Along with the development of science and technology, intelligent and automation technology is more and more popular, all kinds of hi-tech also widely used in intelligent robot toy car and manufacturing field, make intelligent robot more and more diverse. Intelligent car is a variety of high-paying technology integration body, it incorporates mechanical, electronic, sensors, computer hardware, software, artificial intelligence and many other subject knowledge, can involves many of today's current areas of technology. This car design mainly by the single chip microcomputer control system module, manostat module, motor driver module, infrared inspection module and to the wireless digital module composition, system to C8051F340 microcontroller as the core, set to foreign control, use linear regulator chip to voltage stability of control for single chip microcomputer and other peripherals for the reliable power supply, using infrared to the module black and white signal detection, use L298N motor driver module to the dc speed-down motor stability control, use light coupling strength chips for electrical isolation of control, eliminate interference, the use of wireless digital module CC1101 for two car communication. The intelligent design two cars are from the start to car, overtaking alternately lead, lead a circle overtaking about 27 seconds. Key words: C8051F340 infrared to the dc speed-down wireless digital overtaking lead
Control of Parallel Inverters in Distributed AC Power Systems with Consideration of Line Impedance Effect在分布式交流电力系统中考虑连线阻抗影响时的并联逆变器控制 论文发到你的邮箱了
Car partsEngine The engine is a power plant, which provides power to drive the automobile. In most automobile engines,the explosive power of the mixture of air and gasoline drives the pistons.The pistons turn a crankshaft to which they are attached The rotating force of the crankshaft makes the automobile’s wheels turn.Some automobiles are powered by another kind of engine,known as the rotary valve,rotating combustion engine or Wankel engine The rotary valve engine also draws in a mixture of air and fuel, which is then compressed and burnt.A motor revolving in an elliptical chamber is connected to a shaft,Which finally drives the rear wheels.In most automobiles.the engine is mounted at the front end of the car,with the clutch and gearbox immediately behind it;the engine, clutch and gearbox are assembled into a single unit Suspension System The function of the suspension system is to absorb vibrations due to the up and down motion of wheels.caused by the irregularities in the road surface . The springs, connecting linkages.and shock absorber comprise the suspension system of a vehicle.The suspension system is of two types: (1)Rigid system(2)Independent systemIn the rigid system, the road springs are attached to a rigid beam axle. It is mostly used in the front axle of commercial vehicles and in the car axle of all types of vehicles.The independent system does not have a rigid axle. Each wheel is free to move vertically without any reaction on its mating wheel. The independent system is mostly used in small cars Power TrainThe power train carries the power that the engine produces to the car wheels. It consists of the clutch (on cars with a manual transmission), transmission (a system of gears that increases the turning effort of the engine to move the automobile ),drive shaft, differential and rear axle.ClutchA clutch is required with the manual transmission system to temporarily disconnect the engine from wheels. Such disengagement of the power train from the engine is essential while changing the gear ratio or while stopping the vehicle.TransmissionThe main function of the transmission is to provide the necessary variation to the torque applied by the engine to the wheels. This is achieved by changing the gearing ratio between the engine output shaft and the drive shaft.Drive ShaftThe drive shaft or propeller connects the gearbox and the differential unit. The drive shaft has universal joints at its ends.DifferentialThe function of the differential is to split the power received from the propeller shaft to the rear axle shaft. It allows the rear wheels to be driven at different speeds when the vehicle takes a bend or falls into a ditch. AxlesAxles are the shafts on which road wheels are mounted. The road wheels are provided with the required drive through these axles.WheelThe automobile wheels take the load of the vehicle and also produce tractive force to move the vehicle. The wheels are also used for retardation and for stopping the vehicle.Steering SystemThe steering system is used for changing the direction of the vehicle .The major requirements in any steering mechanism are that it should be precise and easy to handle, and that the front wheels should have a tendency to return to the straight-ahead position after a turn. A gear mechanism, which is known as steering gear, is used in this system to increase the steering effort provided by the driver. This system makes the vehicle steering very easy as the driver does not have to put in much effort.Vehicle steering is not only required on a curved road but also while maneuvering on the busy traffic roads.The steering system allows the vehicle to be guided i.e.to be turned left or right. Braking SystemBrakes are required for slowing down or stopping a moving vehicle.The braking system may be operated mechanically or hydraulically. 95 percent of the braking systems in use today are of the hydraulic type.All brake consist of two members.one rotating and the other stationary.There are various means by which the two member call be brought in contact,thus reducing the speed of the vehicle.The major components of the braking system are:brake pedal, master cylinder, wheel Cylinder, brake pipe,brake shoes.brake packing plant and linkages.As the load on the vehicle and the vehicle speed has increased according to recent trends.in modem days, the importance of the braking system has also increased and power brakes are now being preferred.Power brakes utilize vacuum and air pressure to provide most of the brake————applying effort.汽车部件发动机发动机是一种动力机械设备.它为汽车提供动力。在大部分汽车发动机中.空气和汽油的混合气体产生的爆炸性能量驱动活动活塞运动。活塞使它们所连接的曲轴转动。曲轴的转动力量使汽车的车轮转动。一些汽车是由另外一种发动机提供动力的,这种发动机被认为是旋转气门、旋转燃烧或汪克尔发动机。转子发动机也是吸入空气和燃料的混合气,混合气被压缩和燃烧•在一个椭圆形的室内旋转的发动机连接着一个轴,这个轴将最终驱动后面的车轮。大部分汽车中,发动机是架在汽车的前面末端的,离台器和变速箱在它后面,发动帆、离台器和变速箱被装配成一个整体。发动机工作时有很多系统都是必要的。润滑系统可以减少摩擦并减轻发动机磨损。冷却系统被用来保持发动机的温度在安全范围内。发动机必须有燃油系统保证适当数量的空气和燃料供给。空气和燃油混合物必须由点火系统在适当的时间在气缸内被点燃。最后,电子系统被用来控制启动发动机用的电动机和为发动机附件提供电能。润滑系统发动机有许多最终会被磨损的运动部件,因为它们是相对运动的。发动机使润滑油在这些运动的部件间循环,以避免因金属与金属之间的接触而导致磨损。被润滑过的部件能够因为摩擦减少而容易运动,因摩擦导致的能量损失是最小的。润滑油的第二个功能是作为冷却液和防止泄露。最后,气缸壁上的润滑油薄膜有助于活塞环密封并因此提高发动机的压缩性。冷却系统 由于燃料与空气在气缸内燃烧,从而使发动机部件温度升高。温度升高直接影响发动机的性能和发动机部件的寿命。冷却系统使发动机工作保持在有效的温度。不管驾驶条件如何,发动机系统被设计成既能防止过热又能防止过冷。燃料供给系统燃料供给系统的主要功能是以一定的比例和压力给化油器或喷射系统提供燃料,并在汽车遇到的所有情况下,满足发动机对负载、速度和坡度的需要。燃料系统也必须为汽车行驶几英里保留足够的燃料。身提供了一个安装框架。车架用方刚或盒形钢铁制造,有足够的强度支撑车身和其他构件的重量。汽车车架通常由一些焊接或铆接在一起的零件构成,从而形成最后的形状。发动机和橡胶垫被圈定在车架上。橡胶垫可以吸收振动,也可以提供这些振动的阻尼减轻乘客由于振动产生的不适。悬架系统悬架系统的功能是吸收由于路面不平使车轮上下运动所产生的振动。弹性元件、连接装置和减振器组成了汽车的悬架系统。悬架系统有两种类型:(1)刚性悬架系统(2)独立悬架系统在刚性悬架系统中,弹簧被系在刚性横梁上,这种系统主要被用在商用车辆的前轴和所有类型车辆的车轴上。独立悬架系统没有一根坚硬的轴。每个车架可以自由做垂直运动而相对应的另一侧车轮没有任何反应。独立悬架系统主要用在小汽车上。传动系统传动系把发动机产生的能量传递给车轮。它包括离台器(汽车上用手动变速器)、传动系(一系列的齿轮,把由发动机产生的转矩增强.推动汽车)、驱动轴、差速器和后挢。离合器离合器用于手动变速的传动系统。用它暂时把发动机和车轮之间的动力传递分开。当换档或停车时,把传动系和发动机的连接断开是很必要的。变速籍变速箱的主要功能是通过发动机把各种必需的扭矩提供给车轮,这是通过改变发动机输出轴和驱动轴两者之阃的传动比来实现的。驱动轴驱动轴或叫推动轴与齿轮箱和差动器相连。驱动轴通常在末端具有万向节。差速器差速器的功能是把来自传动轴的能量分给后轿。当汽车转弯或掉沟时,它允许后轮以不同的逮度驱动。车轿车桥是指用来安装车轮的轴,通过这些车桥向车轮提供必需的驱动力。 车轮车轮支承着整辆车.并产生牵引力来驱动汽车。车轮也用于减速和停车。转向系统转向系统是用来改变汽车方向的,在任何转向机构中最主要的就是转向精确且容易控制,同时前轮在转向后又能自动回正。一个齿轮机构,通常认为是转向齿轮,在这个系统内用来增强由驾驶员提供的转向力,这个系统使得汽车转向非常容易,驾驶员不用费报大的力。不仅仅是在弯曲的公路上需要汽车转向,在交通拥挤的路上也需要巧妙地控制。转向系统使得汽车可以被控制向左或者向右转向。制动系统制动用来使车辆放慢速度或者停车。制动系统可以是机械制动或者液压制动。现在用的制动系统95%都是液压型的。所有的制动系统都包含两种元件,一种是旋转零件,另一种是固定零件,有各种各样方法使得这两个元件相接触而使车辆减速。制动系统的主要组成部分:制动踏扳、主制动缸、车轮制动、制动鼓、制动管路、制动蹄、制动装备和联动装置。随着汽车负载和车速的增大,目前制动系统的重要性也在增大,并且现在人们更喜欢助力制动。助力制动利用真空和空气压力来提供更好的制动力。
