考核考生语文综合能力,是考试的目的。考生越是所读文章和掌握的题材多,考生高考时就越能游刃有余。考题不可能是从已有文章题目里选,肯定是出题老师为高考另编出来的。如果高考题与已有文章标题重了,也是巧合。考生学习的指导思想应是尽量掌握语文知识,多读各种文体、题材的文章,提升自己的语文能力。不要有投机取巧的想法,它是学习的大敌!
考研英语阅读真题部分都是节选自各大外刊,但是具体是哪些外刊呢,天道小编给大家整理一些仅供大家参考:最推荐买The Economist (经济学人),Newsweek (新闻周刊),U.S News and World Report (美国新闻与世界报道),Times (时代周刊)这四本,考研英语80%的外刊都是出自这里。如果你的周围实在买不到上面提到的这几本,就买满大街都能买到的《china daily》,但是我建议大家去报刊亭买《china daily》的合订本,比报纸更好保存
这个来源就比较多了,一般都是英美比较主流的报刊杂志比如《经济学家》《新闻周刊》《纽约时报》《时代周刊》这些都有出合集的,或是去相关官网上直接看也可以
来源一般是英美比较主流的报刊杂志,比如《经济学家》、《新闻周刊》、《纽约时报》、《时代周刊》。
从2012年1月28日开始,英国《经济学人》杂志开辟了新的中国专栏,为有关中国的文章提供更多的版面。为了配合新专栏的开辟,2012年1月28日出版的《经济学人》杂志封面文章也是关于中国的,讨论了中国经济的发展模式及其转型。
而在新开辟的专栏内,安排了六篇关于中国政治、经济、社会等方面的文章,包括云南的烟草与咖啡种植业、政府在经济生活中的角色、房地产行业等等。
扩展资料:
考试范围
1、 语法知识
考生应能熟练地运用基本的语法知识。
本大纲没有专门列出对语法知识的具体要求,其目的是鼓励考生用听、说、读、写的实践代替单纯的语法知识学习,以求考生在交际中更准确、自如地运用语法知识。
2、词汇
除掌握词汇的基本含义外,考生还应掌握词汇之间的词义关系,如同义词、近义词、反义词等;掌握词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等;掌握词汇生成的基本知识,如词源、词根、词缀等。
英语语言的演化是一个世界范围内的动态发展过程,它受到科技发展和社会进步的影响。这意味着需要对本大纲词汇表不断进行研究和定期的修订。
此外,全国硕士研究生入学英语统一考试是为非英语专业考生设置的。考虑到交际的需要,考生还应自行掌握与本人工作或专业相关的词汇,以及涉及个人好恶、生活习惯和宗教信仰等方面的词汇。
参考资料来源:
百度百科-经济学家
百度百科-考研英语
英语杂志订阅排行榜如下:
适合高中生阅读的英语杂志有疯狂英语中学版,英语沙龙,英语世界。
英语(英文:English)是一种西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。英国人的祖先盎格鲁部落是后来迁移到大不列颠岛地区的日耳曼部落之一,称为英格兰。这两个名字都来自波罗的海半岛的Anglia。
该语言与弗里斯兰语和下撒克森语密切相关,其词汇受到其他日耳曼语系语言的影响,尤其是北欧语(北日耳曼语),并在很大程度上由拉丁文和法文撰写。
英语已经发展了1400多年。英语的最早形式是由盎格鲁-撒克逊人移民于5世纪带到英国的一组西日耳曼语支(Ingvaeonic)方言,被统称为古英语。中古英语始于11世纪末,诺曼征服英格兰;1476年,威廉·卡克斯顿将印刷机介绍给英国,并开始在伦敦出版第一本印刷书籍,扩大了英语的影响力。
自17世纪以来,现代英语在英国和美国的广泛影响下在世界各地传播。通过各类这些国家的印刷和电子媒体,英语已成为国际主导语言之一,在许多地区和专业的环境下的语言也有主导地位,例如科学、导航和法律。
阅读是 学习英语 的基础,对于 英语学习 者来说培养自己的阅读能力十分重要,下面我为大家带来 英语阅读 短文摘抄,欢迎大家阅读!
