首页 > 毕业论文 > 日语毕业论文中翻日

日语毕业论文中翻日

发布时间:

日语毕业论文中翻日

晕,我一篇全日文的毕业论文写了我好几个月,这里130分就能搞定。论文没这么简单吧

我最看不起你这种人,拿着父母的钱在外面疯玩,不学无术,毕业时倒想抱佛脚,你学日文啊?想往日本方面发展?就你这种处世态度?更会让日本人看不起。。。。。。。。。

OK 你可以写一篇汉语的给我 我给你翻译。

这个题目可真大,要详细写可以写篇论文了。给你简单地说一下吧。日汉互译错误的原因:1,如你所说“中日语法结构”不对应: 中文是“主谓宾”,日语是“主宾谓”。 例子: 中文:我吃饭 →日语:私はご饭を食べる2,句子组成中,助词的不对应: 中文,日文一句话的组成成分:动词,名词,形容词,助词,副词。。。这点相同。 中文的助词(比如:吧,呀,啦。。。。在比如:的,地,得。。。。)在句中对整句话的影响非常有限。 可是日语的助词(て、に、お、は、が、で、ほど、まで、など、でも、さえ。。。。)在句中起着相当重要的作用。中文中的某些动词,在日语里都用助词代替。 例子: 中文:我吃饭 →日语:私はご饭を食べる 中文词性:我(人称代词)吃(动词)饭(名词)。 日语词性:私(人称代词)は(助词)ご(接头词)饭(名词)を(助词)食べる(动 词)。※一个助词就可以改变一句话的意思。 比如:私はご饭も食べる→我也吃饭(我还吃其他的)私もご饭を食べる→ 我也吃饭(别人也吃)除了助词的重要,还看出微妙了吗?→中文相同,但日语的翻译是不一样的。中文是通过逻辑重音来体现这个差距的,但是单凭字面是理解不到的。3,用词的不对应 很多很简单的词,在中文里有可在日语里没有,反之亦然。 比如: 日语:快诺 中文:爽快地接受、应允 中文:给力 日语:心强い、力になる。。。(根据前后语境用词不同)小结: 以上只是简述了一下3个主要的因素,除此之外语言习惯、思维方式、环境、语境、说话人or听话人的认知。。。。都会对翻译产生影响。这些影响就客观的造成了经常提到的”翻译的不对应性“。解决方法,翻译技巧:1,准确理解: 要想翻译准确,必须先理解准确。要重视俩点。 (1)日语的助词很重要,很零碎。上边说了。 (2)日语的一句话往往写的很长,要先找主谓宾,理解主要意思之后,再看其他成分。2,准确传达: 作为中国人,日翻中可能对你不难,只要理解准确了,能翻译个八九不离十。 但是中翻日的时候,就需要你有很好的日语功底了。这个不是一天两天可以做好的。怎么学好日语我就不多说了。但是重要的依然是两点。 (1)助词。很多在日本呆了十几,几十年的人,一张嘴就明白。就是他们的助词用的很乱。 (2)为了避免误解,尽量用短句子。简明扼要的用了快20年日语了,还真没想到过这个问题。谢谢你的提问。

日语毕业论文中日婚礼

私の「结婚観」。 私は30代前半の女性です。周りはいい感じに结婚していきますが、私は子供の顷からずっと「结婚」と言うものに対し、憧れや希望をもっていませんでした。身内(亲戚)で、どうしようもないくらいロクデナシな结婚の仕方をし挙句离婚・・・というのを目の当たりにし続けたからかもしれません。(よくよく考えてみたら、子供のいる前でそういう话をする亲戚も亲戚ですしそれを闻いてだいたいのことが理解できてしまった私も可爱げない子供でしたが・・・)最近、ようやく自分なりの结婚観というのがわかってきました。「结婚=契约」简単にいうと、この一言に尽きるのです。「婚姻届」は、会社に入社するときの「雇用契约书」と同じで「妻」または「嫁」という肩书きをもらってその役割に対して忠実に従事する。私は「爱」というものを信じていません。「永远の爱」なんてもってのほかです。人间と言うのは、変化しつづけるイキモノですから感情、気持ちや様々なものに対しての「好き嫌い」「嗜好物」は変化すると思います。だから「爱」だけで结ばれている结婚というのも信じられません。「永远の爱を誓う」なんてマヤカシのような感じさえします。人から见たら(とくに恋爱结婚の末、いまでも爱情という绊で结ばれているご夫妇には)私のような考え方をしている人间を「可哀相」とか「悲しい人」と思うのかもしれませんが・・・。私の考え方が変わっていると言う自覚もあります。

