• 回答数

    7

  • 浏览数

    304

帅帅老牛
首页 > 医学论文 > 医学论文摘要怎么翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

dreamjennie

已采纳

写论文摘要时以一般现在时为主。

介绍背景知识时,要用一般现在时,例如:

Speech recognition is the task of converting speech into text.

叙述研究现状时,也可以用一般现在时,例如:

This essay is to analyse how the era influences corporate cultures, and to give suggestions on the building of corporate cultures.

叙述研究结果时,大多数用一般过去时,例如:

Our text achieved the possibility above.

234 评论

月儿丸丸

In this paper, ordinary differential equations courses, to explore how to realize "high-early binding", and mathematics in secondary schools in the basis of ordinary differential equations, as well as ordinary differential equations of the guiding role of mathematics in secondary schools to do some discussion, for systems of ordinary differential equations of high under the mathematical point of view to provide some secondary words, Ordinary Differential Equations; School Mathematics; combination of high early

论文摘要是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,要求扼要地说明研究工作的目的、研究方法和最终结论等,重点是结论,是一篇具有独立性和完整性的短文,根据内容的不同,摘要可分为以下三大类:报道性摘要、指示性摘要和报道指示性摘要。

中文名

论文摘要

外文名

abstract

字 数

一般为正文字数10%左右

语 言

一般中文与英文并存

主要组成

目的 方法 结果 结论

102 评论

布鲁凡迪克思琪

[ Abstract ] Objective To evaluate the head cap extraoral arch high traction in the treatment of severe dentition crowding with high angle cases clinical curative effect. Methods 18 cases of severe dentition crowding with high angle patients, application of headgear traction enhancing extraoral arch high molar anchorage molar height, and control, combined with fixed appliance for orthodontic extraction. Results 18 cases of patients with aligning, face get to keep or improve, molar and canine relationship reached the neutral, maintained or reduced mandibular plane angle. Conclusion head cap extraoral arch in moderate to severe congestion with high angle cases treatment can rise to control molar height and strengthen the role of molar anchorage.[ Key words ] head cap extraoral arch crowding high angle

85 评论

我们的季节

论文摘要的英文翻译如下:

第一步:题名翻译

1、题名常见句型:一般用名词性短语(词组式),不能用不定式或完整句式。

基本句型为:

Research of ...(对于XXX的研究);

Study on...(基于XXX的研究);

Design of...(关于XXX的设计);

Research and Application of...(XXX的研究与运用)

2、基本要求:准确、清楚。

第二步:摘要翻译

1、摘要: Abstract(第一行居中)

2、语言结构:

语态:一般为被动语态(The research is consisted with five parts...“本论文包括五个部分”。)

时态:目的用将来时(The purpose of the research is to...);方法和结果用过去时(The research method was.../It was showed that...);结论用一般现在时(The research shows that...)。

第三步:关键词Key words

(“Key”的首字母大写,其余全部小写)。英译关键词时,词与词之间的标点也由“;”改成“,”。

论文摘要写什么:

1、 文字简明扼要:文字必须十分简练,内容需要充分概括

2、编写时要客观、如实地反映一次文献,切不可加进文摘编写者的主观见解、解释或评论。

3、结构严谨,表达简明,语义确切。摘要先写什么,后写什么,要按逻辑顺序来安排。句子之间要上下连贯,互相呼应。句型应力求简单,慎用长句。每句话要表意明白,无空泛、笼统、含混之词。

4、要着重反映文稿中的新观点。

摘要的四要素:

①目的:研究的目的、范围、重要性。

②方法:采用的手段和方法。

③结果:完成了哪些工作取得的数据和结果。

④结论:得出的重要结论及主要观点,论文的新见解。

176 评论

一览佳肴

你好,翻译为:“[Abstract] Objective: To compare ziprasidone and haloperidol in the treatment of schizophrenia in acute phase of the efficacy and side effects. Methods: Injection ziprasidone and haloperidol injection, the patients were randomly divided into 75 cases of ziprasidone group (n = 38) and with the haloperidol group (n = 37), for a period of five days of treatment . Respectively before and after treatment using Positive and Negative Syndrome Scale (PANSS), Clinical overall scale of India (CGI) and adverse reactions Scale (TESS) assessed the efficacy and adverse drug reactions. Pre-treatment determination of baseline ECG with QTc interval after treatment compared to baseline for more than 60ms for QTc interval prolongation ①, the treatment of cardiac rhythm during the medical examination found abnormal electrocardiogram monitoring in time. Results: Ziprasidone and haloperidol groups before and after treatment the total score and PANSS positive symptoms scale factor at a considerable reduction rate; CGI score to achieve a turn for the better and were more than 25 cases (), 26 cases of (); TESS evaluation of side effects occurred in 10 cases () 12 cases (). By T test no significant difference (P> ). Major group of ziprasidone alcohol side effects of insomnia, the main side effects of haloperidol group extrapyramidal reaction, but the ziprasidone group, 3 cases () of QTc interval prolongation, 2 cases () of cardiac rhythm disorders; haloperidol impact on the ECG for ventricular arrhythmia, was found significantly prolonged QTc interval. Conclusion: Ziprasidone injection with injection of haloperidol treatment of schizophrenia in acute phase of the effect of a considerable, but the group ziprasidone QTc interval on the heart and whether the impact of abnormal heart rate caused by a high degree of attention required.[Key words] haloperidol Ziprasidone in acute phase of schizophrenia”。

338 评论

钟玉婷是好孩纸

我在学姐的推荐下找到了翻译狗,他最大的优点就是PDF可以直接进行翻译,而且翻译出来的排版和原来的英文排版一致,无需排版方便校对,缺点就是大量翻译要收费,而且语法会有一些问题,后期需要修改,也可以直接找北京译顶科技翻译,人工肯定是比机翻好。

357 评论

小小mini罗

论文摘要体现了论文的关键核心内容,是论文翻译的重要内容。在翻译科技论文时,我们可以适当地使用被动语态,使整个文章更加客观。被动语态的表达方式可以扩大句子的信息量,突出相关的概念。同时,要注意论文涉及的关键词翻译要准确、经得起推敲。

176 评论

相关问答

  • sci医学论文摘要翻译

    菜鸟一个,前半年收到一个大修。top,1区。出自一个审稿人,52条comments 。但没有补数据的建议,反而三次说我数据特别详实但分析得不透彻,有点避重就轻。

    蔓陀花主 6人参与回答 2023-12-05
  • 医学论文翻译摘要

    [摘要]根据自己在编审医学论文英文摘要工作中的实际经验,总结和归纳在翻译医学论文摘要时应注意的问题及使用的方法、策略,重点论述医学论文英文摘要的写作格式、文章标

    巧克力麦乳精 7人参与回答 2023-12-11
  • 医学论文摘要翻译英

    Objective To evaluate the extraoral bow headgear traction on the correction of m

    道生一,三代二 6人参与回答 2023-12-07
  • 医学论文摘要翻译

    血糖升高对出血性脑卒中(hemorrhagic apoplexy)的发生发展有极其重要的影响,不但作为重要危险因素参与HA的起始,导致疾病发病率增高,而且对HA

    山寨天后 7人参与回答 2023-12-06
  • 医学论文的英文摘要怎么翻译

    你好,翻译为:“[Abstract] Objective: To compare ziprasidone and haloperidol in the trea

    笨笨的笨笨egg 8人参与回答 2023-12-08