英汉句法的不同应特别引起翻译工作者和语言对比理论研究人员的重视。.汉语看似松散,可疏而不乱,行句如行云流水,意尽语完。.英语句意义环环相扣,逐层展开,条理清晰。翻译之时,方方面面要考虑周全,方能做到游刃有余。.[1]黄伯荣,廖旭东.现代汉语.北京...
8.《从藏语中的汉语借词看汉藏两民族的亲密关系》中央民院语文系藏语教研室,《民族研究》1959-7。9.《西藏文字与悉tanfan字的比较研究》函阔,见《少数民族语文论文集》第2集,华书…
4藏文翻译史略谈①载《翻译通讯》1984年第7期(节略);②载《民族语文翻译研究论文集(第1集)》(全文),民族出版社出版,1987年。5汉藏翻译中的管界问题载《民族语文》1986年第3期。6藏译汉中的音译问题载《民族语文》1987年
本文是一篇文学毕业论文,本文的研究从“文学藏区”这一概念出发,以民族文化融合为研究背景,探讨文化融合下的藏地文学多元创生。文化融合现象的发生是由于社会经济共同体建立后文化共同体建立的必然性,文化融合…
知乎日报收录.4,900人赞同了该回答.这个回答可以分为几种网站,一是线上阅读并且能全文检索,二是可以阅读到扫面版古籍原貌,三是可以下载古籍的网站,四是以上三种搭配组合。.这里分类解答。.可全文搜索的线上古籍阅读网站.中国国家图书馆•中国...
《敦煌古藏文文献论文集(上下)》是敦煌古藏文研究的重要结集汇集国内著名藏学研究者,对法藏、英藏敦煌古藏文文献及国内所见吐番时期遗存的藏文文献作分类考订论证,以揭示吐番社会和文化的发展,以及汉藏民族在长期交往的历史。
二研究方法.《梵语佛经汉译的传统》主要是语言-翻译方面的研究,是作者2002-2013年间陆续写作的梵语佛经的汉译研究系列论文集。.在断续的“梵语佛经汉译的传统”的研究中,作者所采取的方法主要包括:现存文献比较研究,文化翻译的分析法,文化语言...
梵语是走的印欧那条线,比如英语的I,we;而藏语走的另外的路线,几乎和汉语差不多。.藏语的所谓的“属格”也和印欧语的不一样。.比如梵语的属格是通过变动词尾来构成的,因为及其复杂,有兴趣的同学可以自己去研究。.而藏语的所谓“属格”,和...
近70年西藏艺术研究的进展.发布时间:2020-04-09来源:《中国藏学》2020年第1期.本文涉及1949年10月至2019年10月70年间我国(包括港澳台地区)有关西藏艺术研究的综合分析,主要关注点为西藏艺术领域的研究进展,考虑到西藏艺术研究与西藏历史时期考古发掘与...
1马国华主编;藏研版《中华大藏经·藏文对勘本》电子出版物终审会[Z];中国民族年鉴;2019年2马国华主编;《汉藏翻译研究论文集》出版发行[Z];中国民族年鉴;2019年3马国...
视视界观·OBSERVATIONSCOPEVIEW新闻报道中藏汉翻译的问题研究玖太本(海西州广播电视台,青海,海西州817099)摘要:新闻搭建了消息传递的平台,在经济社会飞速发展的当...
【摘要】:《水浒传》藏译本是上世纪七十年代末和八十年代初由藏族译界大师们利用三年的时间翻译出来的鼎力之作,并由西藏人民出版社首次出版发行,得到了广大读者的一致认可,被...
《劳特利奇翻译研究手册》(第五,七章)汉译报告《劳特利奇翻译研究手册》收录四十篇论文,从翻译的学科,研究对象,理论框架,研究方法等角度对翻译进行了较为全面的...
4藏文翻译史略谈①载《翻译通讯》1984年第7期(节略);②载《民族语文翻译研究论文集(第1集)》(全文),民族出版社出版,1987年。5汉藏翻译中的管界问题载《民...
《翻译的艺术》杨自俭刘学云(编)《翻译新论:1983-1992》张今张宁《文学翻译原理》张经浩(编著)《译论》张振玉《翻译学概论》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部(编)《...
本页提供所有以应用创意翻译研究THE为关键词的相关资源内容,通过关键词关联相关资源内容,提供更多的资源关联,给用户更好的体验。得力文库网
3藏语拉萨话的文白异读载《语言研究》1984年第2期。4藏文翻译史略谈①载《翻译通讯》1984年第7期(节略);②载《民族语文翻译研究论文集(第1集)》(全文),民族...
不知何故,第三集“翻译史及翻译家”的论文集始终没有出版,倒是1987年由民族出版社出版了《民族语文翻译研究论文集》,体例与前两集《翻译研究论文集》类似。《翻译研究论文集》二是...
·库恩及其<梦>德文译本》,刘士聪等主编《译评:〈梦〉翻译研究论文集编》,南开大学出版社2004年版,第427-458页;王金波《弗朗茨·库恩及其〈梦...