用于分布式在线UPS中的并联逆变器的一种无线控制器已经发送。
我有一篇我本科毕设的小论文,英文中文都有,而且是我人工翻译的,8000字左右。你要的话PM我。我是电气工程及其自动化专业的。《Analysis of thyristor-controlled phase shifter applied in damping power system oscillations》
Electric Power Systems 电力系统 The modern society depends on the electricity supply more heavily than ever before. 现代社会的电力供应依赖于更多地比以往任何时候。 It can not be imagined what the world should be if the electricity supply were interrupted all over the world. 它无法想象的世界应该是什么,如果电力供应中断了世界各地。 Electric power systems (or electric energy systems), providing electricity to the modern society, have become indispensable components of the industrial world. 电力系统(或电力能源系统),提供电力到现代社会,已成为不可缺少的组成部分产业界的。 The first complete electric power system (comprising a generator, cable, fuse, meter, and loads) was built by Thomas Edison – the historic Pearl Street Station in New York City which began operation in September 1882. 第一个完整的电力系统(包括发电机,电缆,熔断器,计量,并加载)的托马斯爱迪生所建-站纽约市珍珠街的历史始于1882年9月运作。 This was a DC system consisting of a steam-engine-driven DC generator supplying power to 59 customers within an area roughly 1.5 km in radius. The load, which consisted entirely of incandescent lamps, was supplied at 110 V through an underground cable system. 这是一个半径直流系统组成的一个蒸汽发动机驱动的直流发电机面积约1.5公里至59供电范围内的客户。负载,其中包括完全的白炽灯,为V提供110通过地下电缆系统。 Within a few years similar systems were in operation in most large cities throughout the world. With the development of motors by Frank Sprague in 1884, motor loads were added to such systems. This was the beginning of what would develop into one of the largest industries in the world. In spite of the initial widespread use of DC systems, they were almost completely superseded by AC systems. By 1886, the limitations of DC systems were becoming increasingly apparent. They could deliver power only a short distance from generators. 在一个类似的系统在大多数大城市在世界各地运行数年。随着马达的弗兰克斯普拉格发展在1884年,电机负载被添加到这些系统。这是什么开始发展成为世界上最大的产业之一。在最初的直流系统广泛使用尽管如此,他们几乎完全被空调系统所取代。到1886年,直流系统的局限性也日益明显。他们可以提供功率只有很短的距离从发电机。To keep transmission power losses ( I 2 R ) and voltage drops to acceptable levels, voltage levels had to be high for long-distance power transmission. Such high voltages were not acceptable for generation and consumption of power; therefore, a convenient means for voltage transformation became a necessity. 为了保持发射功率损失(我2 R)和电压下降到可接受的水平,电压等级,必须长途输电高。如此高的电压不发电和电力消耗可以接受的,因此,电压转换成为一个方便的手段的必要性。 The development of the transformer and AC transmission by L. Gaulard and JD Gibbs of Paris, France, led to AC electric power systems. 在发展的变压器,法国和交流输电由L.巴黎戈拉尔和JD吉布斯导致交流电力系统。 In 1889, the first AC transmission line in North America was put into operation in Oregon between Willamette Falls and Portland. 1889年,第一次在北美交流传输线将在俄勒冈州波特兰之间威拉梅特大瀑布和实施。It was a single-phase line transmitting power at 4,000 V over a distance of 21 km. With the development of polyphase systems by Nikola Tesla, the AC system became even more attractive. By 1888, Tesla held several patents on AC motors, generators, transformers, and transmission systems. Westinghouse bought the patents to these early inventions, and they formed the basis of the present-day AC systems.这是一个单相线路传输功率为4,000公里,超过21 V系统的距离。随着交流的发展多相系统由尼古拉特斯拉,成为更具吸引力的。通过1888年,特斯拉举行交流多项专利电动机,发电机,变压器和输电系统。西屋公司购买了这些早期的发明专利,并形成了系统的基础,现在的交流。 In the 1890s, there was considerable controversy over whether the electric utility industry should be standardized on DC or AC. By the turn of the century, the AC system had won out over the DC system for the following reasons: 在19世纪90年代,有很大的争议或交流电力行业是否应该统一于直流。到了世纪之交的,在交流系统赢得了原因出在下面的直流系统为: (1)Voltage levels can be easily transformed in AC systems, thus providing the flexibility for use of different voltages for generation, transmission, and consumption. (1)电压水平可以很容易地改变了空调系统,从而提供了传输的灵活性,发电用不同的电压和消费。 (2)AC generators are much simpler than DC generators. (2)交流发电机简单得多比直流发电机。 (3)AC motors are much simpler and cheaper than DC motors. (三)交流电机和电机便宜简单得多,比直流。 The first three-phase line in North America went into operation in 1893——a 2,300 V, 12 km line in southern California. 前三个阶段的美国北线投产于1893年- 1 2300五,南加州12公里路线研究。 In the early period of AC power transmission, frequency was not standardized. 在电力传输初期交流,频率不规范。 Many different frequencies were in use: 25, 50, 60, 125, and 133 Hz. 有许多不同频率的使用:25,50,60,125,和133赫兹。 This poses a problem for interconnection. Eventually 60 Hz was adopted as standard in North America, although 50 Hz was used in many other countries. 这对互连的问题。最后60赫兹标准获得通过,成为美国在北美,虽然是50赫兹在许多其他国家使用。 The increasing need for transmitting large amounts of power over longer distance created an incentive to use progressively high voltage levels. To avoid the proliferation of an unlimited number of voltages, the industry has standardized voltage levels. In USA, the standards are 115, 138, 161, and 230 kV for the high voltage (HV) class, and 345, 500 and 765 kV for the extra-high voltage (EHV) class. In China, the voltage levels in use are 10, 35, 110 for HV class, and 220, 330 (only in Northwest China) and 500 kV for EHV class . 较长的距离越来越需要大量的电力传输多激励他们逐步使用高压的水平。为了避免电压增殖数量无限,业界标准电压水平。在美国,标准是115,138, 161,和230千伏的高电压(高压)类,345,500和765千伏级的特高电压(超高压)。在中国,各级使用电压为10,35,110级高压, 220,中国330(仅在西北)和500千伏超高压类。The first 750 kVtransmission line will be built in the near future in Northwest China. 第一个750 kVtransmission线将建在不久的将来在中国西北地区。With the development of the AC/DC converting equipment, high voltage DC (HVDC) transmission systems have become more attractive and economical in special situations. 随着交流的发展/直流转换设备,高压直流高压直流(HVDC)传输系统已经成为更具吸引力的经济和情况特殊。 The HVDC transmission can be used for transmission of large blocks of power over long distance, and providing an asynchronous link between systems where AC interconnection would be impractical because of system stability consideration or because nominal frequencies of the systems are different. 在高压直流输电可用于输电块以上的大长途电话,并提供不同系统间的异步连接在AC联网系统将是不切实际的,因为稳定考虑,或因标称频率的系统。 The basic requirement to a power system is to provide an uninterrupted energy supply to customers with acceptable voltages and frequency. 基本要求到电源系统是提供一个不间断的能源供应,以客户可接受的电压和频率。 Because electricity can not be massively stored under a simple and economic way, the production and consumption of electricity must be done simultaneously. A fault or misoperation in any stages of a power system may possibly result in interruption of electricity supply to the customers. 由于电力无法大量储存在一个简单的方法和经济,电力的生产和消费必须同时进行。