翻译是个赚不了大钱,投入产出比很低的行业。单靠翻译无法大富大贵,但要是赚钱养活自己的话,其实并不困难;至少不比其他行业难。
转换一个角度来看。这个投入产出比,恰恰保证了高水平翻译的收入。因为大量新的翻译都会被市场无情淘汰,最终留下来的只有那么一小批。所以就算低端市场再烂,高水平的翻译永远都不够用。
翻译硕士不要划水,毕业后靠翻译养活自己是可以的。如果想进一步在翻译领域发展,勤奋学习,努力提升自己,也能赚个温饱,不见得比其他行业差很多。如果特别热爱翻译,坚持做下去,其实也是一份收入不错的工作。
入了这一行,就要终生学习。比如最近非常火热的人工智能翻译如何和CAT工具结合,提升翻译质量和效率。这些最前沿的东西,需要在实战中学习,学校的课程设置永远是落后一步的,而且工作之后也不可能再回学校里专门再去学习。
国家机关和大中型企业
其实很多毕业生的专业都有可能进入国家机关和大中型企业,但是在这里我们要说明,这些工作单位在招聘新员工时设置有专业的翻译岗位。
当然这对求职者的要求也比较高,主要针对翻译类专业的学生对口就业。如果经过专业的翻译培训,也会比其他人更具有优势,所以这类工作对于翻译专业的学生来说是最有竞争力的岗位。
外资企业或中外合资企业
对于这些岗位来说,要选择的职业空间就比较多了。就算是非翻译专业的英语类毕业生,也可以选择适合自己的岗位。由于英语专业类学生在校期间,学习了大量的西方文化和思想,在外企工作时更能理解和适应公司的工作内容,沟通起来也更方便。就算是非技术类的工作岗位,相对于非专业学生也是具有很大优势的。
教育行业
无论是培训机构还是学校,外语教学一直在教育行业中占很大一部分比重。所以教育行业人才紧缺,研究生毕业后对于进入教育行业同样具有优势。大部分学校和培训机构对于外语都有单独教学,任教也可以一专多能,除了翻译之外,笔译和口译都可以涉及。
该专业的就业前景还是非常不错的,毕竟在随着中国的翻译市场的不断扩张,现下的人才紧缺度还是非常高的,主要分为五类,比如说科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译等等。
并且在国内专业人员不多的情况下,还是会有很好的就业前景和发展空间的,除了有些口译员、同声传译的工作岗位要求极高以外,类似于普通的笔译工作、政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作都是非常受欢迎的选择。
翻译专业的就业方向
一般情况下,英语专业的翻译方向和岗位还是比较宽泛的,主要就是以翻译及出版类行业、国家机关和国有大中型企业、外资企业或中外合资企业、教育行业的就业率高和受欢迎。
1、翻译及出版类:该就业方向主要还是比较适合硕士以上的学历,一般来说其是需要巨大的阅读量以及专业性的人才,所以对笔译水平有一定的要求;并且除了要完成日常的笔译工作外,还要完成审稿和校队等工作,不仅仅是只懂翻译就可以轻易胜任的;所以说硕士以上的学历就完好的契合了岗位,毕竟本科学历的话可能就没有大量强劲的基础。
2、国家机关和大中型企业:对于很多刚刚毕业的本科生们来说,都是有可能进入国家机关和大中型企业进行就业的,不过需要注意的就是首先以上单位需要对应的专业翻译岗位,所以说如果本科是翻译专业毕业的学生或者经过专业培训的会更具有优势和竞争力。
3、外资企业或中外合资企业:该类别的可以选择的空间就比较宽泛一些了,毕竟是以单位为主,因此就算是非翻译专业的英语类毕业生,也可以选择适合自己的岗位。不过同样有要求的就是肯定需要具备熟练的外语口语能力。
4、教育行业:不论是培训机构还是教学单位,如果是本科学历的学生完全可以在小初高等学校进行就业,毕竟外语教学一直在教育行业中占比很大,因此人才还是比较紧缺的,当然如果是研究生毕业后可以选择进入高等教育院校从事,相对来说工作还是非常具有稳定机制的。
翻译专业的就业前景
翻译专业比较受女孩子欢迎,那么大家对翻译专业的就业前景了解过吗?下面是我为大家收集的关于翻译专业的就业前景,希望能够帮到大家!