In 1858, a French engineer, Aime Thome de Gamond, arrived in England with a plan for a twenty-one-mile tunnel under the English Channel. He said that it would be possible to build a platform in the centre of the Channel. This platform would serve as a port and a railway station. The tunnel would be well-ventilated if tall chimneys were built above sea level. In 1860, a better plan was put forward by an Englishman, William Low. He suggested that a double railway-tunnel should be built. This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it. Forty-two years later a tunnel was actually begun. If, at the time, the British had not feared invasion, it would have been completed. The world had to wait almost another 100 years for the Channel Tunnel. It was officially opened on March 7,1994, finally connecting Britain to the European continent.
1858,法国工程师,托梅二十一公里,计划到了英国一个长21英里隧道的英语频道。他说,这将有可能建立一个平台的中心通道。这个平台将用作码头和火车站。隧道通风良好如果高大的烟囱状海拔。1860,提出了一个更好的计划由一个英国人,威廉低。他提议建一条双轨隧道。这将解决通风问题,因为如果一列火车开进隧道,它就把新鲜空气的背后。四十二年后,隧道真的开始。如果,当时,英国不害怕入侵的话,它会被完成。世界不得不再等将近100年的英吉利海峡隧道。这是3月71994正式开通,将英国与欧洲大陆的。
Jeremy Hampden has a large circle of friends and if very popular at parties. Everybody admires him for his great sense of humour -- everybody, that is, except his six-year-old daughter, Jenny. Recently, one of Jeremy's closest friends asked him to make a speech at a wedding reception. This is the sort of thing that Jeremy loves. He prepared the speech carefully and went to the wedding with Jenny. he had included a large number of funny stories in the speech and, of course, it was a great success. As soon as he had finished, Jenny told him she wanted to go home. Jeremy was a little disappointed by this but he did as his daughter asked. On the way home, he asked Jenny if she had enjoyed the speech. To his surprise, she said she hadn't. Jeremy asked her why this was so and she told him that she did not like to see so many people laughing at him!
杰瑞米汉普登有一大群朋友如果很受欢迎的人。人人都钦佩他那绝妙的幽默感--人人,就是说,除他6岁的女儿珍妮。最近,杰瑞米的一个最亲密的朋友请他在一个婚礼上祝词。这是杰瑞米所喜欢的那种事。他认真准备了讲稿,带着珍妮去婚礼。他包含了很多有趣的 故事 ,并在讲话,当然,这是一个巨大的成功。他刚一讲完,珍妮就告诉他说她想回家。杰瑞米因此感到有点扫兴,但他还是按照女儿的要求做了。在回家的路上,他问珍妮是否喜欢演讲。使他吃惊的是,她说她不喜欢。杰瑞米问她为什么不,她告诉他,她不愿意看到那么多的人嘲笑他!
Firemen had been fighting the forest for nearly three weeks before they could get it under control. A short time before, great trees had covered the countryside for miles around. Now, smoke still rose up from the warm ground over the desolate hills. Winter was coming on and the hills threatened the surrounding villages with destruction, for heavy rain would not only wash away the soil but would cause serious floods as well. When the fire had at last been put out, the forest authorities ordered several tons of a special type of grass-seed which would grow quickly. The seed was sprayed over the ground in huge quantities by aeroplanes. The planes had been planting seed for nearly a month when it began to rain. By then, however, in many places the grass had already taken root. In place of the great trees which had been growing there for centuries patches of green had begun to appear in the blackened soil.