呵呵题目很常见啊简单

1日本婚礼现在比较西方化,国际化。2日本的传统婚礼还沿用了很多我国古代的风俗。3中国的婚礼有着悠久的历史,但是时至今日也在与时俱进。4中国的婚礼风俗是千篇一律,而又各地民俗不尽相同。5总体来说,我们应该发掘祖先的民俗文化遗产,在吸取先进文化理念的同时,不抛弃不放弃自己祖先的东西。

我们学校要求八千字,但老师说最好在一万字,选题的话也是一个问题,我一开始选的是一个冷门的题目,后来就沦落到一个很不负责的老师手里,幸好她今年不想带论文,所以我得以脱离苦海,你要选那种资料多的论文(中文跟日文的资料),如果全部是日语网站上找的话,不太安全,老师一看就看得出来,所以最好还是自己找点中文翻译翻译。 至于内容的话,因为我写的是社会方面的,所以将一下我的经验,首先写它的发展史,然后是现状,引发的社会问题,最后提出解决问题的办法。 你也可以写跟中国相对比的话题,比如中日年轻人的结婚观,还有文学类的,比如千曲川旅情跟春望的对比,等等。

日语歌曲翻译中文毕业论文

日文/中文 Rumbling hearts 歌词/歌 栗林みな実 作曲 清水永行、饭冢昌明 编曲 饭冢昌明

天色变得太匆忙 落日的霞光太长 孤单飘落的惆怅 打开尘封已久的芬芳 被淡忘 绝望掩埋了希望 时间带着假象流淌 独自在黑夜里寻找 那份遗落的坚强 太平常 假象都被珍藏 落叶飘零的秋天 带不走的是夏伤 看不破的永远是真相 想要退后模糊了牵强附会的伤 回忆旁白泪水的信仰 承诺有时也需要 依靠谎言来偿还 假象总是让人太温暖 想要退后模糊了你给过的浪漫 透过泪水一切被看穿

日文/中文Rumbling hearts 歌词/歌 栗林みな実 作曲 清水永行、饭冢昌明 编曲 饭冢昌明 遥か远くの虹で出逢えるの 远方出现(让我们)相遇的彩虹 あなたへの想い 生きてく 永远に 对你的思念将永恒 やわらかな风に抱かれ 站在温柔的微风中 あなた想う心 切なくなる 思念着你使我心痛 丘のうえひとりきりで 独自在小丘上 季节见送っているの 目送着季节流逝 青空の向こう 蓝天的尽头 何がみえるのかな 究竟看到了什么呢 勇気が欲しい 希望得到勇气 静かに祈っている 我静静地祈祷着 もう戻れない 一去不复返了 あなたの腕に包まれていた 优しい日々 是被你双臂紧紧拥抱中过着温柔的每一天 夏の记忆かすかに残ってる 小さな花火消えない 今でも 夏天的回忆仅存那小小的焰火 到如今不会消失 水しぶき光浴びて 飞溅的水花经过光的沐浴 水晶みたいに ほら 像水晶一样 辉いてる 散发着光芒 あどけない笑颜にさえ 私夺われてゆくの 连我天真无邪的笑容也被夺去 指先が触れ合う 指尖相互接触 その度不安なの もう少しだけ 那么每次的不安就少了许多 このまま抱きしめて 就这样相互拥抱 もう帰れない 一去不复返了 伤付くことをためらっていた 幼い日々 为了那些幼稚的日子而受伤 胸の奥で密かに育ててた 小さな想い消せない 心的深处培育着的小小思念没有消失 今では 直到如今 いつかきっとすべてが 不知不觉 优しさになる 一切都变得不再美好 あの日に见た七色の梦 那天看见七彩的梦 遥か远くの虹で出逢えるの 远方出现(让我们)相遇的彩虹 あなたへの想い 生きてく 对你的思念 永远に 将永恒

1. 写关于翻译技巧心得等。2.关于日本文化的研究,以及这些研究给翻译工作带来的便利和准确度上升等等。我觉得这个比较好写,资料有很多,然后用一些例文去证明你的观点就可以。3.写一些翻译误区的研究。最好去问问你的学长他们是怎么过的毕社,找一些做参考。或者直接和你导师讨论。

日语翻硕毕业论文

翻硕论文是翻译的文本10000字。

1、翻译项目:学生在导师指导下翻译长度为10000字(中文字符或者非中文单词,以下同)以上的中外源文本,然后根据译文就翻译问题写出不少于5000字(不包括引用原文和译文部分)的研究报告,内容包括任务描述、任务过程、案例分析和实践总结等,最好运用已学过的理论。

2、调查报告:学生在导师指导下就翻译市场的某个方面进行调查,并写出字数不少于10,000字的调查报告,内容包括任务描述(调研目的、调研对象、调研方式等)、任务过程(受试的选择、调研的组织、调研数据的收集)、调研结果分析以及调研的结论与建议等。

