首页 > 医学论文 > 日本医学论文原文翻译英文

日本医学论文原文翻译英文

发布时间:

日本医学论文原文翻译英文

gvhvhmvhvhmvcbxs

The goal understands the room air pollution the degree and to the human body health influence. The method October, 2007 to December, to the Dongguan Wan city some plot's 50 varying degree repair, housing less than a half year housing, carries on many item of air pollution target monitor, and to 120 family members has carried on the inquiring survey. Finally the carbon monoxide exceeds the allowed figure more than 1 time; The carbon dioxide exceeds the allowed figure 12 times; The formaldehyde exceeds the allowed figure more than 40 times; The benzene, the toluene, the ethyl benzene, the xylene exceed the allowed figure separately 8-13 times; The bacterium target surpasses standard times. In 120 by the investigation object, some 80 bodies appeared the bad symptom. In the conclusion room air the formaldehyde pollution is most serious, moreover the indoor spatial pollution is harming human body's health directly.

Objective To evaluate acute and long2term angiographic and clinical outcomes of longstent or multiple overlapped stents (length ≥ 20 mm) implantation for diffuse atherosclerosis lesions inoctogenarians. Methods Long stent or multiple overlapped stents implantation was performed on 111diffuse native coronary lesions ( Group O : 47 lesions in 44 octogenarians ; Group Y: 64 lesions in 58 patientsaged under 60) . Baseline demographic , lesion characteristic , angiographic and procedural details weresimilar in these 2 groups. Six2month clinical and angiographic follow2up was completed in all cases. In2hospital and long2term outcomes were evaluated. Results Procedure success was 100 %for both had in2hospital major adverse cardiac events (MACE) . There was no significant difference inangiographic binary restenosis ( ≥50 % diameter stenosis) rate between the groups at follow2up ( Group Ovs. Group Y, 1218 % vs1 1019 % at 32month , 2918 % vs. 2616 % at 62month , P > 0105) . The rates oftarget lesion revascularization and MACE at follow2up were less in Group Y, but it showed no statisticalsignificance (718 % vs. 1016 % and 816 % vs. 1114 % at 32month , 1516 % vs. 2314 % and 2017 % % at 62month , respectively , P > 0105) . Conclusions Long stent implantation for diffuse lesionsin octogenarians appears safe and feasible , with high procedural success and favorable long2term outcomes.

具体感染部位关联是特别重要的,包括烧伤病人血液感染,肺炎,烧伤创面感染,尿路感染。发烧,对许多患者人群感染非常具体的指标,往往不相关,存在的感染以及烧伤,因为在核心温度的增加而增加,在产热的患者,与一个高代谢反应发病有关[47]。因此,发烧,仅在其他症状和体征的情况下,是不是经常受感染的指标。此外,通过测量烧伤创面脓毒症的临床症状和体征,诊断是困难的最好是由串行伤口仔细的评估。烧伤患者具有广泛的生理变化有关,一般表现与高代谢,包括心动过速,低温或高温,呼吸急促,东北亚,肠梗阻,葡萄糖不容忍和精神状态的变化。提示烧伤创面感染,需要特别注意的临床症状包括局部厚度全层损伤及伤口变色的进展,皮下脂肪,紫色变色和伤口边缘,痂下出血或过快焦痂分离水肿绿变[48]。导管相关血流感染(BSI)的烧伤密集(加护病房)监护病房率参加了全国医院感染监测(NNIS)系统,美国疾病控制和预防中心(CDC)在美国从1995年1月每1000六月中心2002were中心静脉导管天(合营公司),比较集中率平均为小儿加护病房,加护病房创伤,外科手术及加护病房。这些费率包括成人和小儿烧伤患者[8]。感染的发病率也受到病人的烧伤面积,在 在Shiners’烧伤医院,烧在波士顿儿童医院感染的发生率确定为病人与“30%体表面积烧伤相比,与_30%体表面积烧伤的病人从1996年1月至12月英国标准协会2000年肺炎,泌尿道感染(UTI)和非侵入性和侵入性伤口传染,感染的发生率是患者低烧烫伤TBSA < 30%,通常需要相关侵袭性设备。入侵烧伤口感染出现在六百四十五仅4例患者在这个期间,所有与_30%TBSA的患者。血流感染(BSI)的急剧增加烧伤创面大小的增加,这是有关增加接触血管内导管和创面处理引起的菌血症[48]。可能有些翻译不是很准确的,你自己看多几遍---------------

日本医学论文原文翻译

仅供参考:在没有或有使用阿替美唑(250 μg/kg,,静脉注射,使用右旋美托咪啶治疗前30分钟)的情况下,给动物们(每8只一组)使用右旋美托咪啶(50μg/kg,静脉注射),或者在没有或有使用JAK2酪氨酸磷酸化抑制剂AG490(10 mg/kg,静脉注射,美国密苏里州圣路易斯西格玛奥德里奇厂生产)的情况下,在缺血30分钟前,给动物们使用媒介物(含有45%DMSO和55%常态盐)。

确实很喜欢用。就像一句套话。个人觉得可以意为 “机制,机理”providing molecular insight into / provide mechanistic insight into可译为:(为...)提供了机理性的认识/机制性的启示。

0 分翻译感多? 边个会同你翻译?