消防队员与森林大火搏斗了近三个星期才把火势控制。不久之前,高大的树木覆盖着方圆数英里的土地。现在,仍然升腾着烟雾,弥漫在荒凉的山丘上温暖地面。冬季即将来临,山丘对周围的村庄具有毁灭性的威胁,因为大雨不仅会冲走土壤,而且还会引起严重的水灾,以及。在大火最后被扑灭后,森林管理当局订购了好几吨特殊类型的草籽生长迅速。这种草籽大量地飞机。飞机撒播近一个月,当它开始下雨。当时,然而,很多地方的草已经生了根。在地方的大树已经生长了许多世纪的补丁绿色开始出现在这片烧焦的土地。
英语阅读短文摘抄相关 文章 :
1. 精美双语散文摘抄阅读
2. 100字英语美文摘抄
3. 英语美文摘抄阅读
4. 经典英语美文阅读摘抄
5. 晨读英语美文精选摘抄
英语作为一门国际通用语,在21世纪已经向着多元化、多功能化的方向发展。下面是我带来的中英文文章阅读,欢迎阅读! 中英文文章阅读篇一 panionship of Books A man may usually be known by the books he reads as well as by the pany he keeps; for there is a panionship of books as well as of men; and one should always live in the best pany, whether it be of books or of men. A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of panions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and forting and consoling us in age. Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them. A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, bee our constant panions and forters. Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good. Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience bees ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe. The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens. 以书为伴节选 通常看一个读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。 好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。 人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。 好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。 书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。 书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。 即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满著活力。 中英文文章阅读篇二 Joy in living es from having fine emotions, trusting them, giving them the freedom of a bird in the open. Joy in living can never be assumed as a pose, or put on from the outside as a mask. People who have this joy do not need to talk about it; they radiate it. They just live out their joy and let it splash its sunlight and glow into other lives as naturally as bird sings. We can never get it by working for it directly. It es, like happiness, to those who are aiming at something higher. It is a byproduct of great, simple living. The joy of living es from what we put into living, not from what we seek to get from it. 生活之乐趣来源于良好的情绪,信赖这些情绪,并任由它们如同鸟儿高翔于天空般地自由自在。生活的乐趣是无法靠姿态摆出来的,也无法用戴上一张面具来伪装。拥有这种乐趣的人们无需挂在嘴边,他们自然会焕发出快乐的气息。他们自己生活在快乐当中,也将这样的快乐自然而然地感染着他人,犹如是鸟儿就必将歌唱。 直接追求生活的乐趣却只会使乐趣远离我们,它与幸福一样青睐胸有大志的人们。生活过得高雅、简单便会产生出乐趣。它是我们对生活的投入,而非所求。 