翻译及出版类行业
翻译硕士毕业后最对口的就属翻译和出版类行业了。每年,各大翻译公司及出版社、出版机构都需要大量从事笔译工作的专职翻译人员,喜爱做笔译的毕业生可以选择这类工作。除了日常笔译之外,这类工作还涉及校对及翻译统筹管理等。另外,目前也有很多专业翻译公司需要大量的会议口译、商务口译全职及兼职人员,而且口译译员报酬不菲,攻读口译方向的翻译硕士研究生可以考虑到这类公司工作,在读期间也可在这类公司进行口译实践。
国家机关及国有大中型企业
很多同学可能有这样的疑惑:谁都有机会进入国家机关或国有大中型企业,为何要将他们单列出来。在这里笔者要着重强调的是,国家、省、市机关单位招聘公务员以及国有大中型企业在招聘新员工时都会有专门的外事翻译职位。这类职位的专业要求性较高,本身针对的就是翻译类专业毕业的学生。退一步讲,就算没有专业限制,经过翻译专业训练的毕业生也比其他专业毕业生要更有竞争力和优势。因此,翻译硕士毕业生在申请这类职位时有无可比拟的优势。在进入企事业单位后,由于长时间做对外翻译类工作,对所在单位发展态势及最新动态了解得也较为清楚。与此同时,翻译的另外一个优势就是能够比别的同级别职位有更多直接接触上级领导的机会,因此职业发展前景也较为宽广。
外资企业或中外合资企业
翻译类毕业生进入外企或中外合资企业有得天独厚的优势,因为外企或中外合资企业对英语水平要求很高,且工作语言为英语,因此翻译类毕业生可进入外企做许多市场、公关、人事、销售等非技术类岗位的工作。同时,由于在就读期间经常接收西方思想,了解西方文化,翻译类毕业生能够在进入外资企业或中外合资企业后很快适应所在公司的文化并与在职员工和谐相处。现实生活中还有很多职业翻译因为平常与这些外企或中外合资企业关系密切,而直接被它们招至麾下。这其中最让我们印象深刻的是国务院前总理朱镕基的翻译员朱彤,现在从翻译摇身一变成为德意志银行中国区总经理,完成华丽蜕变。类似的事例还有很多,这启示我们,充分利用自身的专业优势,在未来的工作中努力拼搏并及时发现机会,翻译硕士的毕业生一定可以达到自己人生的奋斗目标。
大中专院校或教育领域相关企事业单位
目前,中国教育发展方兴未艾。外语教学一直是其中的重点之一。翻译硕士研究生在毕业之后可以选择大中专院校或教育领域相关企事业单位工作。目前,几乎所有大中专院校都开设了外语类相关专业,但能够在其中专门担任翻译类课程教学的教师却不足。很多学校的教师都是一专多能,兼职担任翻译类课程,如笔译、口译等教学。然而,在这种条件下,翻译学科教学质量难有保证,更难提高学生的翻译水平。
翻译硕士专业的开设,能够较大程度缓解翻译教师紧缺的现象,同时也能为各大院校输送优秀的教师后备人才。广大有志于毕业后从事教育行业的翻译硕士学生可凭借自己过硬的专业水平及学历背景进入大中专院校或教育领域相关企事业单位工作。
翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。
翻译专业考研方向1:英语笔译
英语笔译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。英语笔译专业设置旨在培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、社会建设需要的.高层次、应用型、专业性笔译人才。
随着中国国际化程度的加深,与各国的经济贸易文化等方面的往来也越来越频繁,所以为了深化交流,增强沟通,中国需要众多外语类的高级人才,尤其是在英语方向的翻译人才。因此(专业硕士)英语笔译的就业前景是十分乐观的。
英语笔译专业的优秀毕业生可以在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作;也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。
翻译专业考研方向2:英语口译
英语口译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。其主要研究方向是各类文体的英汉双向口译。在大力拓宽英语国家历史、政治、经济、文化等方面的知识的基础上,通过大量的实践,研究如何熟练地在两种语言和文化之间转换,掌握跨语言和文化交流的原则和技巧。
