当前位置:学术参考网 > 公示语翻译论文最后结论
第四章和第五章是论文的主要部分,论述了汉英公示语翻译在句法、语用、语义和其它层面上的不适当性;关联理论对汉英公示语翻译的可行;关联理论对汉英公示语读者及译者的意义。最后一章得出结论:汉英公示语翻译的最佳关联不仅是译者的最佳关联,而且应该是
三、评述1.理论意义:过对建构主义翻译理论的研究成果梳理和总结,对比其他翻译理论,揭示其优势,以及探索其为何适用于旅游公示语翻译的理据是对建构主义翻译理论的学习与继承,并拓展了建构主义翻译理论的意义空间。弥补大多数这一领域问题研究没有理论支撑的缺陷。
知乎里发布的文章为论文范文文献!看清楚。5人赞同了该文章摘要:当前,顺应理论广泛应用于英汉互译之中,也取得了一定的研究成果。研究表明,顺应理论同样适用于中文公示语翻译,整个翻译过程就是动态顺应的过程。本文将从顺应理论的四...
汉英公示语课题研究工作总结.概要:本课题分以下几个步骤:2009年3月-2009年6月理论积累和搜集资料阶段。.2009年7月–2009年9月,对比分析汉英公示语的功能和文体特点,解析**市公共场所公示语的现状。.2009年11月-2009年12月,整理汉英公示语翻译过程中...
6.最后得出结论最重要的一点是你不能先提出一个理论然后询问别人或者自己基于这个理论可以写什么研究的顺序首先是要明确自己的研究方向研究对象其次才能去查找理论而且就算是每一个研究方向基于不同的对象进行研究需要用到的理论也是...
天津娱乐购物场所公示语翻译语料库研究报告,公示语,语料库,翻译。随着我国经济发展和对外开放步伐的加快,双语公示语的重要性也日渐凸显。英文公示语具有对外国人行为进行提示、指示、限制等功能...
摘要:公示语翻译属于应用翻译的范畴,是当前翻译研究领域的一个新课题,也是国内功能翻译理论研究的一个薄弱环节.目前国内许多旅游景区公示语的汉英翻译存在严重的问题,不仅难以发挥其应有的交际功能,而且极大地影响中国在国际旅游中的形象和地位.泰山各景区公示语的汉英翻译也存在诸多...
“接受美学”观照下的汉英公示语翻译,公示语,汉英翻译,接受美学,翻译策略。2008年北京奥运会的成功举办,2010年世博会的即将到来,中国与国际间的友好往来及经济合作日益增多,对外联系和国际交流...
购物场所公示语翻译问题研究,购物场所,公示语,功能翻译理论,错误分析。随着全球化的不断深入,中国在政治、经济、文化等方面取得了飞跃性的成就,积极参与国际经济技术合作和竞争,加强国际间外...
生态翻译学视域下的武汉东湖磨山景区公示语的英译研究,生态翻译学,公示语英译,磨山景区,“三维”适应性选择。全球经济的飞速发展,带动了旅游业的全球化。越来越多的“地球人”走出国门,走向世界。旅游不仅开阔了人们的视野,也促进了世界...
优秀的翻译总能达到事半功倍的效果,令人赏心悦目,而拙劣的翻译却是事倍功半。随着社会经济的发展,我国对外宣传力度不断加大,双语广告在我国已是铺天盖地,但翻译...
二、原创论文参考题目高中学生英语学习动机的调查报告--XX中学为例西方饮食文化给中国餐饮业经营者带来的启示10从功能对等论的角度看公示语的汉英翻译11...
公示语翻译综述论文分析(精).docx2页内容提供方:188***7859大小:8.28KB字数:约小于1千字发布时间:2021-03-17浏览人气:2下载次数:仅上传者可见收...
公示语翻译综述主题:将收集到的相关信息及相关论文,综述各家之论点,希望为今后的公示语翻译研究提供一些思路。选题依据:随着中国融入全球化经济,中国与世界各国的交流不...
内容提示:1毕业论文开题报告英语公示语翻译中常见错误分析及策略选择英语公示语翻译中常见错误分析及策略选择一、论文选题的背景、意义(所选课题的历史背景、国内外研究现...
《中国内蒙古的环境及社区解体与重建》翻译项目报告——顺应论视角下的学术论文翻译本报告是基于译者翻译的一篇名为《中国内蒙古的环境及社区解体与重建》的学术论...
商场公示语的翻译论文开题报告课题研究现状:公示语是一种较为独特的应用文体,是社会用语的重要组成部分,其社会功能不言而喻。它向人们传达提示、提醒、警告、...
公示语翻译综述主题:将收集到的相关信息及相关论文,综述各家之论点,希望为今后的公示语翻译研究提供一些思路。选题依据:随着中国融入全球化经济,中国与世...
此外,作者还针对中国菜名和旅游景点牌示解说的翻译提出了相应的翻译技巧。第6章总结本文的主要内容,并针对本文的局限方面,提出进一步研究的建议。3.期刊论文...
篇论文)作为样本进行研究.通过对每篇的研究与分析,对其关注点、问题、方法和理论的讨论,对公示语翻译研究现状得出结论:作为译者,首先要认真探讨公示语的语言...