中英文文章阅读篇三 享受孤独双语 I find it wholesome to be alone the greater part of the time. To be in pany, even with the best, is soon wearisome and dissipating. I love to be alone. I never found the panion that was so panionable as solitude. We are for the most part more lonely when we go abroad among men than when we stay in our chambers. A man thinking or working is always alone, let him be where he will. Solitude is not measured by the miles of space that intervene between a man and his fellows. The really diligent student in one of the crowded hives of Cambridge College is as solitary as a dervish in the desert. The farmer can work alone in the field or the woods all day, hoeing or chopping, and not feel lonesome, because he is employed; but when he es home at night he cannot sit down in a room alone, at the mercy of his thoughts, but must be where he can :see the folks,:" and recreate, and, as he thinks, remunerate himself for his day's solitude; and hence he wonders how the student can sit alone in the house all night and most of the day without ennui and :the blues:; but he does not realize that the student, though in the house, is still at work in his field, and chopping in his woods, as the farmer in his, and in turn seeks the same recreation and society that the latter does, though it may be a more condensed form of it. 我发现人若大部分时间用于独处,将有益身心。与人为伴,即使是挚友,也很快会有厌烦或虚度光阴的感觉。我爱独处,我发现没有比独处更好的伴侣了。出国,身在熙攘人群中,要比退守陋室更让人寂寞。心有所想,身有所系的人总是孤身一人,不论他身处何地。独处与否也不是由人与人之间的距离来确定。在剑桥苦读的学子虽身处蜂巢般拥挤的教室,实际上却和沙漠中的苦行僧一样,是在独处。农人终日耕于田间,伐于山野,此时他虽孤单但并不寂寞,因他专心于工作;但待到他日暮而息,却未必能忍受形影相吊,空有思绪做伴的时光,他必到"可以看见大伙儿"的去处去找乐子,如他所认为的那样以补偿白日里的孤独;因此他无法理解学子如何能竟夜终日独坐而不心生厌倦或倍感凄凉;然而他没意识到,学子虽身在学堂,但心系劳作,但是耕于心田,伐于学林,这正和农人一样,学子在寻求的无非是和他一样的快乐与陪伴,只是形式更简洁罢了。 Society is monly too cheap. We meet at very short intervals, not having had time to acquire any new value for each other. We meet at meals three times a day, and give each other a new taste of that old musty cheese that we are. We have had to agree on a certain set of rules, called etiquette and politeness, to make this frequent meeting tolerable and that we need not e to open war. We meet at the post-office, and at the sociable, and about the fireside every night; we live thick and are in each other's way, and stumble over one another, and I think that we thus lose some respect for one another. Certainly less frequency would suffice for all important and hearty munications. Consider the girls in a factory---never alone, hardly in their dreams. It would be better if there were but one inhabitant to a square mile, as where I live. The value of a man is not in his skin, that we should touch him. 与人交往通常都因唾手可得而毫无价值,在频繁的相处中,我们无暇从彼此获取新价值。我们每日三餐相聚,反复让彼此重新审视的也是依旧故我,并无新奇之处。为此我们要循规蹈矩,称其为懂礼仪,讲礼貌,以便在这些频繁的接触中相安无事,无须论战而有辱斯文。我们相遇在邮局,邂逅在社交场所,围坐在夜晚的炉火旁,交情甚笃,彼此干扰著,纠缠着;实际上我认为这样我们都或多或少失去了对彼此的尊重。对于所有重要的倾心交流,相见不必过频。想想工厂里的女孩,她们虽从不落单,但也少有梦想。像这样方圆一英里仅一人居住,那情况会更好。人的价值非在肌肤相亲,而在心有灵犀。 I have a great deal of pany in my house; especially in the morning, when nobody calls. Let me suggest a few parisons, that some one may convey an idea of my situation. I am no more lonely than the loon in the pond that laughs so loud, or than Walden Pond itself. What pany has that lonely lake, I pray? 