fairycc0826
10月13日 14:53 瑞典文学院12日宣布,将2006年诺贝尔文学奖授予土耳其作家奥尔汉·帕穆克。 新华社/法新 这张摄于2005年10月22日的资料照片显示,在德国法兰克福国际书展上,土耳其作家奥尔汉·帕穆克在自己的海报前留影。 新华社/法新 新华网斯德哥尔摩10月12日电(记者 马世骏 王凯梅) 瑞典文学院12日宣布,土耳其作家奥尔汉·帕穆克获得2006年度诺贝尔文学奖。 诺贝尔文学奖的宣布仪式当天在斯德哥尔摩老城中心的瑞典文学院举行。瑞典文学院常任秘书霍勒斯·恩达尔用瑞典语、英语、法语、德语和俄语等多种语言宣读了评委会的决定。 评委会称帕穆克的作品“在寻找故乡的忧郁灵魂时,发现了文化冲突和融合中的新的象征”。此外,帕穆克的作品故事情节曲折,语言简洁而有诗意,是诺贝尔文学奖得主中作品为广大普通读者接受的作家。 现年54岁的帕穆克出生于伊斯坦布尔一个富裕的中产阶级家庭,年轻时曾立志成为一名画家,后全力投入自己喜爱的写作。帕穆克的作品被翻译成40多种文字,并获得过众多国际著名文学奖,其中包括法国文学大奖、都柏林文学奖和德国、意大利等国的优秀文学奖。他的著名作品包括《白色城堡》《黑书》《新人生》和《我的名字叫红》等!
夏雨落荷塘
她既不是华人,又没有单一的中国国籍,出生地也不是在中国,这个中国人也太会拉关系了吧,真是太虚伪了,相比之下,我还是认为莫言是第一个获诺贝尔文学奖的中国籍华人,值得我们骄傲,至于高行健,他获奖时已经是入了法国籍了,感到骄傲的应该是法国人
微笑面对一
赛珍珠虽然在美国出生(Hillsboro, West Virginia,西弗吉尼亚州希尔斯伯勒),1934年正式回国前的青少年时期数度回美,但毕竟在中国度过了人生最宝贵的年代,她在中国生活了近40年,甚至习惯于用汉语思考。因为从小在中国生活,她的中国话非常标准而绝无在华外籍人士的“怪异”腔调。当然,题主的问题涉及当时的国籍政策,而她生活的时代跨越晚晴、北洋政府、国民政府三个时期,社会动荡,民族主义渐起的中国政府对待在华外国人缺乏实际、有效的保护。比如,庚子之变、北伐时期,当时的国内社会变化都对在华外国人产生了直接威胁,甚至可能危及性命。以个人经验看,当时的中国并无外国人正式入籍的任何记载。私以为实际操作上是按外籍在华人员来管理的。落实到赛珍珠的实际经历,她及亲人在此期间是非常紧张的。庚子时期义和团对“洋人”的仇视与杀戮的背景使她回到了美国;北伐时期因为“反帝”思想的影响,同样有劫掠甚至杀害在华外国人的事实,此时赛珍珠及家人只有躲藏在秘密地点以避险境。由此可见,当时的中国在事实上仍然视他们如异类。赛珍珠在华期间开始文学创作,但似乎从未以中文发表过她的作品(早年曾在在华英文报刊上发表过文章),包括为她赢得广泛读者及极大声誉的长篇小说《大地》(The Good Earth,1938年度获诺贝尔文学奖),也是寄回美国发表。1934年她回到美国,也未见到有任何“重新入籍”方面的任何纪录或报道(事实上此前她因学习或生活因素数度回美),因而无论当时中美间如何处理这些具体“国籍”事务,事实上是按美国籍来操作的。以上回复尽己所知,不知道题主是否满意。
劳伦斯仿古砖
赛珍珠(Pearl S. Buck或Pearl Buck)(1892年6月26日-1973年3月6日),直译珀尔·巴克,美国作家。1932年借其小说《大地》(The Good Earth),成为第一位获得普利策小说奖的女性;1938年获诺贝尔文学奖。她也是唯一同时获得普利策奖和诺贝尔奖的女作家,作品流传语种最多的美国作家。赛珍珠(Pearl S. Buck或Pearl Buck,1892年6月26日-1973年3月6日),美国作家,在中国长大,美国国籍。1932年籍其小说《大地》(The Good Earth),成为第一位获得普利策小说奖的女性;1938年获诺贝尔文学奖。她也是唯一同时获得普利策奖和诺贝尔奖的女作家,作品流传语种最多的美国作家。 