尘封1205
case在软件领域这个单词被翻译为“用例”、“用况”在法律领域被翻译为“案例”不是example,example有“示例”、“例子”的意思,有点像demo大写的CASE叫做“计算机辅助软件工程”Computer-aided software engineering
友好环境
successful case前面两个怎么都写一样的错别字呢?casus of success 是没人用的,意思一样,表达更麻烦。如果按您这么说beautiful girl 就应该改成girl of beauty,这不是很搞笑么?project plan这个是指一个项目(可指任何项目)的详细计划,正式的附有执行总结的那种。其内容涵盖项目执行与控制(执行和控制也是计划的重点)。proposal是提案,只有大概没有细节的那种。和scheme相似,都不包括大量的管理细节。只不过proposal是半成品,而scheme是完成后给其他人看的摘要。engineering design是工程设计,通常以图纸的形式出现一般来说,是某人或某部门提出proposal,描述project的前景,通过批准后,进行调查研究然后做出plan,接着整个组织中相关部门就依照plan执行。scheme则是给非相关人等看的简化版本计划摘要,不包含执行和控制细节。而plan中可能涉及某些技术革新,就需要用到新的design去更新设备或其它。
学术堂提供了十五个好写的英语翻译论文题目,供大家参考:1、谈英语谚语的翻译2、谈英语幽默的翻译3、英语汉译技巧初探4、地方名胜古迹汉译英5、翻译中常见错误分析6
用翻译狗啊,支持125语言,直接上传就能翻译了,还能保留格式
1.(短篇论著)essay;article:一篇批评文章acriticalessay2.(著作)literaryworks;writings:有许多关于英语阅读
magazine英 [ˌmægəˈzi:n] 美 [ˈmægəzi:n] n.杂志;弹药库;弹仓;胶卷盒复数: magazines双语例句Her face
case在软件领域这个单词被翻译为“用例”、“用况”在法律领域被翻译为“案例”不是example,example有“示例”、“例子”的意思,有点像demo大写的