系统的故障或误操作的权力在任何阶段可能导致电力供应中断给客户。 Therefore, a normal continuous operation of the power system to provide a reliable power supply to the customers is of paramount importance. 因此,一个正常的电力系统连续运行的,提供可靠的电力供应给客户的重要性是至关重要的。 Power system stability may be broadly defined as the property of a power system that enables it to remain in a state of operating equilibrium under normal operating conditions and to regain an acceptable state of equilibrium after being subjected to a disturbance. 电力系统稳定,可广泛定义为干扰财产的权力系统,可继续经营的状态下正常运行的平衡条件和后向遭受恢复一个可以接受的平衡状态。 Instability in a power system may be manifested in many different ways depending on the system configuration and operating mode. 在电力系统的不稳定可能会表现在经营方式和多种不同的方式取决于系统配置。 Traditionally, the stability problem has been one of maintaining synchronous operation. Since power systems rely on synchronous machines for generation of electrical power, a necessary condition for satisfactory system operation is that all synchronous machines remain in synchronism or, colloquially "in step". This aspect of stability is influenced by the dynamics of generator rotor angles and power-angle relationships, and then referred to " rotor angle stability ". 传统上,稳定性问题一直是一个保持同步运行。由于电力系统的发电电力,一个令人满意的系统运行的必要条件是,依靠同步电机同步电机都留在同步或通俗的“步骤”。这一方面是受稳定的发电机转子的动态角度和功角的关系,然后提到“转子角稳定”。
我可以给你 +471903103 专业论文及翻译,还有CAD图形。
用于分布式在线UPS中的并联逆变器的一种无线控制器A Wireless Controller for Parallel Inverters in Distributed Online UPS SystemsJosep M. Guerrero', Luis Garcia de Vicufia", Jose Matas'*, Jaume Miret", and Miguel Castilla". Departament #Enginyeria de Sistemes, Automatica i Informhtica Industrial. Universitat Polithica de CatalunyaC. Comte d'Urgell, 187.08036 -Barcelona. Spain. Email: .. Departament #Enginyeria Electrbnica. Universitat Polit6cnica de CatalunyaAV. Victor BaLguer s/n. 08800I - Vilanova i la Geltrh. SpainAbsiract - In this paper, a novel controller for parallelconnectedonline-UPS inverters without control wireinterconnections is presented. The wireless control technique isbased on the well-known droop method, which consists inintroducing P-oand Q-V schemes into the inverters, in order toshare properly the power drawn to the loads. The droop methodhas been widely used in applications of load sharing betweendifferent parallel-connected inverters. However, this methodhas several drawbacks that limited its application, such as atrade-off between output-voltage regulation and power sharingaccuracy, slow transient response, and frequency and phasedeviation. This last disadvantage makes impracticable themethod in online-UPS systems, since in this case every modulemust be in phase with the utility ac mains. To overcome theselimitations, we propose a novel control scheme, endowing to theparalleled-UPS system a proper transient response, strictlyfrequency and phase synchronization with the ac mains, andexcellent power sharing. Simulation and experimental resultsare reported confirming the validity of the proposed approach.1. INTRODUCTIONThe parallel operation of distributed Uninterruptible PowerSupplies (UPS) is presented as a suitable solution to supplycritical and sensitive loads, when high reliability and poweravailability are required. In the last years, many controlschemes for parallel-connected inverters has been raised,which are derived from parallel-schemes of dc-dc converters[I], such as the master-slave control [2], or the democraticcontrol [3]. In contrast, novel control schemes have beenappeared recently, such as the chain-structure control [4], orthe distributed control [ 5 ] . However, all these schemes needcontrol interconnections between modules and, hence, thereliability of the system is reduced since they can be a sourceof noise and failures. Moreover, these communication wireslimited the physical situation ofthe modules [6].In this sense, several control techniques has been proposedwithout control interconnections, such as the droop method.In this method, the control loop achieves good power sharingmaking tight adjustments over the output voltage frequencyand amplitude of the inverter, with the objective tocompensate the active and reactive power unbalances [7].This concept is derived from the power system theory, inwhich the frequency of a generator drops when the powerdrawn to the utility line increases [8].0-7803-7906-3/03/$17.00 02003 IEEE. 1637However, this control approach has an inherent trade-offbetween voltage regulation and power sharing. In addition,this method exhibits slow dynamic-response, since it requireslow-pass filters to calculate the average value of the activeand reactive power. Hence, the stability and the dynamics ofthe whole system are hardly influenced by the characteristicsof these filters and by the value of the droop coefficients,which are bounded by the maximum allowed deviations ofthe output voltage amplitude and frequency.Besides, when active power increases, the droopcharacteristic causes a frequency deviation from the nominalvalue and, consequently, it results in a variable phasedifference between the mains and the inverter output voltage.This fact can be a problem when the bypass switch mustconnect the utility line directly to the critical bus in stead ofits phase difference. In [9], two possibilities are presented inorder to achieve phase synchronization for parallel lineinteractiveUPS systems. The first one is to locate a particularmodule near the bypass switch, which must to synchronizethe output voltage to the mains while supporting overloadcondition before switch on. The second possibility is to waitfor the instant when phase matching is produced to connectthe bypass.However, the mentioned two folds cannot be applied to aparallel online-UPS system, since maximum transfer timeought to be less than a % of line period, and all the modulesmust be always synchronized with the mains when it ispresent. Hence, the modules should be prepared to transferdirectly the energy from the mains to the critical bus in caseof overload or failure [lo].In our previous works [11][12], we proposed differentcontrol schemes to overcome several limitations of theconventional droop method. However, these controllers bythemselves are inappropriate to apply to a parallel online-UPS system. In this paper, a novel wireless control scheme isproposed to parallel different online UPS modules with highperformance and restricted requirements. The controllerprovides: 1) proper transient response; 2) power sharingaccuracy; 3) stable frequency operation; and 4) good phasematching between the output-voltage and the utility line.Thus, this new approach is especially suitable for paralleled-UPS systems with true redundancy, high reliability andpower availability. Simulation and experimental results arereported, confirming the validity of this control scheme.Fig. 1. Equivalenl cimuif ofan invener connecled 10 a bust"Fig. 2. P-odraop function.11. REVlEW OF THE CONVENTIONAL DROOP METHODFig. 