我的房子里有很多伙伴,尤其在无人造访的清晨。我把自己和周围事物对比一下,你或许能窥见我生活的一斑。比起那湖中长笑的潜鸟,还有那湖,我并不比它们孤独多少。你看:这孤单的湖又何以为伴呢? And yet it has not the blue devils, but the blue angels in it, in the azure tint of its waters. The sun is alone, except in thick weather, when there sometimes appear to be two, but one is a mock sun. god is alone---but the devil, he is far from being alone; he sees a great deal of pany; he is legion. I am no more lonely than a single mullein or dandelion in a pasture, or a bean leaf, or sorrel, or a horse-fly, or a bumblebee. I am no more lonely than the Millbrook, or a weathercock, or the north star, or the south wind, or an April shower, or a January thaw, or the first spider in a new house. 然而它那一湾天蓝的湖水里有的却是天使的纯净,而非魔鬼的忧郁。太阳是孤独的,虽然时而在阴郁的天气里会出现两个太阳,但其中之一为幻日;上帝是孤独的 - 魔鬼才从不孤单,他永远不乏伙伴,因从他都甚众。比起牧场上的一朵毛蕊花,一支蒲公英,一片豆叶,一束酢浆草,一只牛虻或大黄蜂来,我并不孤单多少;比想密尔溪,风标,北极星,南风,四月春雨,正月融雪,或者新房中的第一只蜘蛛,我也并不更加孤单。
1、《华为阅读》
经过多年的发展,这款专业阅读器已经能够提供多种不同文本格式的轻松阅读了,打开专属图书馆,还能够查看个性化的分类,拥有智能化推荐,还能够打开听书模式,轻松阅读。
2、《咪咕阅读》
在这款专业的阅读软件当中,海量的阅读资源都能够轻松拥有时下最流行的各种小说以及影视原著,直接在平台上就能够搜索图书资源相当丰富。
3、《阅读神器》
打开专业的阅读工具,就能够拥有私密的阅读空间,目前,市面上几乎所有的主流文本格式都能够在这款软件中被轻松识别,除了可以轻松阅读以外,还能够打开语音听书,让优质主播带来更多小说剧情。
4、《豆瓣阅读》
这里是可以将各种优质小说轻松查看的APP,里面有各种各样的原创小说,包括女悬疑幻想等优质原创作品,都能够在线阅读,还有各种连载文章,作者一起寻找故事的结局。
5、《网易云阅读》
这个APP又被誉为最大的在线书库,可以说它汇集了海量的正版资源,玩家登录平台就能够轻松的查看各种优质作者带来的传奇作品,最重要的是还可以打开有声小说模式,各种优质小说不用睁眼就能阅读。
推荐如下:
1、墨知阅读
新锐阅读软件,刚上线就以护眼、简单易用俘获了一批书虫。得益于YOTA多年雄厚的电子墨水屏研发技术,去除蓝光,将看书护眼功能做到了极致,实现电纸书效果。
护眼算法精准地动态平衡阅读界面的色温色调色差,进行降低对比度的黑白书封、暖色弹框等一系列细节的护眼视觉处理。即使再长时间的阅读也也舒适不伤眼。
2、天翼阅读
平台化阅读器,集成其它阅读软件资源,如熊猫看书、掌阅、百度阅读、qq阅读等,并融合听书功能,有声小说想听就听。打造了基于 “三屏”- PC屏、手机屏和TV屏无缝覆盖的一站式数字阅读平台。
3、咪咕阅读
累计汇聚超50万册精品正版图书内容,涵盖出版图书、原创小说、杂志、听书等多种内容形态。用户还可以使用咪咕流量看书,支持三大运营商话费便捷支付方式。“悦读咖”线下活动定期邀请名家大咖与书友进行互动。
4、书旗小说
阿里出品。书旗小说是阿里文学旗下手机阅读APP,拥有阿里文学平台上的小说资源 。
书旗小说除了拥有传统阅读器的书籍同步阅读,全自动书签,自动保存阅读历史,点击翻页,全屏文字搜索定位,自动预读,同步更新等功能外,更有离线书包,增强书签以及资讯论坛等扩展内容,还可以阅读SD卡中TXT/UMD/EPUB内容,使阅读更丰富更自由。
5、起点读书
一款支持阅读以及聆听的阅读软件,拥有最火的原著,如《全职高手》等、起点拥有非常多的签约作家,作品类型多种多样,如玄幻、奇幻、言情、仙侠、武侠、游戏、科幻、二次元的等,阅读功能非常的多。
免费看书的软件有轻阅、小寻书、厚墨、英语读书、微信读书。
1、轻阅
轻阅是一个简洁唯美的高质量电子书软件。它支持丰富的书库功能,软件按照不同类型的电子书帮你精心分类;它支持强大的电子书搜索功能,软件提供上百个搜索引擎,你可以在设置里面自己设置更新和搜索线程数量。
它拥有非常不错的阅读体验,支持阅读换源功能,阅读界面简洁舒适;它不仅支持直接阅读,也支持缓存下载。
它整体界面非常简洁,没有任何广告和多余的东西,支持自己进行主题设置,包括:状态栏颜色是否透明、导航栏颜色是否根据夜间模式变化、软件主色调、强调色、背景色。
2、小寻书
小寻书是自己强烈推荐的一款电子书籍软件,这款软件十分简洁,并且可以自己切换主题。首先,它的分类功能十分强大:小说,科幻,青春,推理,文化,生活,旅行,美食,历史,哲学,管理,科技,经济,管理,计算机,心理学等等。
而且这款软件最良心的就是支持对整本书籍的下载,提供很多个下载网站,下载源,你可以任意选择下载。
3、厚墨
厚墨是一个不可多得的精美电子书软件。它支持强大的电子书搜索功能,你可以自己安装上百个书源,点击书源,点击立即前往,进入添加仓库界面,这里你可以输入 1000 ,1212 ,2333 ,9713 ,添加用户自制的书源仓库,最后安装你需要的书源即可;安装完你需要的书源,你就可以搜索你需要的电子书籍。
它支持阅读本地电子书文件,支持打开 epub 、mobi 、azw3 格式文件;它还支持 wifi 传书功能,让你的不同设备在同一个 wifi 网络下通过浏览器访问地址进行书籍传输。
