、精准分析并最终高效执行。这也许是许多期望在海外市场有所作为的中国企业真正值得学习的。 注释: [1]陈培爱.广告跨文化传播策略[J].东南学术,2004,(12) [2]林郎.舌尖上的创意[J].中国广告,2013(1):92 [3]陈培爱.世界广告案例精选[M].厦门:厦门大学出版社,2008:155 [4]David Taylor.士力架适用全球的“经济思想”[J].NEWMARKETING,2012: 34 [5]阮元彬,戴世富.经营管理者[J].2004(8):37 [6]陈培爱,世界广告案例精选[M].厦门:厦门大学出版社,2008:156
妖妖小雯雯
论东西方广告跨文化传播中的“本土化”策略
除此之外,在跨文化广告传播中,还可以采用目标国受众耳熟能详的谚语、诗词等加以仿写,可以收到很好的宣传效果。日本丰田汽车在中国的广告语就套用了中国古诗,“车到山前必有路,有路必有丰田车”;在英国,则套用了英国谚语,变为Where there is a way, there is a Toyota;而在美国,则将美国《独立宣言》的第一句改为Not all cars are created equal,收到了极好的效果。 4 运用目标国的明星百姓 人们总是对与自己同属一种文化的人产生亲近感,相对较容易地接受他们所推荐的产品。所以在跨文化广告传播中,广告制作人常常选用目标国的人物代言,以适应当地的文化氛围和市场。 在采取目标国的人物做产品代言人时,有的倾向于运用偶像明星以产生号召力。可口可乐公司就选择了华人新生代偶像如SHE、蔡依林、潘玮柏等担任形象代言人;力士在中国的广告中也不再使用金发碧眼的西方明星,而是选择了张曼玉、舒淇。还有的广告则偏好采用普通人做代言以增强产品的亲和力,如海尔集团在北京奥运期间推出的全球系列广告“一个海尔一个家”,广告的创意是全球化的,但在不同国家宣传时却采用了不同国家的家庭,以此来贴近目标国人们的真实生活。又如阿迪达斯,在世界杯足球赛期间推出的广告是两支由世界知名球员组成的球队比赛的场景,但在各国播出时最后的射门动作却是由目标国的著名球员来完成的。这样的“本土化”策略当然会引起目标国受众的认同。 5 遵守目标国的法规 法律是国家文化价值观的最高体现,需要强制执行。不同国家内容各异的法律法规直接约束限制着广告,尤其是跨文化广告的进行。广告创作前一定要熟悉和遵守目标国的相关法规,分析不同国家地区间法律制度的差异,这样才能有效地规避违反法律的风险。 欧洲各国禁止播放有关宗教、烟酒等内容的广告,而在中国广告中我们可以发现许多烟酒类的广告。在欧美许多国家,广告中使用国旗、国徽等象征图案是合法的。例如美国国旗图案是时尚界的惯用符号,常出现在服装上,允许普通民众穿戴,而在以东方文明为核心文化内容的亚洲国家,擅用国旗国徽是违法行为。 四 “本土化”策略的优势与不足 “本土化”策略是广告制作人在跨文化广告传播中,面对处于不同、、、文化环境中的不同目标国受众时,为了满足消费者对产品的不同需求,而采取的适应目标国文化环境的广告宣传策略。 在跨文化广告传播中采取“本土化”策略,可以在目标国受众熟悉的文化语境下,加强与他们在观念、情感等方面的沟通,取得他们的认同。同时还可以增加生产者及产品在目标受众中的亲和力,提高广告宣传推销的效果。但是在实施“本土化”策略的过程中,因为要在不同文化语境中采用不同的广告策略,也会出现品牌形象不统一、广告制作宣传过高的现象。 在当今的跨文化广告传播中,比较受到认可的是采取“折中”的方法,即实施“标准化”和“本土化”相结合的广告传播策略。