1 shows the equivalent circuit of an inverter connectedto a common bus through coupled impedance. When thisimpedance is inductive, the active and reactive powers drawnto the load can be expressed asEVcosQ - V2 Q=where Xis the output reactance of an inverter; Q is the phaseangle between the output voltage of the inverter and thevoltage of the common bus; E and V are the amplitude of theoutput voltage of the inverter and the bus voltage,respectively.From the above equations it can be derived that the activepower P is predominately dependent on the power angle Q,while the reactive power Q mostly depends on the outputvoltageamplitude. Consequently, most of wireless-control ofparalleled-inverters uses the conventional droop method,which introduces the following droops in the amplitude Eand the frequency U of the inverter output voltageu = w -mP (3)E = E ' - n Q , (4)being W* and E' the output voltage frequency and amplitudeat no load, respectively; m and n are the droop coefficientsfor the frequency and amplitude, respectively.Furthermore, a coupled inductance is needed between theinverter output and the critical bus that fixes the outputimpedance, in order to ensure a proper power flow. However,it is bulky and increase:; the size and the cost of the UPSmodules. In addition, tho output voltage is highly distortedwhen supplying nonlinezr loads since the output impedanceis a pure inductance.It is well known that if droop coefficients are increased,then good power sharing is achieved at the expense ofdegrading the voltage regulation (see Fig. 2).The inherent trade-off of this scheme restricts thementioned coefficients, which can be a serious limitation interms of transient response, power sharing accuracy, andsystem stability.On the other hand, lo carry out the droop functions,expressed by (3) and (4), it is necessary to calculate theaverage value over one line-cycle of the output active andreactive instantaneous power. This can be implemented bymeans of low pass filters with a smaller bandwidth than thatof the closed-loop inverter. Consequently, the powercalculation filters and droop coefficients determine, to a largeextent, the dynamics and the stability of the paralleledinvertersystem [ 131.In conclusion, the droop method has several intrinsicproblems to be applied 1.0 a wireless paralleled-system ofonline UPS, which can he summed-up as follows:Static trade-off between the output-voltage regulation(frequency and amplitude) and the power-sharingaccuracy (active an4d reactive).2) Limited transient response. The system dynamicsdepends on the power-calculation filter characteristics,the droop coefficients, and the output impedances.Lost of ac mains synchronization. The frequency andphase deviations, due to the frequency droop, makeimpracticable this method to a parallel-connectedonline UPS system, in which every UPS should becontinuously synchronized to the public ac supply.1)3)111. PROPOSED CONTROL FOR PARALLEL ONLINE UPSINVERTERSIn this work, we will try to overcome the above limitationsand to synthesize a novel control strategy withoutcommunication wires that could be appropriate to highperformanceparalleled industrial UPS. The objective is toconnect online UPS inverters in parallel without usingcontrol interconnections. This kind of systems, also namedinverter-preferred, should be continuously synchronized tothe utility line. When an overload or an inverter failureoccurs, a static bypass switch may connect the input line tothe load, bypassing the inve:rter [14][15].Fig. 3 shows the general diagram of a distributed onlineUPS system. This system consists of two buses: the utilitybus, which is connected lo the public ac mains; and thesecure bus, connected to the distributed critical loads. Theinterface between these buses is based on a number of onlineUPS modules connected in parallel, which providescontinuously power to the: loads [16]. The UPS modulesinclude a rectifier, a set of batteries, an inverter, and a staticbypass switch.11638Q ac mainsutility busI I Ij distributed loads !Fig. 3. Online distributed UPS system.syposr /I 4(4Fig. 4. Operation modes of an online UPS.(a) Normal operation. (b) Bypass operation. (c) Mains failureThe main operation modes of a distributed online UPS1) Normal operation: The power flows to the load, fromthe utility through the distributed UPS units.2) Mains failure: When the public ac mains fails, theUPS inverters supply the power to the loads, from thebatteries, without disruption.Bypass operation: When an overload situation occurs,the bypass switch must connect the critical busdirectly to the ac mains, in order to guarantee thecontinuous supply of the loads, avoiding the damageof the UPS modules.For this reason, the output-voltage waveform should besynchronized to the mains, when this last is present.system are listed below (see Fig. 5):3)Nevertheless, as we state before, the conventional droopmethod can not satisfy the need for synchronization with theutility, due to the frequency variation of the inverters, whichprovokes a phase deviation.To obtain the required performance, we present a transientP-w droop without frequency-deviation in steady-state,proposed previously by OUT in [ 111w=o -mP (5)where is the active power signal without the dccomponent,which is done by. -I t -1sP= p ,( s + t - ' ) ( s + o , )being zthe time constant of the transient droop action.The transient droop function ensures a stable frequencyregulation under steady-state conditions, and 'at the sametime, achieves active power balance by adjusting thefrequency of the modules during a load transient. Besides, toadjust the phase of the modules we propose an additionalsynchronizing loop, yieldingo=w'-m%k,A$, (7)where A$ is the phase difference between the inverter and themains; and k, is the proportional constant of the frequencyadjust. The steady-state frequency reference w* can beobtained by measuring the utility line frequency.The second term of the previous equality trends to zero insteady state, leading tow = w' - k4($ -@'), (8)being $and $* the phase angles of the output voltage inverterand the utility mains, respectively.Taking into account that w = d $ / d t , we can obtain thenext differential equation, which is stable fork, positived$ *dt dt- + km$ = - + k,$' . (9)Thus, when phase difference increases, frequency willdecrease slightly and, hence, all :he UPS modules will besynchronized with the utility, while sharing the power drawnto the loads.IV. CONTROLLIEMRP LEMENTATIONFig. 