3、实验报告:学生在导师指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并分析实验结果,写出不少于10000字的实验报告,内容包括任务描述(实验目的、实验对象、实验手段等)、任务过程(假设、变量、操作性定义、受试的选择、实验的组织、实验数据的收集)、实验结果分析以及实验总结与结论等。

论文选题及撰写

1、学生应就学位论文选题及时与导师进行协商,于正式答辩前一年的10月底之前(具体日期以学院规定为准)向学院翻译硕士论文指导小组提交论文开题报告,阐述研究目的、研究方法、研究文献、论文基本结构和可能得出的结论等。

2、学院翻译硕士论文指导小组对开题报告进行综合考评,对准备充分的选题组织论证,提出修改或者进一步完善的意见。

3、学生论文选题通过后即进入论文写作阶段;学生在撰写学位论文期间每月应至少接受导师当面辅导一次。

4、学生应于转年3月中旬完成论文初稿,4月中旬完成论文修订,4月底提交论文定稿。

5、翻译硕士学位论文须符合《中南民族大学研究生学位论文撰写规范》的要求。

以上内容参考:中南民族大学外语国学院——中南民族大学外语国学院关于翻译硕士

要。MTI是专业硕士,都需要撰写毕业(学位)论文。翻译专业学位论文主要是案例分析报告,分为:口、笔译实践分析报告、翻译项目管理分析报告、翻译术语库案例分析报告、翻译项目语料库案例分析报告、项目质量审校分析报告等等。

日语翻译毕业论文题

你可以就就某一具体文化表现进行切入,对比一下中日的文化区别,这样就可以凑构5000字了。比如中日的河有很大的不同,那就对比一下文学、文化中的河:日本:《北の河》高桥有一(1965年芥川)《深い河》田久保英夫(1969年芥川)《泥河》、《莹川》宫本辉(1977年芥川)再来看中国:《呼兰河传》萧红《黄河东流去》李淮可以通过日文维基、百度百科了解大意,然后就可以开始写了。

实话实说,日语论文中,的确是日本文学方面最有的写,也最容易写。只要按照年代顺序或者流派等架构论述,在就这些加入自己的评价解读等,和可以将其纵向地与其他国家,比如我国的文学进行对比,加以阐述。5000字应该是张飞吃豆芽啦~!祝好~!

学术堂整理了十五个日语毕业论文题目供大家进行参考:1、〈银河铁道之夜〉意向分析——作品关于生命和幸福的思考2、《日本文化私观》中坂口安吾的日本文化论3、1990年代以来日本终身雇佣制度的变化4、从风间敬之进的没落解读岛崎藤村的《破戒》5、从和食器看日本饮食文化6、从流行语浅析日本年轻人现状7、从日本的包装文化看日本的国民性8、从日本的盂兰盆节和中国的清明节看两国传统文化的继承9、从日本恐怖片看日本社会问题--以欺凌问题、儿童虐待和自杀问题为中心10、从新海诚的《追逐繁星的孩子》中感悟生与死的意义11、从云南少数民族民俗文化考察日本人的寻根情结12、从中国诗学的意境角度分析艾兴多夫诗作《月夜》在中国读者中的接受13、对日语教科书中前置表达现象的分析和考察——围绕《新编日语》中的会话文14、关于日语中应答叹词的正确使用15、关于日本媒体禁忌语的研究

我是去年刚刚毕业的 1,当时很多同学写论文也是想从文化,文化方面入手 但最后都没写得怎么成功 毕竟我们自己再怎么理解研究也不可能研究的那么深 去网上找呗 又不安全 所以写不出什么具体的东西来。2,语言学的话 很有难度 要基础很扎实才行 一般硕士论文才会去研究这些。 综上所述,我觉得还是从日本的一些社会现象入手会比较好写,内容比较浅显一些,很好写。比如我们学校的一篇 优秀论文写的就是“从手袋看日本人的环境意识”,先是一些手袋的来源呀,定义呀,什么时候开始普及之类呀 都是很具体的东西 很好入手 而且这样的论文也很有实用价值,老师也会喜欢。像写什么文学文化的 比我们写的专业人大把大把。。。。 比如这次日本的地震呀 震级那么高 单纯由于地震造成的死亡人数并不多,而中国的汶川地震 震级还小却死了那么多人。。。这就是一个很具体的话题呀 可以好好找一下日本方面的地震及防震资料之类 多好 而且你若是写的好写的全的话 就是一篇有意义的论文了。。 你们才5000字呢 我去年是8000——10000呢 都搞定了 所以不要急,慢慢来。祝你成功!!!

  • 索引序列
  • 日语毕业论文中翻日
  • 日语毕业论文中日婚礼
  • 日语歌曲翻译中文毕业论文
  • 日语翻硕毕业论文
  • 日语翻译毕业论文题
  • 返回顶部