日本医学论文原文翻译中文

你发错地方了。。。这里是英语区

背景:Beclin 1基因的蛋白质Bcl-2 apoptosis-inhibiting束缚。的表现和功能Beclin 1基因在四个结肠直肠癌细胞株(HT29 DLD-1,SW480,SW620),进行了实验研究。材料和方法:1 mRNA Beclin表达了对由反transcription-polymerase连锁反应(通过),细胞生长速率,建立一个稳定的细胞系的Beclin转染后1基因注入低Beclin 1-expressing HT29肠癌细胞。此外,在细胞周期变化进行调查,并通过流式细胞术的细胞周期相关的蛋白Beclin 1 transfected结肠癌细胞进行了评估。结果:1 mRNA表达水平的Beclin结肠癌细胞中是可变的。Beclin转染低1 gene-expressing结肠癌细胞与Beclin 1基因导致细胞生长抑素。分析表明,在细胞周期的比例明显高于GJ-phase细胞在Beclin 1 transfectants比模拟transfected细胞。cyclin表达水平降低了磷酸化Rb和。结论:这些结果显示Beclin 1能抑制生长的直肠癌细胞。

医学专业,室友分享给我的一个翻译网站,感觉还可,网站名字叫翻译狗,平时刷文献就靠他了,以前看一篇文献,光是翻译就要花上好久,等翻完了,完全没动力去看文献内容,现在,分分钟就能翻译好

文章在哪里,。。。

日本医学论文原文翻译大全

你发错地方了。。。这里是英语区

宫本武藏的剑道宫本武蔵の剣道柳生宗矩的弟子渡边幸庵说:“余曾为柳生但马守宗矩之弟子,且取得秘传许可。然有竹村武藏者(即宫本武藏),自我磨练剑法之名人也,与但马相比,譬如围棋,让九个黑子亦武藏较强。”宫本曾经先后两次打败剑术名家冈吉家的当主,后来,冈吉一门十几位高手伏击宫本,这次,宫本武藏几乎将吉冈一门屠杀殆尽,据说被杀者中,最小的只有十来岁。剑术本来用来杀人,而剑道的宗旨并不在杀人,但宫本却不得不杀人,被杀的小次郎有人说还是宫本武藏的知交,这也许就是宫本的悲哀了,但这更是日本剑道的悲哀。后来,古龙先生将之诠释为:人在江湖,身不由己。枯涩的味道,不言而喻。柳生 宗矩(やぎゅう むねのり)の弟子が渡辺 幸庵(わたなべ こうあん)は「吾、かつて柳生宗矩、但马守宗矩の弟子であったことがあり、密かに伝授の许可を取得した、しかし、竹村の武蔵氏がいて(即ち宫本武蔵)、自我で剣术练磨の有名人だが、但马氏と比べてみれば、例えば囲碁、黒石九个を譲ってもやはり武蔵のほうが强い」と语った。宫本はかつて前后で二回に有名な剣术家が冈吉家の当主を打ち胜った、やがて、冈吉同士の十人达人は宫本を待ち伏せ攻撃した、ところが、今回は武蔵は冈吉の一族を殆ど杀し尽くした、杀された人の中には年が一番小さいのが十歳くらいだと言われていた、剣术というものは本来で人を杀すことであるが、剣道の趣旨は杀人わけではない、だが、宫本は杀人せずにはいられない、杀されたの小次郎は宫本の知人だと言う人もいた、多分、これは宫本の悲哀かもしれない、尚、これは日本剣道の悲哀になっただろう、その后、中国台湾の作家である古龙さんはそれを「人は世の中にいて、自由の行动が许されない」と说明された、これが无味乾燥の味になったのが言わなくても明らかである。 宫本武藏的历史价值 宫本武蔵の歴史価値宫本武藏之所以地位高崇,他的武艺是一方面,更重要的是武艺以外的修为。武藏从小跟随父亲新免无二之助一提真学习当理流兵法,十三岁开始到二十九岁送为此这一段期间跟其他流派比武六十多次,从来没有打败过一次.剑术以外还是手里剑和体术(徒手武术)等多种多样武术的高手.二十来岁已经开创一派号称"圆明一流(圆明流)",死时六十二岁(另一个说法是六十四岁).到了今天九州还有他的继承者. 宫本武蔵の地位は高いのが武芸の一面のほかに、重要なのが武芸以外の修养である、武蔵は幼い时から父亲新免无二之助一提真(しんめん むに)に付き従って、当理流兵法を勉强し、十三歳から二十九歳までの期间で、ほかの流派と六十回ほど试合したが、一度も失败しなかった、剣术以外は手の剣と体术(徒手武术)などさまざまな武术の达人である、二十歳には既に「园明一流」(园明流)を开创した、死の时は六十二歳(ほかの噂が六十四歳)、今まで九州ではまた彼の后継ぎ者もいた。宫本武藏在文化方面也有着很高的成就,庆长十年(1605)写《兵道镜》.宽永年间(1624 1644)完成二刀的兵法,号称"二刀一流".武藏第五十七岁时宽永十七年(1640),得到熊本藩主细川越中守忠利邀请在当地正式教授兵法,同时开始写下兵法理论的著作.称为"兵法二天一流",也是在武藏进入熊本以后的事情.宽永二十五(1643)十月,武藏隐居灵岩洞开始执笔写作"五轮书".正保二年,将"五轮书"传给寺尾孙之丞胜信,"五方之太刀道序""兵法二十五个条"传给寺尾求马助信行以后就离开这个世界.宫本武藏所著的"五轮书"更是世界三大兵法奇书之一,他在雕刻、书法、绘画、写作上也有很高的造诣,称得上能文能武。 宫本武蔵は文化の面でもかなり高い成绩があり、庆长十年(1605年)に<兵道镜>が书かれた、寛永年间(1624から1644)を通じて二刀兵法を完成して「二刀一流」だと言われていた、武蔵は57歳の时が寛永17年(1640年)になり、熊本藩主の细川越中守忠利に诱われて、当地で正式に兵法を教えたとともに、兵法理论の著作を书き始まり、「兵法二天一流」だと言われていた、それも武蔵は熊本に入ってからのことになった、寛永25年(1643)の10月に、武蔵は霊岩洞に隠居して「五轮书」を书き始まった、正保2年、「五轮书」を寺尾孙之丞胜信に伝授し、「五方之太刀道序」、「兵法二十五个条」を寺尾求马助信に伝授してから、この世界を离れてしまった。宫本武蔵は书かれた「五轮书」は世界に有名な三大兵法著书の一つであり、彼は雕刻、书道、絵画、文书书きの面にもかなり高い造诣があり、文武両道に优れていたと言える。参考!