5 depicts the block diagram of the proposedcontroller. The average active power P , without the dccomponent, can be obtained by means of multiplying theoutput voltage by the output current, and filtering the product........................................................................................io",.LSj'nchronirorion loop.......................................................................................Fig. 5. Block diagram of the proposed controller.using a band-pass filter. In a similar way, the averagereactive power is obtained, hut in this case the output-voltagemust be delayed 90 degrees, and using a low-pass filter.In order to adjust the output voltage frequency, equation(7) is implemented, which corresponds to the frequencymains drooped by two transient-terms: the transient activepower signal term; and the phase difference term, whichis added in order to synchronize the output voltage with theac mains, in a phase-locked loop (PLL) fashion. The outputvoltageamplitude is regulated by using the conventionaldroop method (4).Finally, the physical coupled inductance can be avoided byusing a virtual inductor [17]. This concept consists inemulated an inductance behavior, by drooping the outputvoltage proportionally to the time derivative of the outputcurrent. However, when supplying nonlinear loads, the highordercurrent-harmonics can increase too much the outputvoltageTHD. This can be easily solved by using a high-passfilter instead of a pure-derivative term of the output current,which is useful to share linear and nonlinear loads [I 1][12].Furthermore, the proper design of this output inductance canreduce, to a large extent, the unbalance line-impedanceimpact over the power sharing accuracy.v. SIMULATION AND EXPERIMENTARELS ULTSThe proposed control scheme, (4) and (7), was simulatedwith the parameters listed in Table 1 and the scheme shownin Fig. 6, for a two paralleled inverters system. Thecoefficients m, n, T, and kv were chosen to ensure stability,proper transient response and good phase matching. Fig. 7shows the waveforms of the frequency, circulating currents,phase difference between the modules and the utility line,and the evolution of the active and reactive powers. Note theexcellent synchronization between the modules and theACmiiinr 4 j. ...L...I.P...S...1... ..........................B...u...n...r.r..r..e..s... ................................... iFig. 6. Parallel operation oftwa online UPS modules,mains, and, at the same time, the good power sharingobtained. This characteristik let us to apply the controller tothe online UPS paralleled systems.Two I-kVA UPS modules were built and tested in order toshow the validity of the proposed approach. Each UPSinverter consisted of a single-phase IGBT full-bridge with aswitching frequency of 20 kHz and an LC output filter, withthe following parameters: 1. = 1 mH, C = 20 WF, Vi" = 400V,v, = 220 V, I50 Hz. The controllers of these inverters werebased on three loops: an inner current-loop, an outer PIcontroller that ensures voltage regulation, and the loadsharingcontroller, based on (4) and (7). The last controllerwas implemented by means of a TMS320LF2407A, fixedpoint40 MHz digital sigrial processor (DSP) from TexasInstruments (see Fig. 8), using the parameters listed in TableI. The DSP-controller also includes a PLL block in order tosynchronize the inverter with the common bus. When thisoccurs, the static bypass switch is tumed on, and the droopbasedcontrol is initiated.1640big 7 Wa\cfc)rms for twu.invencr, ;mnectcd in parallel. rpchrontred io Ihc ac mdnl.(a) Frequencics ufhoth UPS (b) Clrculattng currcni among modulcs. (CJ Phmc d!Nercn;: betucen ihc UPS a#>dth e ai mum(d) Ikiril uf the phze diNmncc (e) md (0 Activc and rcactlw pouerr "I ooih UPSNote that the iimc-acs arc deliheratcly JiNercni due in thc disiinct timuion*uni) ofthe \ inrblrr1641TABLEI.PARAMETEROSF THE PARALLELESDYS TEM.Filter Order I IFilter Cut-off Frequency I 0, I 10 I ragsFig. 8 shows the output-current transient response of theUPS inverters. First, the two UPS are operating in parallelwithout load. Notice that a small reactive current is circlingbetween the modules, due to the measurement mismatches.Then, a nonlinear load, with a crest factor of 3, is connectedsuddenly. This result shows the good dynamics and loadsharingof the paralleled system when sharing a nonlinearload.Fig. 8. Output current for the two paralleled UPS, during the connection of Bcommon nonlinear load with a crest factor of 3. (Axis-x: 20 mddiv. Axis-y:5 Mdiv.).VI. CONCLUSIONSIn this paper, a novel load-sharing controller for parallelconnectedonline UPS systems, was proposed. The controlleris based on the droop method, which avoids the use ofcontrol interconnections. In a sharp contrast with theconventional droop method, the controller presented is ableto keep the output-voltage frequency and phase strictlysynchronized with the utility ac mains, while maintaininggood load sharing for linear and nonlinear loads. This fact letus to extend the droop method to paralleled online UPS.On the other hand, the proposed controller emulates aspecial kind of impedance, avoiding the use of a physicalcoupled inductance. Th.e results reported here show theeffectiveness of the proposed approach.
Proportional-Integral-Derivative(PID控制器仍在广泛使用)工业体系,尽管在控制理论和技术的发展在最近几年。该控制器具有三个参数进行调整。适当的价值可以找到这些参数的理论方法使用许多如果植物传递函数给出了几种调或规则,可以发现在文献中,基于典型的过程模型。经常的PID控制器摄有错误作为其输入相应的闭环系统,产生了不良的导数踢”在其输出为一阶跃输入到反馈回路,即使在D学期有一个过滤器。同样,众所周知,很难得到良好的闭环控制步反应过程的集成和不稳定与共振,植物传递函数。一些近期发表演讲,不稳定的过程控制,从不同的角度,可以发现,在。然而,我们将会看到后的例子,都导致过度的超越。这个PI-PD控制器已经显示给性能改进控制稳定[7、8],并整合过程、对于工作点跟踪和抑制扰动。报纸也被书面描述使用PI-PD控制器控制和整合过程中配置[9,史密斯预测10,但这并不会进一步的讨论。本文的目的是为了说明了PID控制器的性能可以简单地用它的参数值的参数选择PI-PD控制器替代。该方法简化了选择的问题四个参数调试的PI-PD控制器。给出的方法可以应用于任何现有的PID控制的设计方法和控制过程,集成、稳定的共振传递函数。提供广泛的仿真实例表明利用提出的设计方法。
外文翻译要求:(1)选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。(2)选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。(3)外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。
本文表明,自动合成的仿真器是有竞争力的替代手工仿真器的二进制代码模型检查。虽然从硬件描述硬件仿真器代已久的使用在不同的领域,我们的工作是新的,它突出和接近抽象技术的自动集成的需要,以解决状态爆炸的问题。案例研究显示,只有最小的方案,否则可以验证。很明显,工作要求抽象,可自动集成技术的进一步调查,,SGDL代码特定于硬件的静态分析的合成。此外,即使我们相信,SGDL和基础合成系统一般,足以应付各种不同的微控制器平台,我们进一步要探讨其适用性合成仿真器如瑞萨R8C/23的16位微控制器。
比例-积分-微分控制仍广泛应用于现代工业,尽管它的控制理论与技术是在最近几年才得到长足发展。该控制方法有三个变量需要校正。在基于传统过程模型的文献中,如果一台设备的传递函数给定或是给出一个或是几个控制原则,通过多种理论方法总能为这三个变量找到合适的值。以PID控制作为闭环系统的输入量总会产生错误,即反馈环输入为步进式,它的输出会产生意想不到的微分效应,既使加装一个滤波器也毫无用处。众所周知,当一个过程具有共振态、积分电路及不稳定设备传递函数的特点时,同样很难得到较好的闭环步进回应。最近一些出版物对一些常见的不稳定过程控制从不同角度作了分析。然而,下面的一些例子就展示通常情况下被过分超调的结果。PI-PD控制方法将显现出它在不稳定控制方面[7,8]、积分过程[8]、定点追踪以及干扰抵制方面的优越性。论文描述了史密斯预估器在不稳定且为积分过程中的PI-PD控制的应用[9,10],但本文不作更深的探讨。本文着重说明如何通过变量值选择变量从而将PID控制性能得到提升,而不必用PI-PD控制方法。这样就使得PI-PD控制方法中四个调谐变量的选择问题变得简单了。上述方法可以应用于现有的任何一种共振态积分且传递函数不稳定的控制过程中。论文运用大量的仿真例子说明如何应用所推荐的设计方法。
abstract : since 1978 college entrance examination has been resumed,the students take being a university student as the highest purchase ,while being admitted by famous as gaining the steady work.To improve the whole qulity of nationals,on 1998 along with the implement of merging Colleges and Universities and enlarging recruitment,high level education was transferred from elite education to mass education. The former so-called the most favored students become a common one.With the increasing enrollment yearly the contradiction of Employment of university students became more and more intense. Especially under the influence of the global financial crisis,the situation of employment of university students is not optimistic,and for granted receive general concern from Central government , the State Council and all the community of sociaty.The current status of university students and employment situation have ascended as social issues. Recently central government and State Council issue a series of preferential policies for college students,in the form of encouraging them to create business and practice in grass-roots ,so as to alleviate the social problems of employment of university students.key words: university students in our country , Employment situation and the current status , social issues, reasons and measures analysis 翻的好辛苦 ! - -!