中国对于外语尤其是英语专业人才的需求不断增长,这包括英语翻译、英语教育、英语日常运用方面的人才。所以英语口译的毕业生不但广阔的就业前景和发展空间而且经济收入也是非常可观的。
翻译专业考研方向3:英语语言文学
英语语言文学是属于文学类外国语言文学下的一个学科。有翻译理论与实践、英美文学、比较文学等主要研究方向。
英语语言文学专业要求研究生了解本学科的研究现状和发展趋势;具有严谨、求实的学风和独立从事科学研究的能力与实践能力;具有较强的外语运用能力,能胜任高校外语教学与研究及涉外工作、且具有独立工作能力的高层次、高素质的专门人才。第二外语应具有一定的听说能力及熟练阅读本专业外文文献的能力;能熟练运用计算机和网络进行研究工作。
语语言文学专业生毕业主要从事高等、中等学校英语教学改革和教学研究及涉外工作和从事商务翻译工作,是应用性的高级专业人才, 就业质量相当不错,是一个高收入群体。据劳动人事部统计,英语专业毕业生的就业率一直在各专业中居于前10位。
英语语言文学毕业后可以到教育、外事、外贸、科技翻译、新闻出版、广播影视、涉外企业、旅游公关、企事业等部门或单位从事英语教学、培训、科研、口译、笔译等与英语有关的工作。
翻译专业考研方向4:外国语言学及应用语言学
外国语言学及应用语言学是外国语言文学下设的一个二级学科。本学科以形式语言学的基本假设为理论指导,以音系学、句法学、形式语义学和语言习得为主要教学和研究内容,同时从事应用语言学具体领域的教学与研究。本专业是国内唯一能够覆盖形式语言学四大基础理论领域(音系学、句法学、形式语义学和语言习得)的外国语言学及应用语言学专业。
外国语言学及应用语言学是目前国内外国语言文学研究中发展最快的学科,此学科培养既有较高英语应用能力、又懂财经的,具有从事财经工作能力的或从事本学科教学与科研的复合型人才,所以能够适应社会交流的趋势,从而在“地球村”中找到比较满意的工作,就业前景还是很好的。
外国语言学及应用语言学专业的毕业生就业方向:主要到外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作。
英语专业的人来现身说法。 一本院校英专毕业,现在仍在迷茫打拼中。 大概来说,做外贸比做翻译赚钱。 不知你想说的翻译是口译还是笔译? 如果是口译的话,能做到有经验的译员而且能找到一个资源丰富的公司就值,确实很赚,但实际的工作量并不只是付时薪的时间能完成的,面对专业话题的会议或项目,译员需要提前准备众多专业词汇,了解相关知识,才能在口译时不出错。 如果是笔译的话,对“信达雅”的要求更加高,然而按千字算的酬劳很多时候跟付出的心血差得太多。我们老师都不想做笔译了,项目压力大要求高。 而且,想要从事翻译事业,必须考取相关证书,才能满足职位的最基本要求。 如果从事外贸行业,比起语言能力更加重要的是业务能力,甚至很多外贸公司只要求通过cet6而不是tem4更不用说tem8。只要业务能力强,提成高就能赚得多,算是多劳多得。相比之下,对于甲方来说,译者做得好是应该的做得不好是要扣钱的,结果是不是很明显? 当然了以在行业中处于同等水平来比较,如果以超优秀翻译来对比业务为零的外贸员,结果会是相反的。 很认真地自己打的,如果有帮助请采纳,谢谢。
做外贸比做翻译赚钱。翻译是口译还是笔译,如果是口译的话,能做到有经验的译员而且能找到一个资源丰富的公司就值,确实很赚,但实际的工作量并不只是付时薪的时间能完成的,面对专业话题的会议或项目,译员需要提前准备众多专业词汇,了解相关知识,才能在口译时不出错。
如果是笔译的话,对“信达雅”的要求更加高,然而按千字算的酬劳很多时候跟付出的心血差得太多。我们老师都不想做笔译了,项目压力大要求高。想要从事翻译事业,必须考取相关证书,才能满足职位的最基本要求。
如果从事外贸行业,比起语言能力更加重要的是业务能力,甚至很多外贸公司只要求通过cet6而不是tem4更不用说tem8。只要业务能力强,提成高就能赚得多,算是多劳多得。相比之下,对于甲方来说,译者做得好是应该的做得不好是要扣钱的,结果是不是很明显?