0 分翻译感多? 边个会同你翻译?

异なる胃癌细胞のうち、Lin28蛋白质の含有量を测定し、蛋白质が阴性を示すLin28胃癌细胞株をトランスフェクトし、トランスフェクト前後の胃癌细胞が化学治疗薬に対しする敏感的な変化を比较します。また、薬物の投入が细胞死亡率への影响を研究します。siRNAの妨害技术で……、再び胃癌细胞株の化学治疗への敏感性を测定し、Lin28と胃癌细胞化学治疗敏感度の関连性を分析します。__________________________________转染:【英】transfection(名词),transfect(动词)トランスフェクト化疗:化学治疗【かがくちりょう】检测:测定【そくてい】关系:関连性【かんれんせい】并比较在药物作用后细胞凋亡的变化:直接翻成了研究药物使用对细胞死亡率的影响。ps:通过siRNA干扰技术敲低Lin28稳转细胞系的Lin28表达:这句话中文意思能换种说法说清楚一点么?

日本医学论文原文翻译要求

医学翻译一样有文体,最忌“口语化”!比如新闻稿,回忆录、专业通讯,指南以及著述等,翻译的时候一定要注意语气的应用,指南就是应该一字千钧,简明扼要,这样才有权威的感觉,新闻通报就应该一本正经,要像新闻联播的播音稿一样,而述评的翻译..

关于医学论文的话,这个里面包含了很多的专业词语,建议找北京译顶科技让他们给你翻译,毕竟他们那边是专业的,而且设计范围也很广

同医学专业,室友分享给我的一个翻译网站,感觉还可,网站名字叫翻译狗,平时刷文献就靠他了,以前看一篇文献,光是翻译就要花上好久,等翻完了,完全没动力去看文献内容,现在,分分钟就能翻译好

你可以先和北京译顶科技那边沟通,然后就可以交给他们了,他们对于这一块还是很有权威性的,主要还是一对一的,有什么事可以及时交流的

  • 索引序列
  • 日本医学论文原文翻译英文
  • 日本医学论文原文翻译
  • 日本医学论文原文翻译中文
  • 日本医学论文原文翻译大全
  • 日本医学论文原文翻译要求
  • 返回顶部