此种策略的核心是“标准化策略,本土化表现”,既可以保持国际广告的全球统一性,又能考虑到不同目标市场的差异性要求,最大程度地协调了“标准化“与“本土化”的关系,大大提高了产品的广告宣传效果。 参考文献: [1] 贾玉新:《跨文化交际学》,上海出版社,1997年版。 [2] 赵恩芳:《现代广告文化学》,山东人民出版社,1998年版。 [3] 孔为松:《东差异与跨文化广告语言》,《语刊》,2008年第9期。 [4] 李久亮:《文化差异与跨文化广告创作》,《商场现代化》,2008年第11期。 [5] 项云峰:《英言和文化差异对广告翻译的影响》,《宁波大学学报》,2004年第2期。
请继续阅读相关推荐: 毕业论文 应届生求职
毕业论文范文查看下载 查看的论文开题报告 查阅参考论文提纲
c阿c的鲁鲁
中西方在社会 文化 背景、社会经济环境、公众文化层次、 广告 发展阶段等方面的不同是其广告文化差异形成的内在原因。把握中西方文化广告的差异,并科学理解其成因是高效跨文化广告传播的需要。下面是我为大家整理的中西方广告文化差异论文,供大家参考。中西方广告文化差异论文 范文 一:试析中西方文化差异看跨文化广告的传播策略 论文摘要:中国属于集体主义价值观取向和高语境交际居主导地位的文化;而西方国家则属于个人主义价值观取向和低语境交际居主导地位的文化。中西方价值观和交际观的巨大差异在各自的广告上留下了深深的烙印。本文分析了中西方广告的这些差异,并提出了跨文化广告需要注意的三个传播策略。 论文关键词:集体主义;个人主义;高语境文化;低语境文化;跨文化广告 一、引言 经济全球化的今天,越来越多的跨国企业跻身国际市场。而广告是它们推销自己的产品,参与国际竞争的一个重要宣传手段。然而由于中西方存在着巨大的文化差别,不同文化背景的广告受众往往会有不同的价值观和 思维方式 。为了使跨文化广告能够准确传达信息,吸引消费者,激发其购买欲望,我们有必要研究一下广告对象的文化背景。因为“每个消费者都是在一定的文化环境中生活与成长,其思想意识和文化理念必然会受到不同文化环境的影响和熏陶,而且这种熏陶是潜移默化、根深蒂固的(章礼霞)。” “跨文化广告”和“跨文化广告传播”在我国的广告业界和学界已经成为重要的词语,许多学者甚至认为,“如何进行跨文化广告传播是当今中国广告界,乃至世界面临的一个迫切需要解决的大课题”(李宏,1999)。广告研究学者们从语言学、符号学以及传播学等角度探讨了广告传播的过程及其效果。叶敏,王华莹(2005)认为对跨文化广告影响较大的文化因素有语言、宗教、审美观、民族习俗等。尧旭华(2002)则从文化差异的影响,语言的限制,法律的约束,生产和成本的限制及媒体的局限分析了跨文化广告的传播策略。 美国广告界的知名人士迪诺.贝蒂.范德努特曾在2000说过,我们应当承认我们确实影响了世界的文化,因为广告工作是当今文化整体中的一部分,是文化的传播者和创造者。我国的邹威华(2004)也认为广告语反映一个民族的概念与意义体系、反映一个民族的价值体系、反映一个民族的思维方式。它向我们传递商品信息的同时也向我们推销传统的或外来的价值观念等文化信息。 二、中西方价值观差异及在各自广告上的反映 中西方属于不同的文化体系,有着各自不同的一套价值观念系统。西方文化以个人为本,中国文化以群体为本。在西方文化中,个人主义是首要的价值观,是西方文化的思想内核,其源头可以追溯到古希腊。西方文化宣扬个人至上,强调个人价值,崇尚自我肯定,反对权威主义和对个人的支配,要求尊重人的个性及私人空间,认为个人的自由发展是社会和人类自由发展的基础与条件。因此,在西方,人们通常把个人利益放在首位,而后才考虑集体利益。 