诞生于中国《大地》的诺贝尔奖 1938年度诺贝尔文学奖的获得者是一位女士——获奖作品是中国题材的《大地三部曲》、《异邦客》和《东风·西风》。这位“对中国农民生活进行了史诗般的描述”,“为中国题材小说作出了开拓性贡献”的获奖者就是赛珍珠,曾经在金陵大学执教的美国人Pearl Buck。而她的所有获奖作品也大都是她在金陵大学一边教书、一边创作写成的。赛珍珠开始写作生涯时,适逢一场不同寻常的世界性文化风潮。她读过陈独秀、胡适等人在《新青年》上发表的文章。对于中国的新文化运动,她认为这是“现代中国的一股新生力量”,将会释放出“被压抑了许多世纪的能量”。她谙熟汉语,对中国古典文学所知甚多,又和新文化运动中的人物接触频繁,这都有利于她对周围掀起的风暴作出判断。于是她便在平仓巷5号小阁楼的窗台下,摆放一架打字机,面对紫金山,沉入了对作品的构思之中。1923年赛珍珠写出了处女作《也在中国》,此后便屡屡有作品发表。1927年春北伐军攻克南京时,社会失去了控制,对于许多外国人来说真是危机四伏,所以她沦落为“洋难民”,离开了南京。当1928年夏回到南京的家园时,尽管整座院落成了马厩和“公厕”,但她却在一个小壁橱里惊喜地翻出一个木箱。士兵和劫匪掠走了她的大半家产,却把这个木箱留了下来,箱中完好无损地放着她在母亲去世后为其写的《凯丽的传记》一书的手稿——这部手稿排成铅字时书名便改成了《异邦客》。赛珍珠继续创作,不久给美国的朋友戴维·劳埃德寄去了一篇曾经在杂志上发表的小说《一位中国女子说》,同时还附上了未曾发表的续篇,建议将两者合成一部长篇,书名定为《天国之风》。戴维·劳埃德接到《天国之风》的书稿后,分别寄给了20多个出版社,纽约的庄台公司总裁理查德·沃尔什慧眼识珠,很快便决定出版赛珍珠的《天国之风》,只是将书名定为《东风·西风》。不久赛珍珠的新作《王龙》又从南京金陵大学寄到了纽约庄台公司,沃尔什又热情地答应出版,只是觉得《王龙》之名很难为人接受,而书名应“扣人心弦,富有浪漫情调”,建议改用“大地”之类的名字。1931年春,装帧精美的《大地》(Gread Earth)出版,好评如潮,销量飙升,《大地》一下子成了1931年和1932年全美最畅销的书。并且,很快就有了德文、法文、荷兰文、瑞典文、丹麦文、挪威文等译本。庄台公司也因此从一个负责累累的出版社一跃而成为纽约著名的出版公司。沃尔什与赛珍珠双方还愉快地订下并切实履行了这样的协议:赛珍珠写什么,他就出什么。所以赛珍珠后来写成的《大地三部曲》之《儿子们》、《分家》以及其他多种文学作品,都是由沃尔什的公司出版的。赛珍珠一生写了85部作品,包括小说、传记、儿童文学、政论等。她也写了许多短篇小说、广播剧和文艺评论。她早期曾著文批评美国教会人士在国外的某些做法;晚年的政论主要为美国政府的外交政策辩护,并攻击共产主义。她自称热爱中国,但她爱的是中国封建社会的旧文化。她被称为“中图通”,但她在《大地上的房子》三部曲(《大地》,1931;《儿子们》,1932;《分家》,1935)中所描绘的并不是中国社会的真实面貌,也没有反映中国人民的命运。在《北京来信》(1957)和《梁太太的三个女儿》(1969)中,她更明显地流露出对社会主义新中国的敌对情绪。
中国古籍版刻插图艺术 古人著书立说,重视图的作用。“左图右书”、“左图右史”、“文不足以图补之,图不足以文叙之”,图文并茂,相辅相成,是中国书的一个优良传
这几年翡翠 和田涨的厉害 可以分写下写论文很有用的 实用 和实际接轨 石家庄晶玉来珠宝行 可以为您提供这方面论文
错了就错了蝴蝶眨过几次眼睛,才认准了飞行;夜空赛满星星,有几颗会悄然落地。我们都是远视眼,以至于模糊了近处的视线。舍不得的有很多很多,可惜时间回不去了。还在怀念
韩语论文参考文献找的方法:1.NAVER 전문정보(http://academic.naver.com/)这可以说是最综合的论文搜索网站,能搜索到学位论文、学术
10月13日 14:53 瑞典文学院12日宣布,将2006年诺贝尔文学奖授予土耳其作家奥尔汉·帕穆克。 新华社/法新 这张摄于2005年10月22日的资料照片