当然了以在行业中处于同等水平来比较,如果以超优秀翻译来对比业务为零的外贸员,结果会是相反的。
可以选择做外贸,其实上手外贸对英语的要求没那么高,当然,如果想做好,还是需要努力学好英语,与外商的交流主要靠电子邮件,所以,只要阅读和写作没问题,就很容易的。写邮件很多是行业术语,很好学的。
只要你感兴趣认真做下去,不管什么工作都会有前途。前途是指哪方面,是指工资高还是积累经验和知识?电商平台的外贸业务员基本就是做网络推广这类工作,跟传统的外贸业务员不太一样。可以学到新东西,英语就成了皮毛和工具了。不过也要看公司给不给机会。薪资的话也是各公司不同,我身边有拿几千块死工资的(多),也有年薪20来万的(少)。
翻译的话,工作枯燥一些。外贸公司做翻译,可以看公司是什么行业的,比如水利啊,能源啊,化工啊之类…如果可以专门往一个行业深入研究就比较好,很多行业内的翻译人才市场还是很好的。翻译的话比较自由,你要是不想在公司干了,也可以当自由职业者。但是前提是你有经验,不光是翻译这方面,还有各种软件的使用。
做的好还是很找钱的,主要是销售,关键是看单位出口的产品数量多少,销售主要靠提成。
可以选择做外贸,其实上手外贸对英语的要求没那么高,当然,如果想做好,还是需要努力学好英语,与外商的交流主要靠电子邮件,所以,只要阅读和写作没问题,就很容易的。写邮件很多是行业术语,很好学的。
铁定转翻译啊,业务员就是一苦工
如果你有相应的翻译等级资格证,可以考虑做翻译。个人感觉翻译的要求要比外贸从业人员高一些
做翻译: 要求你的英语功底好。具体还看是笔译or 口译。 笔译:据我的翻译实践经验,高端笔译的待遇会较好,比如法律,医疗行业。这两个行业,如果你有专业知识做起笔译就更顺利啦~ 口译:对英语口语要求高,尤其是同传。英语的语音,一些native expressions 也需要会的哦。工资高,工作强度大,一般会议陪同,会议翻译,展会翻译类的工作多。 外贸:不仅要求英语语言能力,还有业务能力哦~会更灵活点,不仅局限于语言上,签单,跟单什么的社交技巧也很重要。因为这个和你的工资直接挂钩
如果你现在从事的工作不是特别轻松,时间不是特别充裕,想做 *** 翻译几乎是不可能的。有不少翻译公司确实需要 *** 翻译,但他们的任务一来,往往时间要求很紧,你整天翻译还得加班,那也都很紧张,如果只想下班或周末做点翻译,那人家翻译公司是不会凑你的时间的,所以基本不可能。 但如果你上班的工作很轻松,自己干点私活也没有人管,那还是能找到翻译的活干的。不过必须知道,这些活很不好干,一般都是专业性很强的稿子,若是不熟悉一两个专业,翻译将是非常难的。 如果你对英语特别有兴趣,建议你还是想办法找与英语有关的工作,或是工作中用得着英语的职业去做。 *** 不是长久之计。
去做不难 上手也不难 做到单子,呵呵 不一定那么容易,也不一定那么难。 和很多因素有关,你的产品,沟通能力,市场把握,还有 运气
因为我国每年是有很多的毕业生毕业,论文也是大量的增加的,有名气的公司学生都会去主动给你做单。
也是相当的赚钱了,因为有很大的需求就会有很大的收益。而且论文查重是每一个大学生都需要做的事情。
在前一段时间,许多大四学生都临近毕业,因此需要去交出能够合格的毕业论文和毕业设计。但是学校对于毕业论文的质量要求是越来越高。尤其是当今有了大数据查重的存在,学校对于学生论文的查重率还是十分在意的。因此每年快要到毕业季的时候,这些查重软件和查重网站会获得一笔非常可观的收入。
但是有很多大学生认为在正规的查重网站上查重价格太贵,价格都是以字数进行计价的。因此就开始从各大购物平台上找商家去进行查重。企图能够去节省一下花费。但是就是因为大需求的促进下,出现了很多黑心商家。这些商家可能利用的是一些免费网站,对学生们的论文进行查重,然后再反馈结果。因此导致很多人的论文,实际上并没有他们所想的查重率那么低。而在网上前不久就被曝出,在平台商家处所进行的查重根本就不符合实际。如果基于信任的话,很有可能会导致论文不合格延迟毕业。
查重生意的市场的确非常可观,虽然只是仅仅在每年毕业季的时候会接到大笔生意,但是在这个时期商家仍然会赚的盆满钵溢。那为何查重生意如此火爆呢?