而中国属于集体主义价值观的文化,这个价值观可以一直追溯到儒家文化。集体主义价值观认为,人的集体价值是社会的最高价值,水能载舟,亦能覆舟;个人是集体中的一员,当个人利益与集体利益发生矛盾时,个人利益应服从集体利益。先有群体,后有个体。俗话说:“大河有水小河满”,“一根筷子一折就断,一把筷子却拧不弯”,所以,没有群体,个体就不能生存和发展,群体利益是个体利益的前提和保障。 价值观念能直接影响人们的消费心理,能够决定购买行为是否发生,因此广告的宣传目的决定了不同的价值观必然会导致不同风格的广告。西方文化是个人价值观取向,更加重视个人的奋斗和利益。在广告中就往往表现为以自我为中心的文化,强调个体的独立和主体作用,重视个性的张扬。于是,我们可以经常在英美报刊广告中见到“个性”(individuality)、“个人”(persona1)和“隐私”(privacy)这样的主题,来激发和煽动消费者的购买欲望。 耐克经典的广告语“Just do it”(想做就做)就曾在美国风靡一时,因为它表达的对自我、个性、叛逆的推崇和张扬非常符合年轻一代的价值理念,所以很容易引起共鸣。然而也就这个广告,在香港等地却收到了很差的宣传效果,与当地的价值观念格格不入,该广告被认为有诱导青少年不负责任、干坏事的倾向。无奈最后耐克只得将广告语改为“应做就去做”。在中国的文化里,个体必须去做社会觉得应该你去做的事,个体必须履行社会所赋予的责任。 另外,在中国的广告里面,家庭这一价值观被频繁地应用。因为中国 传统文化 认为,家庭是社会组织结构中最基本的单位,家是社会的细胞。对于一个传统的中国人,他的身份、地位、义务和责任都与他的家族紧密联系在一起,所以一个温暖和谐的家庭比什么都重要。因此,广告设计者往往会在这方面大做 文章 。比如,“孔府家酒”广告,“孔府家酒,让人想家”,“常回家看看”“爱一个家,恋一张床,水晶家纺”等等。这样的广告词容易深深打动中国人传统的思家情结,从而收到很好的宣传效果。 三、中西方交际观差异及在各自广告上的反映 根据人类学家爱德华.霍尔的高低语境交际(High-Low context)学说,在高语境交际观的文化中,信息的传递与沟通是通过肢体语言、上下文联系、场景等进行的。信息与信息之间存在高度的前后联系,交际的最终效果往往取决于接受者对信息的诠释。霍尔(1976)曾指出:“当谈论心中的苦恼与忧虑时,来自高语境的人会期待对方明白是什么在困扰着他/她,以便不必不得不具体的说明。结果他/她会在交谈中环顾左右而言它,什么都谈了,除了关键的一点。 而领会这最关键的主旨则是对方的任务。”而低语境文化中,大多数信息是由清晰的符号如语言、文字、符号和各种象征图案等来表达的,信息发送者有义务帮助接受者正确地理解信息。Levine(1985)描述了美国的交际观,“把话说出来”,“不要环顾左右而言他”,“说主要的”这些言语在美国人的交际中常常可以听见。一般说来,个体主义文化倾向于低语境交际,其交际风格直接又明确;集体主义文化倾向于高语境文化,其交际风格委婉,追求和谐。这就是说,中国人的沟通是含蓄的,而西方人的沟通却是直截了当的。这种思维及表达方式的差异必然也会体现在广告里。 中国人习惯于含蓄而委婉的表达方式,广告往往表现为不是直接切人正题,而是擅长于先做好大段的渲染铺垫,然后逐步引向主题,最后在高潮中含蓄地升华出中心。比如雕牌洗衣粉的一则“下岗篇”广告,镜头刚开始是描写一位下岗母亲四处奔波寻找工作,渲染出一种生活艰难的场景。然后开始把镜头切换到她家里,一个衣着朴素但却非常懂事的孩子在家帮母亲洗衣服,孩子因为能帮妈妈洗衣服,脸上露出了灿烂的笑容。