• 回答数

    9

  • 浏览数

    299

爱尔兰咖啡啊
首页 > 职称论文 > 烹饪毕业论文英文翻译

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

cocoabread

已采纳

Abstract: The Chinese always “take the food as the day”, regardless of is the basic survival need: Basic necessities of life, further life demand: Makes merry, cannot leave “the food” and “eats”.China's diet culture is well-established, broad and profound, is a Trans-Culture human relations important , in the Trans-Culture translation, the diet culture translation is in a translation important part, it has the Trans-Culture nature as well as the dissemination culture historical article take the diet culture translation essence as a foundation, summarizes in the diet culture translation the common question, the discussion translation optimized strategy, finally induces removes the acupuncture needle to this aspect effective author has analyzed the cooking English characteristic and the Chinese diet culture characteristic in the the cross language and in the cultural exchange process, the different cultural idea can have partial overlapping, the collision and the conflict inevitably, thus brings all sorts of barriers and the difficulty for the language translator only then realizes these differences to be able soberly to translate the work, enable this national the outstanding culture to obtain the after the author proposed the success translates the Chinese diet culture the effective strategy: Literal translation, transliteration, pronunciation and meaning literal translation namely by the word by the sentence translation, translates in Chinese diet culture England is most commonly transliteration namely translates the primitive for the prominent cooked food place characteristic and its and somebody thing relations, may adopt the pronunciation and meaning union the increase is in order to enhance the translation the acceptability, adopts the interpretive method or the increase information in the translation. In brief, when translation the translator must the correct appraisal goal language reader's anticipation field of vision, make the translation to be easier by the goal language reader to accept, thus enable China's diet culture to obtain a more widespread word: Diet culture menu translation culture Trans-Culture diet culture

136 评论

飞花叶叶雪

毕业论文”用英文是dissertation dissertation[ˌdɪsəˈteɪʃn]n. 专题论文,学位论文;学术演讲 毕业论文; 博士论文; 论文; 学位论文 例句: was involved in writing his doctoral dissertation. 他在聚精会神地写他的博士论文.2. I have not yet footnoted my dissertation. 我还没有给我的论文加上脚注.3. I'm working my notes up into a dissertation. 我正在把我的笔记修改成论文.

106 评论

杂草公主/yl

“毕业论文”的英文:Graduation Dissertation

Dissertation 读法 英 [,dɪsə'teɪʃ(ə)n]  美 ['dɪsɚ'teʃən]

n. 论文,专题;学术演讲

短语:

1、academic dissertation 学位论文 ; 学术论文

2、Graduation Dissertation 毕业论文

3、Doctorate dissertation 博士论文

4、Dissertation Committee 论文委员会

5、dissertation topics 毕业论文题目

词义辨析:

article, paper,dissertation, essay, prose, thesis这组词都有“文章”的意思,其区别是:

1、article 多指在报刊、杂志上发表的非文艺性的文章,包括新闻报导、学术论文等。

2、paper 正式用词,多指在学术刊物上发表或在学术会议上宣读的专题论文,也指高等学校的学期论文,或学校里的作文练习。

3、dissertation 书面语用词,指独立研究后所写的较为详细的专题文章;也可指学位论文。

4、essay 指任何一种非小说性的,篇幅不长、结构简练的文章,如论说文、报道、评论、讽刺性杂文等。

5、prose 专指散文。

6、thesis 既可指毕业论文、学位论文,又可指一般的为阐述学术观点而写的论文。

例句:

1、Exploring "Trinity Working Mode" of Integrating Graduation Field Work, Graduation Dissertation and Employment on Graduation.