它整体采用极简设计,软件没有任何广告和推送,支持强大的阅读设置:字体、字号和行间距、段落间隔、上下翻页、点击翻页、音量键翻页、翻页动画、显示进度和时间、屏幕常亮,刘海屏,让你有着非常出色的阅读体验和软件使用体验。
4、英语读书
英语读书是一款不可多得的小众精品 App,不仅拥有很好的阅读体验,还可以让你阅读的同时可以学习英语;软件支持安卓和苹果版本。
它提供的书籍种类非常丰富,提供包括各种世界名著,名人传记,经典小说,中国武侠小说等等。
它拥有很好的阅读体验,点击开始阅读,单击空白处,进入阅读设置,这里你可以设置中英文互相转换阅读,你可以设置夜间模式阅读,你可以设置字体,这里还支持涂鸦功能,单击任意一个英文单词,还提供翻译功能。
5、微信读书
微信读书是腾讯出品的高质量阅读软件;软件支持安卓和苹果版本。它界面清新极简,支持 EPUB 和 TXT 格式,支持听书功能,解放你的双眼,软件最大的特点是支持阅读公众号文章,拥有比微信更好的公众号文章阅读体验。
经典的英语文章适合我们闲时练习英语阅读,下面我为大家带来,希望大家喜欢! 篇一: I am an art student and I paint a lot of pictures. Many people pretend that they understand modern art. They always tell you what a picture is 'about'. Of course, many pictures are not 'about' anything. They are just pretty patterns. We like them in the same way that we like pretty curtain material. I think that young children often appreciate modern pictures better than anyone else. They notice more. My sister is only seven, but she always tells me whether my pictures are good or not. She came into my room yesterday. 'What are you doing?' she asked. 'I'm hanging this picture on the wall,' I answered. 'It's a new one. Do you like it?' She looked at it critically for a moment. 'It's all right,' she said, 'but isn't it upside down?' I looked at it again. She was right! It was! 我是个学艺术的学生,画了很多画。有很多人装成很懂现代艺术。他们总是告诉你一幅画的。当然,有很多画是什么意思也没有的。他们只不过是漂亮的图案。我们喜欢它们就像我们喜欢漂亮的窗帘布。我觉得小孩子们往往比任何人都更能欣赏现代绘画。他们观察到的东西更多。我的妹妹只有七岁,但她总能说出我的画是好还是不好。昨天她到我房里来了。"你干什么呢。她问。"我把这幅画挂到墙上,我回答。"这是一个新的。你喜欢吗。她用挑剔的目光一会儿。"这都是正确的,"她说,"但这不是颠倒的吗?"我又看。她是对的!这是! 篇二: Late in the afternoon, the boys put up their tent in the middle of a field. As soon as this was done, they cooked a meal over an open fire. They were all hungry and the food *** elled good. After a wonderful meal, they told stories and sang songs by the campfire. But some time later it began to rain. The boys felt tired so they put out the fire and crept into their tent. Their sleeping bags were warm and fortable, so they all slept soundly. In the middle of the night, two boys woke up and began shouting. The tent was full of water! They all leapt out of their sleeping bags and hurried outside. It was raining heavily and they found that a stream had formed in the field. The stream wound its way across the field and then flowed right under their tent! 在下午晚些时候,男孩子们把帐篷搭在一个领域中。一旦这是,他们在篝火上烧起了饭。他们都饿了,而且食物闻起来很香。一顿美餐之后,他们讲故事、唱歌的篝火。但过了些时候开始下雨了。孩子们感到累了,所以他们扑灭了火,爬进了帐篷。睡袋既暖和又舒适,所以他们都睡得很香。在半夜里,两个男孩醒来了,开始喊。帐篷里全是水!他们全都跳出睡袋,跑到外面。雨下得很大,他们发现地上已经形成了一个流。那小溪弯弯曲曲穿过田野,然后正好从他们的帐篷! 