大学生人数很多需求量很广。要知道现在每年大学生的数量都是呈递增趋势的,而每一个大学生如果想要顺利毕业,都需要交上一篇合格的毕业论文。而毕业论文是要求查重率的,这就意味着如果想要去确定自己的查重率是否合格。那么就需要去找正规的软件或者是网站是进行查询。
每个人会进行多次查重
而且,每一位学生的论文不可能是一次完成的,都是经过很多次的修改才能达到要求。因此每个学生想要去上交一篇合格的毕业论文,至少需要查重两次或者是三次。
翻译是个赚不了大钱,投入产出比很低的行业。单靠翻译无法大富大贵,但要是赚钱养活自己的话,其实并不困难;至少不比其他行业难。
转换一个角度来看。这个投入产出比,恰恰保证了高水平翻译的收入。因为大量新的翻译都会被市场无情淘汰,最终留下来的只有那么一小批。所以就算低端市场再烂,高水平的翻译永远都不够用。
翻译硕士不要划水,毕业后靠翻译养活自己是可以的。如果想进一步在翻译领域发展,勤奋学习,努力提升自己,也能赚个温饱,不见得比其他行业差很多。如果特别热爱翻译,坚持做下去,其实也是一份收入不错的工作。
入了这一行,就要终生学习。比如最近非常火热的人工智能翻译如何和CAT工具结合,提升翻译质量和效率。这些最前沿的东西,需要在实战中学习,学校的课程设置永远是落后一步的,而且工作之后也不可能再回学校里专门再去学习。
国家机关和大中型企业
其实很多毕业生的专业都有可能进入国家机关和大中型企业,但是在这里我们要说明,这些工作单位在招聘新员工时设置有专业的翻译岗位。
当然这对求职者的要求也比较高,主要针对翻译类专业的学生对口就业。如果经过专业的翻译培训,也会比其他人更具有优势,所以这类工作对于翻译专业的学生来说是最有竞争力的岗位。
外资企业或中外合资企业
对于这些岗位来说,要选择的职业空间就比较多了。就算是非翻译专业的英语类毕业生,也可以选择适合自己的岗位。由于英语专业类学生在校期间,学习了大量的西方文化和思想,在外企工作时更能理解和适应公司的工作内容,沟通起来也更方便。就算是非技术类的工作岗位,相对于非专业学生也是具有很大优势的。
教育行业
无论是培训机构还是学校,外语教学一直在教育行业中占很大一部分比重。所以教育行业人才紧缺,研究生毕业后对于进入教育行业同样具有优势。大部分学校和培训机构对于外语都有单独教学,任教也可以一专多能,除了翻译之外,笔译和口译都可以涉及。
是非常赚钱的,因为现在的毕业生很多,而且查重率也是非常高的,所以这方面的收益很可观。
法律吧 做大公司翻译顾问
英语专业的人来现身说法。 一本院校英专毕业,现在仍在迷茫打拼中。 大概来说,做外贸比做翻译赚钱。 不知你想说的翻译是口译还是笔译? 如果是口译的话,能做到有经验的译员而且能找到一个资源丰富的公司就值,确实很赚,但实际的工作量并不只是付时薪的时间能完成的,面对专业话题的会议或项目,译员需要提前准备众多专业词汇,了解相关知识,才能在口译时不出错。 如果是笔译的话,对“信达雅”的要求更加高,然而按千字算的酬劳很多时候跟付出的心血差得太多。我们老师都不想做笔译了,项目压力大要求高。 而且,想要从事翻译事业,必须考取相关证书,才能满足职位的最基本要求。 如果从事外贸行业,比起语言能力更加重要的是业务能力,甚至很多外贸公司只要求通过cet6而不是tem4更不用说tem8。只要业务能力强,提成高就能赚得多,算是多劳多得。相比之下,对于甲方来说,译者做得好是应该的做得不好是要扣钱的,结果是不是很明显? 当然了以在行业中处于同等水平来比较,如果以超优秀翻译来对比业务为零的外贸员,结果会是相反的。 很认真地自己打的,如果有帮助请采纳,谢谢。
做外贸比做翻译赚钱。翻译是口译还是笔译,如果是口译的话,能做到有经验的译员而且能找到一个资源丰富的公司就值,确实很赚,但实际的工作量并不只是付时薪的时间能完成的,面对专业话题的会议或项目,译员需要提前准备众多专业词汇,了解相关知识,才能在口译时不出错。
如果是笔译的话,对“信达雅”的要求更加高,然而按千字算的酬劳很多时候跟付出的心血差得太多。我们老师都不想做笔译了,项目压力大要求高。想要从事翻译事业,必须考取相关证书,才能满足职位的最基本要求。
如果从事外贸行业,比起语言能力更加重要的是业务能力,甚至很多外贸公司只要求通过cet6而不是tem4更不用说tem8。只要业务能力强,提成高就能赚得多,算是多劳多得。相比之下,对于甲方来说,译者做得好是应该的做得不好是要扣钱的,结果是不是很明显?