最后母亲回来看到孩子的字条“妈妈,我能帮你干活了”和洗好的衣服而感动得流下了眼泪,直到此时才打出产品的名称“雕牌洗衣粉”。 广告中并没有太多对“雕牌”洗衣粉质量的宣传,而是把感情因素注入到产品中,让人们记住了充满人情味的“雕牌”。雕牌洗衣粉的另一则“中秋篇”广告也是运用相同原理: 中秋节 到了,父母给孩子打电话问能不能回来过节,孩子站在繁忙的马路边,抱歉的说:又要加班。接下来的镜头是那个女孩子的默默自述“我也想家,想妈妈用雕牌洗衣粉洗衣服的样子,想爸爸做的红纱肉。”最后当中秋节那天她回到宿舍时,发现父母已经在她的宿舍,为她做好吃的了,此时此景,女孩子热泪盈眶,只叫了一声“爸,妈”。然后做爸爸的挺难为情的,给自己找了个借口“你妈非要来。”最后才是真正的主旨——中秋节,你在想念父母,父母也在想念你,雕牌,愿家家团圆。” 西方人的思维方式是直线式的,他们表达感情的方式通常也是非常直率,在广告中更是如此。如美国贝尔电话公司的广告,一天晚上,一对老夫妇正在用餐,电话铃响。老妇人去另一个房间接电话。回来后,老先生问:“谁的电话?”老妇人回答:“女儿打来的,说她爱我们。”两人顿时相对无言,激动不已。这时出现旁白:“用电话传递你的爱吧!”西方人这种直接表达感情的方式与中国人含蓄间接的文化特质有着明显不同。 四、跨文化广告应注意的三个传播策略 每个人乃至每个民族,都是在价值观的支配下行事的,成功的跨文化广告要重视当地消费者的价值观,反映当地广告受众的价值观。结合以上分析,笔者觉得跨文化广告在传播中应注意一下三个方面: (一)适当迎合当地的价值观念 许多外国品牌在进行跨文化广告传播时都注重使自己的广告做到本土化。对跨文化广告来说,尊重并体现目标区域消费者的价值观念是非常重要的。只有做到这一点,消费者才不会对广告产生抵触情绪,才会顺利接受其宣传的产品。在这方面做得很好的例子很多,比如“可口可乐”的广告,在美国,可口可乐的广告是突出个人的自我享受和愉悦之情;而到了中国却是完全中国化,一群人在兴高采烈的分享着可口可乐带来的乐趣,充分展示“独乐乐,不如与人同乐”的中国传统文化精髓。 还有一个例子,宝洁公司在我国刚刚推出“安儿乐”纸尿裤时,由于不了解中国的价值观念,在宣传时主要强调“方便妈妈”上面,结果造成产品销路不畅通。后来通过市场调研才发现,在中国这个提倡勤劳节俭的国度,父母应该为子女辛苦操劳。花钱买纸尿裤的妈妈容易被人误认为是懒惰。最后公司把主要的宣传点改为宝宝,“能更好地保护宝宝更加健康成长,同时方便妈妈”,这样年轻妈妈就可理直气壮地购买该产品,于是安儿乐纸尿裤很快就打开市场,被广大消费者接受。 最经典的要数美国的“万宝路”香烟广告,在美国展现的一直是粗犷、充满男性气的牛仔形象;在香港则换成了衣着高雅、时尚新潮的成功中产阶级形象,因为在香港流行的不是拓荒和开拓的西部精神,而是崇尚精致的中产阶级生活;而在中国大陆则又换成了锣鼓喧天和吉庆欢乐的祝贺 春节 的喜庆场景,符合中国消费者追求欢天喜地的心理。 (二)善于把握当地的思维方式
广播电视编导专业在近几年来受到了非常大的关注。下面是我为大家推荐的有关广播电视编导专业论文,欢迎浏览。 《 广播电视编导专业实践教学的思考 》 摘要:实践在任何
太慢人家都开始采运病毒营销了
On cross-cultural communication in international advertising creative strategy
中国知网 万方数据 里面都有 不过是收费的。
环境分析:通过决策狗深度分析眼影市场的发展情况,挖掘其如何精准布局哑光眼影市场,并最终赢得市场热销。 报告主要包含如下内容:基本面研究、行业规模和细分领域分布、