篇三: Editors of newspapers and magazines often go to extremes to provide their readers with unimportant facts and statistics. Last year a journalist had been instructed by a well-known magazine to write an article on the president's palace in a new African republic. When the article arrived, the editor read the first sentence and then refused to publish it. The article began: 'Hundreds of steps lead to the high wall which surrounds the president's palace.' The editor at once sent the journalist a fax instructing him to find out the exact number of steps and the height of the wall. The journalist immediately set out to obtain these important facts, but he took a long time to send them. Meanwhile, the editor was getting impatient, for the magazine would soon go to press. He sent the journalist two urgent telegrams, but received no reply. He sent yet another telegram rming the journalist that if he did not reply soon he would be fired. When the journalist again failed to reply, the editor reluctantly published the article as it had originally been written. A week later, the editor at last received a telegram from the journalist. Not only had the poor man been arrested, but he had been sent to prison as well. However, he had at last been allowed to send a cable in which he rmed the editor that he had been arrested while counting the 1084 steps leading to the 15-foot wall which surrounded the president's palace. 报刊杂志的编辑常常为了向读者提供成立一些关紧要的事实和统计数字而走向极端。去年,一位记者受一家有名的杂志的委托写一篇关于非洲某个新成立共和国总统府的文章。稿子寄来后,编辑看第一句话就拒绝予以发表。文章的开头是这样的:"几百级台阶通向环绕总统的高墙。"编辑立即给那位记者发去传真,要求他核实一下台阶的确切数字和围墙的高度。 记者立即出发去核实这些重要的事实,但过了好长时间不见他把数字寄来,在此期间,编辑等得不耐烦了,因为杂志马上要付印。他给记者先后发去两份传真,但对方毫无反应。于是他又发了一份传真,通知那位记者说,若再不迅速答复,将被解雇。但记者还是没有回复。编辑无奈,勉强按原样发稿了。一周之后,编辑终于接到记者的传真。那个可怜的记者不仅被捕了,而且还被送进了监狱。不过,他终于获准发回了一份传真。在传真中他告诉编辑,就在他数通向15英尺高的总统府围墙的1,084级台阶时,被抓了起来。
英语作为国际沟通交流的语言工具,其在全球化进程中扮演着重要的角色。下面是我带来的简单好读的英语 文章 ,欢迎阅读!
简单好读的英语文章1
A farmer purchases an old, run-down, abandoned farm with plans to turn it into a thriving enterprise. The fields are grown over with weeds, the farmhouse is falling apart, and the fences are collapsing all around.(短文学网 www.duanwenxue.com)
During his first day of work, the town preacher stops by to bless the man's work, saying, “May you and God work together to make this the farm of your dreams!”
A few months later, the preacher stops by again to call on the farmer. Look and xiaogushi8.com behold. it's like a completely different place—the farmhouse is completely rebuilt and in excellent condition, there are plenty of cattle and other livestock happily munching on feed in well-fenced pens, and the fields are filled with crops planted in neat rows. “Amazing!” the preacher says. “Look what God and you have accomplished together!”
“Yes, reverend,” says the farmer, “but remember what the farm was xiaogushi8.com like when God was working it alone!”
一个农民买了一块破旧、荒废的农场,他计划着把农场改造成一座欣欣向荣的园林。农场目前的状况是杂草遍布,房屋破旧不堪,四周的篱笆也东倒西歪。
在他着手改造的第一天,一个城里的传教士停下来祝福他:“愿上帝与你一起实现你的梦想!”
过了几个月,那个传教士又一次来 拜访 农民。驻足观看,这里发生了天翻地覆的变化:房屋重新被整修过,条件也优于从前,成群的牛羊正在欢快地吃着青草,地里的庄稼也成排地生长着。“太不可思议了,”传教士惊呼道,“看啊,上帝和你一起实现了你的梦想!”