当然了以在行业中处于同等水平来比较,如果以超优秀翻译来对比业务为零的外贸员,结果会是相反的。
可以选择做外贸,其实上手外贸对英语的要求没那么高,当然,如果想做好,还是需要努力学好英语,与外商的交流主要靠电子邮件,所以,只要阅读和写作没问题,就很容易的。写邮件很多是行业术语,很好学的。
只要你感兴趣认真做下去,不管什么工作都会有前途。前途是指哪方面,是指工资高还是积累经验和知识?电商平台的外贸业务员基本就是做网络推广这类工作,跟传统的外贸业务员不太一样。可以学到新东西,英语就成了皮毛和工具了。不过也要看公司给不给机会。薪资的话也是各公司不同,我身边有拿几千块死工资的(多),也有年薪20来万的(少)。
翻译的话,工作枯燥一些。外贸公司做翻译,可以看公司是什么行业的,比如水利啊,能源啊,化工啊之类…如果可以专门往一个行业深入研究就比较好,很多行业内的翻译人才市场还是很好的。翻译的话比较自由,你要是不想在公司干了,也可以当自由职业者。但是前提是你有经验,不光是翻译这方面,还有各种软件的使用。
做的好还是很找钱的,主要是销售,关键是看单位出口的产品数量多少,销售主要靠提成。
可以选择做外贸,其实上手外贸对英语的要求没那么高,当然,如果想做好,还是需要努力学好英语,与外商的交流主要靠电子邮件,所以,只要阅读和写作没问题,就很容易的。写邮件很多是行业术语,很好学的。
铁定转翻译啊,业务员就是一苦工
如果你有相应的翻译等级资格证,可以考虑做翻译。个人感觉翻译的要求要比外贸从业人员高一些
做翻译: 要求你的英语功底好。具体还看是笔译or 口译。 笔译:据我的翻译实践经验,高端笔译的待遇会较好,比如法律,医疗行业。这两个行业,如果你有专业知识做起笔译就更顺利啦~ 口译:对英语口语要求高,尤其是同传。英语的语音,一些native expressions 也需要会的哦。工资高,工作强度大,一般会议陪同,会议翻译,展会翻译类的工作多。 外贸:不仅要求英语语言能力,还有业务能力哦~会更灵活点,不仅局限于语言上,签单,跟单什么的社交技巧也很重要。因为这个和你的工资直接挂钩
如果你现在从事的工作不是特别轻松,时间不是特别充裕,想做 *** 翻译几乎是不可能的。有不少翻译公司确实需要 *** 翻译,但他们的任务一来,往往时间要求很紧,你整天翻译还得加班,那也都很紧张,如果只想下班或周末做点翻译,那人家翻译公司是不会凑你的时间的,所以基本不可能。 但如果你上班的工作很轻松,自己干点私活也没有人管,那还是能找到翻译的活干的。不过必须知道,这些活很不好干,一般都是专业性很强的稿子,若是不熟悉一两个专业,翻译将是非常难的。 如果你对英语特别有兴趣,建议你还是想办法找与英语有关的工作,或是工作中用得着英语的职业去做。 *** 不是长久之计。
去做不难 上手也不难 做到单子,呵呵 不一定那么容易,也不一定那么难。 和很多因素有关,你的产品,沟通能力,市场把握,还有 运气
前景不错。
翻译专业毕业生可从事政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。
在现在或者短期的未来是否可以取代最基础的文本翻译工作,我认为是很可能的。尽管截止到目前为止,机器翻译仍然很难达到我们一般要求的水准,大部分情况下,机翻还只能作为一种辅助工具,后期还需要大量的人工校对修正,甚至重写。
课程体系
《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》、《文学翻译》、《商务笔译》、《新闻翻译》、《视听译》、《随同口译》、《政务口译》、《商务口译》、《同声传译入门》 部分高校按以下专业方向培养:法语、英语、朝鲜语、汉英法、俄语翻译、法律翻译、韩语翻译、日语翻译、英语经贸、国际公务员。
因为我国每年是有很多的毕业生毕业,论文也是大量的增加的,有名气的公司学生都会去主动给你做单。