英语和汉语是两种不同的语言,各有各自的表达方式。下文是我为大家整理的关于的范文,欢迎大家阅读参考! 篇1 英汉翻译中的翻译症 摘要:英汉翻译的过程中。存在着翻译症这一诟病。文章首先介绍了翻译症。然后通过分析翻译过程中理解、表达、审校三个阶段翻译症的一些表现形式。总结出翻译症的根源,最后提出了相应的防范措施。 关键词:英汉翻译;翻译症 一、什么是翻译症 英汉翻译把英语表达的意思用汉语表达出来,以达到沟通思想情感、传播文化知识、促进社会文明的目的,译文的基本标准一般为“忠实而通顺”。所谓的忠实指的是译文要忠实于原作的思想内容和并且尽量保持原作的风格;在忠实的基础上译文还应该修辞正确、逻辑合理、语言精简、文理通顺,即所谓的通顺。 由于英汉两种语言文化背景不一,行文结构与遣词造句的习惯也相去甚远,语际转换不可避免地产生一些矛盾。翻译的过程其实就是这种矛盾不断妥协的过程。著名学者、翻译家余光中将其形象地概括为“比如英文译成中文,既不许西风压倒东风,变成洋腔洋调的中文,也不许东风压倒西风,变成油腔滑调的中文”。但在英汉翻译实际操作的过程中由于英语的先入为主,矛盾对峙的结果往往一不小心西风就压倒了东风,译出来的文字便“不中不西,非驴非马,似通非通、诘屈聱牙”;让人看起来“看起来碍眼、听起来逆耳、说起来拗口”。尤今・奈达在《翻译理论与实践》提到了这种现象,专门造了一个词――translationese。翻译症不但严重影响译文的质量,而且会影响汉语语言的纯洁性,不利于汉语语言的健康发展。 二、探寻翻译症的原因 英汉翻译是一项及其复杂的工作,理解、表达、审校三个翻译阶段,任何一个阶段处理不好都可能导致翻译症的发生。 一理解阶段 理解的过程就是对原文进行语言分析比如词汇、语法结构等、语境分析上下文含义、篇章语体结构等,并力求透彻领会文字所承载的文化内涵,了解相关的背景知识,有时需要具备一定的生活常识。 例1:Galileo’s greatest glory was thatin 1609 he WaS the first person to turn thenewly invented telescope 0n the heavens toprove that the planet revolve around the sunratherthanaroundthe earth. 原译:伽利略最大的荣耀是他在1609年第一个把新发现的望远镜对准了天空,以证实行星是围绕太阳运转,而不是围绕地球寻转。 分析:翻译只理解了原文的表层意思,机械地将glory理解为“最大的荣耀”,导致最终的译文令人费解。翻译时如果只考虑原文的表层意思,简单地依照字面意思理解,结果往往言不达意。通过例1的上下文可以看出,它指的是伽利略借助科学手段第一次用试验的方法证实了行星围绕太阳运转这一事迹。原文的正确译法为“伽利略最光耀的业绩在于,他在1609年第一个把新发明的望远镜对准了天空,以证实行星是围绕太阳运转,而不是围绕地球运转”。 例2:It doesn’t matter to me as longaS I get something between my rids and mybackbone. 原译:没有关系,只要有点东西放在我的肋骨和脊骨之间就行了。 改译:没有关系,吃点东西,填填肚子就行了。 分析:人的肋骨和脊骨之间是胃,getsomething between onffs rids and my back-bone等价于get something to eat。这是一种非常幽默的说法,英美人喜欢幽默,翻译时要学会理解他们的幽默感。由于中英文化的差异,如果直接按照源语理解,往往语义不通,不合逻辑,不知所云,败坏读者的阅读兴趣。 二表达阶段 表达是翻译的重心,在这一过程中,除了正确理解原文这一前提外,还要依赖于对目的语的修养程度和对这两种语言的把握。 例1:The students in a cluster and lifttheirhandswhentheirnames are called. 译文:学生们站在一起,当他们的名字被叫到时,就举举手。 分析:译文显得不够流畅。英语属于形合语言,句中的词语或分句之间需要功能词加以连线,而汉语属于意合语言,词语或者分句之间往往不需要词语来连线。所以在进行英汉翻译时,原文中诸如连词、代词、介词之类的功能词,往往需要略去不译。英汉翻译时,如果漠视这种差异,见when就译成“当……时候”,每遇修饰语就用“的”处理,将导致翻译僵化,翻译症严重。 例2:And it iS imagined by many thatthe operations of the mon mind Can beby no means pared with these processes,and that they have to be acquiredby a sortof special training, 原译:它被许多人想象成这样子:普通人的思维活动根本无法与科学的思维过程相比,这个思维过程必须经过专门训练才能掌握。 分析:例2将“itisimagined”的被动结构机械照搬,译文“它被许多人想象成这样子”读起来别扭。译者忽略了英汉两种语言表达习惯的差异,汉语比英语更习惯于用主动语态。这种情况如果不采用一定的变通手段,化被动为主动,而是刻意忠实于原文的表层形式,译文就显得不地道。 例3:I have sought love,first,becauseit brings ecstasy-1 would have sacrificed allthe restoflife for afewhours of this joy, 原译:我追逐过爱,首先因为爱能带来狂喜――我宁愿牺牲我所有的余生来换取这片刻的幸福。 分析:可以改译为“我追逐过爱,首先因为爱能带来狂喜――我宁愿倾我一生来换取这片刻的幸福”。由于语言结构体系的不同,英语语言具有相当的清晰性、分析性和逻辑性,而汉语则模糊性、跳跃性和圆融性见长。如果忽视了这种特点,认为中文不够精确,不够科学,而在翻译的过程中,一味地借助一些词加以规范,向英文考虑,译文往往不伦不类,适得其反。仔细分析一下,“我所有的余生”并不比“我的一生”精确多少,而且汉语中的余生常指老年人的晚年,或者大难后侥幸保全的性命,这和原文的意思想去甚远。 例4:It is as significant as a game ofcricket, 原译:这件事如同板球赛一样重要。 分析:很多人都认为这个译文“息有”翻译症,其实不然。是不是患有翻译症,有时关键还要看翻译的目的和接受者是谁。如果接收者文化水平不高或对“板球赛”不甚了解,那么这种表达肯定很难理解。但在英国板球是人们最热衷的运动,板球赛是男女老少都关注的事,所以有时这样的异化翻译还能更好地传达异国风格。 三审校阶段 审校是初步译好原文后,进一步全面查实工作的一个后期阶段。译者细致地通读译文草稿不仅可以对内容的忠实性、问题的切实性、译语的可读性进行甄别、查证、修改、点定,还可以进一步解决理解、表达阶段尚无定论的问题。纽马克主张,译者应根据文字的难以程度,花费翻译所用时间的50-70%来审校自己的译文。 通过以上对翻译各阶段中翻译症的一些表现形式的分析可以看出,尽管翻译症产生的原因从根本上说还是上述三个阶段综合作用的结果:理解阶段未透彻理解原文、表达时片面强调忠实,从形式上照搬原文而忽视汉语的遣词造句特征,审校工作不认真。 三、如何减少、避免翻译症 一篇中求句,句中求字 1、吃透原文。对原文的理解不能见字不见句,只见树木不见树林,需要结合其篇章语境、情景语境和社会语境。此外,对英汉两种语言在体系、文化背景、思维习惯上存在相当大的差异,译者一定要增强责任心,从开始阶段就要摈弃不求甚解、得过且过的作风。 2、用汉语的思维和表达再现原文。在透彻、准确表达原文的基础上,应摆脱英文的字面束缚,充分考虑英汉语言在表达形态上的种种差异,用汉语的思维和表达方式重构译文。 二要掌握合理的翻译技巧 科学合理的翻译技巧可短时间减少翻译症的发生。 首先要把握合理的翻译标准尺度。翻译症的发生就是翻译标准走了极端。忠实和通顺是一个矛盾统一体的两个方面,一定要统筹兼顾,把握好尺寸。 其次要灵活运用转性、变态、增补、省略等多种翻译手法,以达到变中求信、变中求顺的目的。 三养成良好的审校习惯 审校是翻译的一个重要环节,译者一定要谨慎,切实把好这一关。建议译者最好放一段时间再来重新审查自己的译文,如果还不行,可以寻求他人帮助。 四、结论 翻译既是一门有一定规律可循的科学,也是一门有限制性的艺术创作。要从根本上避免翻译症的发生,还需提高译者的综合素质,尤其是语言素质。