“是的,教士,”那个农民说道:“可你别忘了,当初这个农场只由上帝一人管理时是个什么样子!”
简单好读的英语文章2
A couple had two little boys, ages 8 and 10, who were excessively mischievous. They were always getting into trouble and their parents knew that, if any mischief occurred in their town, their sons were probably involved.
The boys' mother heard that a clergyman in town had been successful in disciplining children, so she asked if he would speak with her boys. The clergyman agreed, but asked to see them individually. So the mother sent her 8-year-old first, in the morning, with the older boy to see the clergyman in the afternoon.
The clergyman, a huge man with a booming voice, sat the younger boy down and asked him sternly, “Where is God?”
The boy's mouth dropped open, but he made no response, sitting there xiaogushi8.com with his mouth hanging open, wide-eyed. So the clergyman repeated the question in an even sterner tone,“Where is God!!?” Again the boy made no attempt to answer. So the clergyman raised his voice even more and shook his finger in the boy's face and bellowed, “Where is god?”
The boy screamed and bolted from the room, ran directly home and dove into his closet, slamming the door behind him. When his older brother found him in the closet, he asked, “What happened?”
The younger brother, gasping for breath, replied, “We are in Big trouble this time. God is missing—and they think we did it!”
一对夫妇有两个儿子,一个8岁,一个10岁。他们都很淘气,总是惹麻烦。他们的父母知道,只要镇上发生了恶作剧,他们的儿子就很可能也参与了。
男孩的母亲听说镇上有一位牧师, 在 教育 孩子方面很在行,于是便问他是否可以跟他的儿子们谈一谈。牧师同意了,但是两个孩子要分开问。因此母亲早上先把8岁的孩子送了过去,大一点的孩子下午再过去。
牧师身材高大,声音洪亮。他让小孩子坐下来,严厉地问道:“上帝在哪里?”
男孩张大了嘴,可是没有作声,他目瞪口呆地坐在那里。于是牧师又严厉地问道:“上帝在哪里?”男孩再一次沉默。于是牧师又提高了嗓门,在男孩的面前摇着手指,怒吼道:“上帝在哪里?”
男孩尖叫着从屋里冲了出来,直接往家跑去,钻进了衣柜,并把门关上了。当他的哥哥在衣柜中找到他时,问道:“发生了什么事?”
小弟弟喘着气说:“我们闯了大祸了。上帝不见了——他们认为是我们俩干的!”
简单好读的英语文章3
A professor stood before his class of 20 senior organic biology students, about to hand out the final exam.
“I want to say that it's been a pleasure teaching you this semester. I know you've xiaogushi8.com all worked extremely hard and many of you are off to medical school after summer. So that no one gets their GPA messed up because they might have been celebrating a bit too much this week, anyone who would like to opt out of the final exam today will receive a 'B' for the course.”
There was much rejoicing amongst the class as students got up, passed by the professor xiaogushi8.com to thank him and sign out on his offer. As the last taker left the room, the professor looked out over the handful of remaining students and asked, “Any one else? This is your last chance.” One final student rose up and took the offer.
The professor closed the door and took attendance of those students remaining. “I'm glad to see you believe in yourself.” he said. “You all have 'A' s.”
一位有机生物学教授站在20名高年级的学生面前,正准备发期末考试的试卷。
“我要说的是,这个学期能够教你们我感到非常荣幸。我明白你们都很努力,你们中的许多人在暑假之后就要去医学院深造了。为了避免同学们因为参与本周末过多的庆祝活动而影响了学习成绩,所以有谁愿意放弃这次考试,就可以得‘B’。”
许多学生异常惊喜,一个接一个地站了起来,从教授身边走过,对他表示感谢,并在纸上签了名。等到最后一个选择放弃的学生走出教室后,教授看着剩下的同学问:“还有吗?这是你们的最后机会了。”终于,还是有一名同学站了起来,接受了建议。
教授关上门,清点了一下剩余的同学,说道:“我非常高兴看到你们能够相信自己,你们都得‘A’。”