我认为文案离不开创意,是创意表现,发展,深化的过程,多见于企业宣传,新闻策划,要具备一个好文案的基本要素和方法。
如何写文案赚钱要看怎么定位,如果你是个人建议搞个创意文案工作室或者服务性质的策划文案公司,这样可以以公司名义承接合作一些策划文案项目。
一、合作承包型
例如与各大媒体网络公司承包撰写报纸、杂志广告宣传、广告及专题题材系列片脚本、广播广告文案、海报。
二、服务承包型
例如与各大企业合作撰写企业样本、企业文化急制度,品牌样本、产品样本、宣传单、宣传册、或将海外版广告文案作汉化翻译,撰写产品包装文案,包括品牌名、使用说明、产品成分等;为产品或品牌命名,并作创意阐述、撰写企划书,策划书。
三、推广营销型
撰写各种形式的网络推广服务,推广产品,推广服务。
四、网络营销型
可以为网站栏目命名,撰写网站内外部文案、撰写软文、新闻式、故事式、评论式都是自媒体网络上比较畅销赚钱的方式。
五、自由营销型
这种形式比较多样化,例如可以撰写手机短信式广告,可以撰写演出及商业活动命名及创意阐述、可以撰写活动请柬及活动现场宣传品上的文字、为各种礼品命名并作创意阐述;为专卖店命名并作创意阐述,撰写商店的橱窗或店内POP物料文案。
不同的环境对文案撰稿人有着不同的要求,如果是个人可以承接一些但不限于文案的私活,例如店铺橱窗创意文作品设计,尤其是自媒体上的专题片,广告文案,各类软文,评论上式的这些都可以赚到钱。
外贸这是个再普通不过的职业了, 也是个不错的职业,我目前就从事这行业英语好,这是个基础,然后再稍微学点外贸知识,你完全可以胜任,尤其是英语口语好的朋友,应聘这些职业几乎是十拿九稳的,而且工资也很高的提成也很可观。外贸就是对外贸易,没有会英语的人才是不行的现在中国市场很多做出口的,所以对这类人才的需求也很多。
我没有从事过这一行的工作,不过感觉就目前的就业环境而言,翻译还算是个发展比较好好的行业,而且如果你的专业知识学的很扎实很优秀的话,找一份好点的工作时没有问题呢
英语专业的人来现身说法。 一本院校英专毕业,现在仍在迷茫打拼中。 大概来说,做外贸比做翻译赚钱。 不知你想说的翻译是口译还是笔译? 如果是口译的话,能做到有经验的译员而且能找到一个资源丰富的公司就值,确实很赚,但实际的工作量并不只是付时薪的时间能完成的,面对专业话题的会议或项目,译员需要提前准备众多专业词汇,了解相关知识,才能在口译时不出错。 如果是笔译的话,对“信达雅”的要求更加高,然而按千字算的酬劳很多时候跟付出的心血差得太多。我们老师都不想做笔译了,项目压力大要求高。 而且,想要从事翻译事业,必须考取相关证书,才能满足职位的最基本要求。 如果从事外贸行业,比起语言能力更加重要的是业务能力,甚至很多外贸公司只要求通过cet6而不是tem4更不用说tem8。只要业务能力强,提成高就能赚得多,算是多劳多得。相比之下,对于甲方来说,译者做得好是应该的做得不好是要扣钱的,结果是不是很明显? 当然了以在行业中处于同等水平来比较,如果以超优秀翻译来对比业务为零的外贸员,结果会是相反的。 很认真地自己打的,如果有帮助请采纳,谢谢。
做外贸比做翻译赚钱。翻译是口译还是笔译,如果是口译的话,能做到有经验的译员而且能找到一个资源丰富的公司就值,确实很赚,但实际的工作量并不只是付时薪的时间能完成的,面对专业话题的会议或项目,译员需要提前准备众多专业词汇,了解相关知识,才能在口译时不出错。
如果是笔译的话,对“信达雅”的要求更加高,然而按千字算的酬劳很多时候跟付出的心血差得太多。我们老师都不想做笔译了,项目压力大要求高。想要从事翻译事业,必须考取相关证书,才能满足职位的最基本要求。
如果从事外贸行业,比起语言能力更加重要的是业务能力,甚至很多外贸公司只要求通过cet6而不是tem4更不用说tem8。只要业务能力强,提成高就能赚得多,算是多劳多得。相比之下,对于甲方来说,译者做得好是应该的做得不好是要扣钱的,结果是不是很明显?