毕业实习、毕业论文与学生就业三位一体工作模式探索。

2、On Problems in Writing Graduation Dissertation

关于撰写毕业论文应该注意的问题。

186 评论

白小白爱吐槽

Chinese have always "to eat for days," whether basic survival needs: the basic necessities of life needs, or further: eat, sleep, play, is inseparable from the "food" and "eat". The Chinese diet culture has a long history, and profound in cross-cultural communication, is an important content. Therefore, in the intercultural translation, the diet culture is an important part of translation, it has the nature of cross-cultural communication culture and the historical significance. Based on the essence of diet culture translation based on diet culture, summarizes the common problems in translation, discusses the translation strategies, finally concludes optimized for the effective methods. In the article the author analyzed the features of English and Chinese cooking food culture. In the language and culture of communication process and different cultural concept will inevitably occur and local collisions and conflict, thus to bring all the obstacles and difficulties. The translator is clearly aware of these differences to produce good works, make the nation's outstanding culture spread. Then the author put forward some successful translation of the Chinese diet culture effective strategies: literal translation, free combination, pronunciation. That sentence word for word translation in China, the translation of English translation of diet culture is the most commonly used. Free that produce. Sometimes in order to highlight the characteristics of the local cuisine, and the relationship with a person, can adopt the method of combining significance. In order to improve the increase is acceptable in translation, interpretation of law or to add information. Anyhow, translation the translator must correct estimation of the target readers to make the translation is easier to target readers, so that the Chinese diet culture spread more extensively.中国人一直“吃了好几天,“无论基本的生存需求:生活的基本必需品的需求,或者进一步:吃喝玩乐,都离不开“食物”和“吃”。中国饮食文化历史悠久,具有深刻的文化交流中,是一种重要的内容。因此,在跨文化翻译、饮食文化的重要组成部分,是翻译,它具有跨文化交际文化和历史意义。基于饮食文化翻译的本质的基础上,总结了饮食文化在翻译过程中常见的问题,探讨了翻译策略,最后得出优化的有效方法。作者在文中分析了英语的特点和中国烹饪美食文化。在语言和文化交流的过程中,不同的文化理念,必然会发生碰撞与冲突,因此当地带给所有的障碍和困难。译者显然是了解这些差异产生良好的工作,使民族优秀文化的传播。然后提出一些成功的翻译中国饮食文化的有效策略:直译,自由组合,发音。那个句子逐字翻译,翻译中英文翻译的饮食文化是最常用的方法。免费的产生。有时为了突出当地的特色美食,和关系的人,可以采用相结合的方法,起着非常重要的作用。为了提高增长是可以接受的笔译、口译的法律或添加信息。总之,翻译的翻译必须正确的估计,使译文读者更容易地锁定的读者,使中国的饮食文化得到更广泛的传播。不知道可不可以呢,我很认真的查了的

287 评论

飞龙在天了

Thesis For Graduation毕业论文Thesis For Academic Degree学位论文Thesis表示比较严肃的文章,是带有一定目的的,研究性的文章。学位论文,研究报告。

99 评论

情感白羊座

毕业论文thesis[英][ˈθi:sɪs][美][ˈθisɪs]n.论文,毕业论文; 论点,论题; 命题; 复数:theses易混淆单词:THESIS例句: completed his doctorate in 1999 with his thesis on the technical subject of structural design. 1999年,朱竞翔获得博士学位,博士论文写的是结构设计的技术问题。 is a beguilingly simple thesis, one particularly attractive to the western business executives who have joinedthe china gold rush. 但这是一个具有欺性的简单论点,对参与中国淘金浪潮的西方企业高管尤其有吸引力。 have a grand new thesis of the emerging markets. 我们现在得出了一套全新的新兴市场理论。 question now is whether the overstretch thesis was wrong or simply premature. 目前问题是,过度扩张说是错误命题还是只是言之过早。 thesis is that women still do so badly at work mainly because we are not ambitious enough. 书的主题是:女性的工作表现仍如此糟糕,主要是因为我们不够有雄心。同义词:dissertation[英][ˌdɪsəˈteɪʃn][美][ˌdɪsərˈteɪʃn]n.专题论文,学位论文; 学术演讲; essay[英][ˈeseɪ][美][ˈɛsˌe, ɛˈse]n.散文; 随笔,杂记文; 尝试,企图; 试验; vt.尝试; 试验; 经常说的:English dissertation(英语论文)Graduation thesis(毕业论文)