要广泛阅读,扩大知识面。不但从汉语名著中获取营养,还要适当进行一些英美文学名著明译的对照阅读。同时,翻译也是一门技能,可以通过讲授或实践学习获得,因此理论的学习和笔耕不辍的练习是减少翻译症必不可少的手段。 篇2 探讨英汉翻译技巧 摘 要:英语和汉语是两种不同的语言,各有各自的表达方式。日常生活中会遇到这样的情况,某人英语很好,能看能说,但是下不了笔,译出的东西词不达意,逻辑不通,语法混乱,洋腔洋调。对翻译的方法缺少必要的了解。了解常见的英汉翻译方法,通过翻译实践,发现两种语言之间的差异,有助于学习者更好的掌握英语。 关键词:英语翻译 教学 技巧 理解是翻译的前提,也是决定性的作用。若原文理解不对,译文再漂亮也是徒劳的。首先要了解翻译的过程,大致有三个环节:1、理解全文2、汉语表达3、核对润色。 一、理解全文 理解包括原文语法结构的理解和原文词义的理解。弄不清语法结构、不能准确的把握词义,是英汉翻译的两大“敌人”。英语语法结构通汉语相比更为严密,功能词远远多于汉语,英语句子是通过语法手段将词连线而成的。在翻译时,特别是翻译比较复杂的句子时,有必要对句子的语法成分和结构进行分析,掌握所涉及的语法知识。这样在翻译具体的语言专案时就能有明确的框架,便于安排。另一方面,英语中一词多义现象十分普遍,翻译时要依据各种资讯,结合上下文来确定词语在文中的具体的确切的意义。 二、汉语表达 汉语表达就是在理解的基础上用汉语将原文所表达的资讯传达出来。翻译时应该在吃透原文的基础上,站得远一些,摆脱原文的形式的束缚,灵活地用汉语将原文内容阐述明白。 三、核对润色 如果对原文缺乏深入的理解,翻译过程中就容易出错,受原文用词与结构的影响,汉语表达中容易出现英语式的汉语,译文读起来洋腔洋调。因此,翻译完成之后,必须认真检查核对,润色文字使译文忠实,通顺地表达原文的内容。将英语句子翻译成汉语,无非关系到两大要素词语和句子。 下面我们将重点研究一下英汉词语翻译和句子的翻译。首先,翻译表达的第一步是如何将英语的词语翻译成恰当的汉语词汇。几个大致的方法:确定词义、词类转换、增词法、重复法和减词法。 一确定词义 英语和汉语属于两种不同的语言,词汇差异较大。两种语言的词汇很难找到意义完全一一对应的。翻译时,首先要先确定词语在上下文中确切的含义。 1、利用上下文,确定词义:He is a hard-working student and all the teachers like him very much.他是个勤奋的学生,所有的老师都很喜欢他。 He is a student of physics and has published a lot of academic books.他是个物理专家,已经出版了很多部学术书籍。 英语中,student有两个意思,一个是“学生”,一个是“学者、专家”,而且两个词都是名词,翻译时就需要从上下文中来确定具体的词义。 2、根据语法知识,确定词义:He bought three books in English yesterday. 他昨天买了三本英语方面的书。 Tom booked two tickets last week.汤姆上周预定了两张票。 英语中,book可以作名词也可以作动词,但是两者意义差别很大。第一句中很显然是名词,应译为“书”;第二句中是动词,应译为“预定”。 二词类转换法 在进行英汉翻译时,不能简单的把名词译为名词,动词译为动词,是经常需要词类转换的。 1、英语名词转译成汉语动词:英语词汇中名词对,而汉语中动词多。在英汉翻译的时候,特别是翻译由动词派生出来的名词时,名词转换成动词的情况非常普遍。 The little child gave an imitation of his mother’s talking.这个小孩模仿他妈妈说话。 2、英语介词转译成汉语动词:英语中,介词的使用是非常频繁的,它们是用来表示词于词的语法关系,是组成语法结构的一种非常重要的“功能词”。汉语中许多介词是有动词虚化出来的,许多介词兼有动词的词性,因此在翻译的时候应正确处理这两类词。 The house is in repair.这个房子正在维修中。 3、英语形容词译成汉语动词:The following plan may bee available during the next decade.下列计划在10年间可能实现。 英汉翻译的过程中词类转化是比较灵活的,除了上面涉及到的几种情况外,其他词类间也是存在着相互转换的问题。翻译时要灵活运用。 三增词法 英汉翻译时,由于意义表达的需要或者汉语语法的要求,英汉翻译时,经常需要增加一定的词汇才能使译文表达的意义完整、准确、流畅。 1、英语中有许多抽象名词是由动词或形容词派生的,它们在汉语中的对等词同响应的动词和形容词几乎没有什么差别,在翻译时若把它们翻译成名词,有时就需要增词,是抽象名词的所指更具体些。 Her arrogance led to the failure of her first marriage. 他傲慢的态度导致第一次婚姻失败。 2、英语中,时态是靠动词的变化或通过增加助动词体现出来的,汉语中,时态多是由助动词或时间副词体现的,所以,在翻译的过程中经常需要增词。 Some measures has been taken,but without success. 已经采取了一些措施,但依然没有成功。 3、英语中,“数”的范畴是由名词数的语法形式体现出来的,而在汉语中,这一范畴基本上是由词汇手段来体现的,所以在翻译时,也经常需要增词。 In spite of the reasons, he still couldn’t escape critici *** . 尽管他有种种理由,但仍不能逃脱批评。
Since 1978, the resumption of university entrance examination, students on college students as the highest pursuit of post-graduate institutions of higher learning will be able to win the "golden rice." In order to improve the quality of the entire national, state colleges and universities in 1998, "merged", the expansion of enrollment in higher education from "elite education" to "mass education" into the past, "God's favored city" has become an extraordinary community, with the colleges and universities around the year-on-year expansion, the employment of university students have become increasingly conspicuous, especially in the current global financial crisis, under the influence can not be optimistic about the employment situation of university students, of course, but also by the central authorities, the State Council and the general concern of the community. Taking an overview of the status quo of China's university students, employment situation, social problems has risen for the near future, the CPC Central Committee and State Council issued a series of preferential policies for university students to encourage college students to entrepreneurship and grass-roots form of exercise to alleviate the social problems of employment of university students. 关键词:China's college students, the employment situation and the status quo, social issues, causes and countermeasures analysis
