当前位置:学术参考网 > 葛浩文1974年博士论文
1974年,葛浩文完成了他的萧红研究博士论文。1976年,葛浩文的博士论文经过充实完善成为海外出版的第一本萧红传记,由美国印第安那杜尼公司出版。
1974年葛浩文完成了述评萧红的博士论文,该论文也成为了其著作《萧红评传》的基础。葛浩文的研究让他与萧红结下了不解之缘,他曾说“没有萧红,我什么都不是”。同时,萧红也因为葛浩文的研究而出现在西方世界,正如刘绍铭先生所说...
国内葛浩文研究论文的关键词共现知识图谱(1980-2014)分别是笔者根据CiteSpace生成的统计信息制作的“频次前20...1974年,他完成了博士论文ALiteraryBiographyHsiaoHung(1911-1942),并依此为基础先后出版了HsiaoHung、《萧红评传...
翻译家葛浩文研究述评.docx,翻译家葛浩文研究述评摘要:葛浩文是美国当代著名的中国文学翻译家,在30年的翻译生涯里翻译了50余部中国现当代文学作品,所翻译的作品在国际上屡获大奖。同时,他也是一位汉学家,从事中国文学教学、研究30余年。
博士毕业后,葛浩文回到旧金山州立大学执教直到1989年。在他全职教课期间翻译了几本书。由于很少美国人对中国作家感兴趣,葛浩文不得不经常把翻译作品免费送给小出版商。但逐渐地他更加…
葛浩文:首席且惟一的“接生婆”作者:南方周末记者赋格发自北京被美国著名作家厄普代克喻为中国现当代文学“接生婆”的翻译家葛浩文...
上世纪70年代,葛浩文在印第安那州立大学图书馆偶然发现了《呼兰河传》,才读几页便被它的作者深深吸引。1974年,他完成了以萧红为题的博士论文,之后丰富为一本小书《萧红传》。
《红高粱家族》的译者是着名汉学家和翻译家葛浩文。在20世纪60年代,葛氏在学习汉语,后获得印第安纳大学中国文学博士学位,师从着名汉语诗人、翻译家柳无忌。在1974年,葛氏完成了《萧红传》,该书获得“萧红文学奖”。
事实上,葛浩文首先是一位20世纪中国文学的研究者。1972、73年间,当得知葛浩文正在撰写以萧红为对象的博士论文时,夏志清停下了手头的研究工作,转而瞩目于端木蕻良,他原本希望以一篇重量级的专论弥补《中国现代小说史》的遗珠之憾。
葛浩文:首席且惟一的“接生婆”中国网china时间:2008-03-28发表评论>>被美国著名作家厄普代克喻为中国现当代文学“接生婆”的翻译家葛...
葛浩文先报了朱自清散文,柳摇头;报田汉的戏剧,也摇头;最终他想起“二萧”来,告诉柳无忌,其父柳亚子跟萧红相熟。柳无忌一听,来了兴趣,催葛浩文“赶快写”。这篇完成于1974年的博士论...
在博士论文撰写过程中,葛浩文翻译了一些萧红、萧军、朱自清等人的作品,并获得发表。在此过程中,他发现喜欢做翻译,并逐渐走上了翻译道路。葛浩文翻译成果丰硕,是英文世界地位最高的...
20xx年莫言荣获诺贝尔文学奖,其作品的翻译者74岁的美国翻译家葛浩文〔Howard?Goldblatt〕功不可没。葛浩文1961年毕业于加州大学长滩分校,1971年毕业于...
葛浩文就找来一本萧军的《八月的乡村》读了起来,那是他读的第一本中国小说.而萧红则激起了他更浓厚的兴趣.1974年,他以萧红为研究对象完成了自己的博士论文.5年...
这篇完成于1974年的博士论文,成了葛浩文的成名作《萧红评传》的基础。调研期间,他遍读当时能找到的所有萧红作品和生平资料,还两次前往日本、香港和,寻访萧...
作者:宋庆伟学位级别:博士指导老师:吴建平学位授予单位:厦门大学学位授予年份:2014年内容简介:本文基于语料库语言学的工具和方法,从词汇,搭配和句法层面对莫言小说葛浩文译文...
忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究王璐【摘要】:鉴于翻译行为时刻面临并处理不同民族之间的文化差异,而处理这些跨语言、跨文化的信息传递又不可免地遭遇不同程度的信息失落、...
(论文)葛浩文翻译策略研究下载积分:1500内容提示:第28卷第6期2014年12月商洛学院学报JournalofShangluoUniversityV01.28No.6DeC.2014doi:10.13...
【摘要】:被荣为"西方首席汉语文学翻译家"和当代中国文学"接生婆"的美国著名翻译家、汉学家葛浩文先生,在2006-2012年的文学翻译中,不仅让我国三位当代作家分别获...
葛浩文先报了朱自清散文,柳摇头;报田汉的戏剧,也摇头;最终他想起“二萧”来,告诉柳无忌,其父柳亚子跟萧红相熟。柳无忌一听,来了兴趣,催葛浩文“赶快写”。这...