294 评论

坠落的梦天使

毕业论文用英语的翻译:毕业 论文 迅捷在线翻译:Graduation (毕业) thesis(论文)参考一下

226 评论

王小金Fighting

To the people foodstuff is all-important for the Chinese Both basic survival needs: 衣食住行 :《 the basic necessities of life; the four essential requirements of the people: food, clothing, housing and transportation,》Still further lifestyle needs :吃喝玩乐《Eat, drink, and be merry》Is inseparable from the "food" and "eat".!The Chinese diet culture has a long history, and profound in cross-cultural communication, is an important content. Therefore, in the intercultural translation, the diet culture is an important part of translation, it has the nature of cross-cultural communication culture and the historical significance. Based on the essence of diet culture translation based on diet culture, summarizes the common problems in translation, discusses the translation strategies, finally concludes optimized for the effective methods. In the article the author analyzed the features of English and Chinese cooking food culture. In the language and culture of communication process and different cultural concept will inevitably occur and local ! 或Abstract: The Chinese always “take the food as the day”, regardless of is the basic survival need: Basic necessities of life, further life demand: Makes merry, cannot leave “the food” and “eats”.China's diet culture is well-established, broad and profound, is a Trans-Culture human relations important , in the Trans-Culture translation, the diet culture translation is in a translation important part, it has the Trans-Culture nature as well as the dissemination culture historical article take the diet culture translation essence as a foundation, summarizes in the diet culture translation the common question, the discussion translation optimized strategy, finally induces removes the acupuncture needle to this aspect effective author has analyzed the cooking English characteristic and the Chinese diet culture characteristic in the the cross language and in the cultural exchange process, the different cultural idea can have partial overlapping, the collision and the conflict inevitably, thus brings all sorts of barriers and the difficulty for the language translator only then realizes these differences to be able soberly to translate the work, enable this national the outstanding culture to obtain the after the author proposed the success translates the Chinese diet culture the effective strategy: Literal translation, transliteration, pronunciation and meaning literal translation namely by the word by the sentence translation, translates in Chinese diet culture England is most commonly transliteration namely translates the primitive for the prominent cooked food place characteristic and its and somebody thing relations, may adopt the pronunciation and meaning union the increase is in order to enhance the translation the acceptability, adopts the interpretive method or the increase information in the translation. In brief, when translation the translator must the correct appraisal goal language reader's anticipation field of vision, make the translation to be easier by the goal language reader to accept, thus enable China's diet culture to obtain a more widespread word: Diet culture menu translation culture Trans-Culture diet culture 或Chinese people have always been "take the food as the day", whether it is basic survival needs: clothing, food, housing, or further needs: dining, we can not do without "food" and "eat." Chinese food culture goes back to ancient times, profound, cross-cultural communication is an important element. Thus, in cross-cultural translation, the food culture of translation is the translation of an important part, it has cross-cultural nature of the historical significance of the dissemination of culture. In this paper, food culture is based on the nature of translation, summed up in the food culture of translation in the frequently asked questions to explore the optimal strategy of translation, and finally summed up in this area for an effective this paper, the authors analyzed the characteristics of English cooking and Chinese food culture. In cross-language and cultural exchange process, the concept of different cultures inevitably occur partial cross the collision and conflict, so as to bring all sorts of language barriers and difficulties. Translator only aware of these differences can be translated into good works, so that the nation's best spread of culture. The author then made a successful translation of the Chinese food culture of effective strategies: literal translation, free translation, combining sound and meaning. That is, sentence by sentence-by-word literal translation, the Chinese food culture in the English translation of the most commonly used. Translation that translated the original meaning of the , in order to highlight the cuisine of local characteristics and their relationship with a character, can be taken with the method of combining sound and meaning. Increase in order to enhance the acceptability of translations in the translation to interpret the law or add information. In short, the translation, the translator must be an accurate assessment of the target language readers look forward vision, so that more easily asked readers to accept the target, so that China's food culture has been more widely disseminated.

249 评论

超超超级棒的

To the people foodstuff is all-important for the Chinese Both basic survival needs: 衣食住行 :《 the basic necessities of life; the four essential requirements of the people: food, clothing, housing and transportation,》Still further lifestyle needs :吃喝玩乐《Eat, drink, and be merry》Is inseparable from the "food" and "eat".!The Chinese diet culture has a long history, and profound in cross-cultural communication, is an important content. Therefore, in the intercultural translation, the diet culture is an important part of translation, it has the nature of cross-cultural communication culture and the historical significance. Based on the essence of diet culture translation based on diet culture, summarizes the common problems in translation, discusses the translation strategies, finally concludes optimized for the effective methods. In the article the author analyzed the features of English and Chinese cooking food culture. In the language and culture of communication process and different cultural concept will inevitably occur and local !

211 评论

相关问答

  • 毕业论文烹饪营养

    去豆丁网看看吧

    他们的快乐 6人参与回答 2023-12-08
  • 烹饪毕业论文形式

    论食品雕刻工艺暨在烹饪中的应用 摘要:食品雕刻产生于我国古代祭祀活动中,经过历代宫庭盛筵得到了发展,并流传于民间。早在宋朝就有诗赞扬州的瓜雕:“练厨朱生称绝能,

    小胖子老头 2人参与回答 2023-12-11
  • 烹饪方式毕业论文

    不同烹饪贮藏条件对营养配餐品质和安全性的影响,我的题目看下吧。开始也不会的,还是莫文网的专家帮忙,有高手就是不一样啊,啥也不做就得了优秀,哈哈思路:本实验主要研

    音为爱899 5人参与回答 2023-12-07
  • 烹饪创新毕业论文

    中西饮食思想的差异摘要:随着经济全球化的发展,世界各国之间的沟通加强,在文化、艺术等其他领域也相互冲击、借鉴、融合。以法国、意大利、美国、英国、俄国等为代表的西

    04年8月6号 3人参与回答 2023-12-10
  • 烹饪毕业论文范本

    看来小兄弟遇上棘手的问题了。你是哪个学校几年制的?不知道我这个和烹饪行业打了十几年交道的人能不能帮上你的忙?

    奔跑的鱼肝油 4人参与回答 2023-12-05