顾晨,江西师范大学外国语学院2016级研究生,主要研究方向为英语口译。王佐良翻译思想及其译品赏析文|顾晨前言王佐良(1916—1995),出生于浙江上虞,是我国著名的教育家、英美文学研究家、以及文学翻译家。
作为一个诗人翻译家,王佐良同穆旦一样,在译诗时追求“名句”,此即一例。如果对照原文,我们更佩服王佐良那堪称大家的翻译:“Outsidehislibrarywindowhecouldsee/agentlelandscapeterrifiedofgrammar”。
那翻译家、翻译理论、策略、方法和技巧那么多,复试考的比较多的是什么?...王佐良林纾林语堂理能对等Atermusedtorefertothetpyeofequivalencereflectedinattwhichseekstoadaptthefunctionoftheoriginaltosuitthespecificcontextinand...
中英对照王佐良译ODETOTHEWESTWIND西风颂.ODETOTHEWESTWIND.西风颂.I.1OwildWestWind,thoubreathofAutumn'sbeing,2Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead.3Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,一.呵,狂野的西风,你把秋气猛吹,.
《王佐良全集•第八卷》收录《英语文体学论文集》、《翻译:思考与试笔》以及《论诗的翻译》三本单书。《英语文体学论文集》于1980年由外语教学与研究出版社初版,收录作者所写有关现代英语的功用、文体、风格的文章及相关英文文章一篇。
我最欣赏的翻译家是王佐良先生。初闻王佐良是在大学的泛读课,老师要求我们背诵《青春》的中英文版,王佐良先生翻译的《青春》让人印象深刻,我们一遍遍地拜读。后来大三的翻译课上也系统地学习了王佐良先生的生平及翻译作品等。
文/潘佳宁王家湘,著名翻译家,北京外国语大学英语学院教授,1936年生于江苏无锡,1953年入北京外国语学院(现北京外国语大学)学习,师从王佐良、许国璋等名家,毕业后留校任教,专注于英美文学研究与翻译。从20世纪80年代起,王家湘先后…
文学论文:文学翻译家王佐良研究英语语言文学论文:文学翻译家王佐良研究【中文摘要】王佐良先生不仅是一位著名的教育家,英国文学研究界权威、比较文学研究开拓...
王佐良在进行翻译实践的过程中,提出了一系列在翻译界具有重大影响的翻译思想,达到了理论和实践的统一,因翻译了大量文艺复兴时期的名著,加之翻译理论上的精深造诣...
《培根随笔集》是英国文学家弗朗西斯·培根的重要著作,该书内容广博,说理透彻,具有极高艺术价值。二十世纪三十年代,中国兴起国外专著研究潮,《培根随笔集》译本...
王佐良翻译贡献作者:姜薇作者单位:西京学院刊名:兰台世界Journal:LantaiWorld年,卷(期):2014,(25)所属期刊栏目:兰台史话分类号:G275.1在线出...
王佐良《谈读书》翻译隐化论文摘要:隐化的运用让王佐良先生的译文汉语特征明显,读起来朗朗上口,完全感觉不到英译汉转换过程中迁移性信息冗余的翻译腔,实现了译文和原文之间...
译者:王佐良,1916-1995,浙江上虞人,英国文学研究专家,著名翻译家,著有《英国十七世纪剧作家韦勃斯特的文学声誉》(英文)、《英国文学论文集》,译有〔英〕《彭斯...