In the knowledge economy era, knowledge becomes the most important factor of production; technology, patents, creative and other software products has become an important product form. Knowledge become the dominant consumer consumption; knowledge as factors of production and distribution. Possession of the degree of knowledge as the main basis for the allocation, with the knowledge, creative workers become the main employment; high-tech industry will become the pillar industry of the era of knowledge economy; innovation is the soul of the knowledge economy. Knowledge-based economy era is bound to have an enormous impact on international trade.The structure of international trade, the impact of commodity: In the knowledge economy era, the invisible trade will be the main content of international trade. Knowledge-based economy era, will make the world trade liberalization was accelerated. Integration of domestic and foreign markets, no longer be divided into domestic and foreign trade, market competition has become a global competition. The rapid development of regional blocs is a manifestation of the trend of trade liberalization.Key words knowledge-based economy; international trade; impact; countermeasures
本科论文英语怎么说?“毕业论文”用英文怎么说?Graduationthesis毕业论文用英语怎么说?Graduationthesis"论文"用英语怎么说论文(Paper)或:dissertation(论文)或:thesis(论文)经常说的:)~Englishdissertation(英语论文)Graduationthesis(毕业论文)本科毕业论文英语怎么翻译Howwillputacrossyougradua激ionthesisandthe(thesis)oraldefense?毕业论文用英语怎么说一般用thesis博士论文dissertation本科论文的"导师"英语怎么表达?通常有:supervisormentortutormentor是比较常用我想问一下,毕业论文后面写的已发表论文,状态里面,英文怎么表达?比如Accepted等等。10分submitted:就是这篇文章已经提交给期刊,但还没有得到任何答复,还完全有被拒收的可能;underreview:就是文章进入评审阶段,一般提交给期刊的文章先要经过期刊助手对文章结构,字数等技术性检查,合格的话才送交主编,由主编邀请评审专家初审。underreview表明主编已经将论文送审了,结果仍未知;majorrevision:文章需要大改,一般情况下如果(2-3位中)1位评审专家对文章提出一些尖锐、负面的意见,而另几位的意见比较正面,则主编往往会要求作者进行大改动;至此,文章还是有被接受的可能,但要看改动后的文章是否让评审专家或主编满意;minorrevision:小改动,至此文章被接受的可能已经达90%,只需要对文中小的差错进行修改即可接受;accepted:完全接受,但离出版印刷发行还有段时间;earlyonline(oronlineready):已经完全定型的文章还需要排队印刷发行,这个过程有的期刊会很长,1-2年,earlyonline或onlineready就是先将文章在网上发布出来,供读者阅读。这时的文章doi号码已经有,也可以引用,但还没有正式的卷号,期号及页码;published:最后印刷出版了本科毕业论文摘要还需要用英语翻译吗?您好,根据我上学的时候帮各种人写毕业论文的经验来看。每个学校的规定都不一样,这个问题需要咨询一下你们的指导老师,或者看一下你们学校下发的毕业论文的格式规范。有的学校需要,有的不需要。所以,需要看你们学校的规定。英语本科毕业论文怎么写??可以到淘宝网搜索店铺:职称毕业论文写作服务论文下载店老板人很热情的,是辽宁阜新的。我的同学都是在他那里下载或者写为什么本科论文前面要写一段英文英文是文章的摘要,方便英文使用者搜索到你的文章。如果你的文章写得好,被国外的人引用不是更好么。。。为什么叫做装。。。
毕业论文的英文翻译是thesis,音标是英 [ˈθi:sɪs] 美 [ˈθisɪs] 。
n.论文,毕业论文;论点,论题;命题
1、There is no empirical evidence to support his thesis.
他的论文缺乏实验证据的支持。
2、How well does this thesis stand up to close examination?
这个命题经得起推敲吗?
3、He has finished his thesis.
他的论文完成了。
4、She's finished writing her thesis.
她那篇论文写出来了。
5、Please write an abstract of this article 〔 thesis 〕.
请写一份这本书〔这篇论文〕的摘要。
The article has a clear-cut thesis and arguments, but lacks reasoning.
文章论点、论据鲜明,但缺乏论证。
He was awarded his PhD for a thesis on industrial robots.
他凭一篇研究工业机器人的论文获得博士学位。
Please write an abstract of this article 〔 thesis 〕.
请写一份这本书〔这篇论文〕的`摘要。
Your thesis wouldn't get across if you used too many technical terms in it.
如果你用了过多的专门术语,你的论文就不会被人理解。
He is writing his doctoral thesis in electrical engineering.
他在写关于电气工程学的博士论文。
“论文”一词的英文表达很多,通常因场合、用处不同而有不同的表达,下面罗列了几种,请楼主斟酌一下那一种是适合自己。*dissertation(博士学位)论文,(专题)论文,学术演讲:长而正式的论文,尤指大学里由博士学位攻读者所写的论文;学位论*disquisition专题论文;专题演讲,专题讨论:关于一个论题的正式讨论,常为书面形式*thesis命题论文:尤指出于获得学位的研究需要而改进原来观点以作为研究成果的论文*discourse(学术)讨论,研讨用的论文*paper作业形式的,为达到某一目的或效果(如学位)而写的