当然了以在行业中处于同等水平来比较,如果以超优秀翻译来对比业务为零的外贸员,结果会是相反的。
可以选择做外贸,其实上手外贸对英语的要求没那么高,当然,如果想做好,还是需要努力学好英语,与外商的交流主要靠电子邮件,所以,只要阅读和写作没问题,就很容易的。写邮件很多是行业术语,很好学的。
只要你感兴趣认真做下去,不管什么工作都会有前途。前途是指哪方面,是指工资高还是积累经验和知识?电商平台的外贸业务员基本就是做网络推广这类工作,跟传统的外贸业务员不太一样。可以学到新东西,英语就成了皮毛和工具了。不过也要看公司给不给机会。薪资的话也是各公司不同,我身边有拿几千块死工资的(多),也有年薪20来万的(少)。
翻译的话,工作枯燥一些。外贸公司做翻译,可以看公司是什么行业的,比如水利啊,能源啊,化工啊之类…如果可以专门往一个行业深入研究就比较好,很多行业内的翻译人才市场还是很好的。翻译的话比较自由,你要是不想在公司干了,也可以当自由职业者。但是前提是你有经验,不光是翻译这方面,还有各种软件的使用。
做的好还是很找钱的,主要是销售,关键是看单位出口的产品数量多少,销售主要靠提成。
可以选择做外贸,其实上手外贸对英语的要求没那么高,当然,如果想做好,还是需要努力学好英语,与外商的交流主要靠电子邮件,所以,只要阅读和写作没问题,就很容易的。写邮件很多是行业术语,很好学的。
铁定转翻译啊,业务员就是一苦工
如果你有相应的翻译等级资格证,可以考虑做翻译。个人感觉翻译的要求要比外贸从业人员高一些
做翻译: 要求你的英语功底好。具体还看是笔译or 口译。 笔译:据我的翻译实践经验,高端笔译的待遇会较好,比如法律,医疗行业。这两个行业,如果你有专业知识做起笔译就更顺利啦~ 口译:对英语口语要求高,尤其是同传。英语的语音,一些native expressions 也需要会的哦。工资高,工作强度大,一般会议陪同,会议翻译,展会翻译类的工作多。 外贸:不仅要求英语语言能力,还有业务能力哦~会更灵活点,不仅局限于语言上,签单,跟单什么的社交技巧也很重要。因为这个和你的工资直接挂钩
如果你现在从事的工作不是特别轻松,时间不是特别充裕,想做 *** 翻译几乎是不可能的。有不少翻译公司确实需要 *** 翻译,但他们的任务一来,往往时间要求很紧,你整天翻译还得加班,那也都很紧张,如果只想下班或周末做点翻译,那人家翻译公司是不会凑你的时间的,所以基本不可能。 但如果你上班的工作很轻松,自己干点私活也没有人管,那还是能找到翻译的活干的。不过必须知道,这些活很不好干,一般都是专业性很强的稿子,若是不熟悉一两个专业,翻译将是非常难的。 如果你对英语特别有兴趣,建议你还是想办法找与英语有关的工作,或是工作中用得着英语的职业去做。 *** 不是长久之计。
去做不难 上手也不难 做到单子,呵呵 不一定那么容易,也不一定那么难。 和很多因素有关,你的产品,沟通能力,市场把握,还有 运气
国内翻译行业还是混乱。翻译质量几乎直接取决于某个译者的水平。各种专业、各个公司、各个语种和各位翻译的水平都不同。如果有什么业务可以直接联系自由译者,这样能省掉一半以上费用。我就是做全职自由翻译的QQ No: one zero three nine two seven three six 长期在线供稿八年,质量保证。选择我是明智之举
和其他的对比还是editsprings强些,水平还挺高的。
我看看能不能做呢?我是自由翻译。也可以给你推荐上海一家实力翻译公司。