首页 > 学术发表知识库 > 英文文章使用中介效应

英文文章使用中介效应

发布时间:

英文文章使用中介效应

mesomeric

1、类型一:论著论著分为基础性文章和临床性文章。基础性文章,我国现在普遍在发的文章,属于前瞻性的一个研究,是我们假设一个思路,然后通过实验来得出一个结论来证明我这个思路,得出的结果两种情况一个是阳性(符合我的思路)一个是阴性的(不符合)。临床性文章,因我们临床医生大多数都很忙没时间,很少会致力于临床研究。撰写临床性文章要求和格式规范,因期刊而已,一般情况是是 3500-5000 字左右,20-35 篇参考文献,其中参考文件最好是 SCI期刊出版的英文文章,提升自己的文章水平。2、类型二:病例报道病例报道,比临床文章容易发,800-1500个字,8-10篇的参考文献就可以了,但是麻雀虽小五脏俱全。SCI期刊接受病例报道必须满足以下三点中其中之一,否则投不了:1)病例报道必须是首例的一个报道;2)必须是罕见的,具有独特性的;3)报道出来后能够证明某个专家的假说或者理论的。3、类型三:病例序列病例序列是三个病例以上的报道,因牵涉到一个生物统计里面最难的META分析,除非有把握否则不要尝试。4、综述综述大部分是期刊邀稿的形式,不是一般人发的。5、给期刊的一封信简单来说就是看了一篇 SCI的文章,对这个文章有个读后感或是一个延续要告诉期刊,写成一封信的形式。

你好!中介效应Mediating effect

英语介词使用研究论文

英语介词在翻译中的灵活应用 [论文关键词] 英语翻译介词应用 [论文摘要] 英语介词在英语中是虚词,是组成句子和文章的重要韧带之一。介词既可以用来引导名词或名词性词语,又可以替代名词和形容词的形态变化,在句中充当各种状语、定语和表语,表达出动词或动词短语的很多含义,使用起来非常灵活方便,因此有的学者把英语称为“介词的语言”。本文就英文中介词应用常出现的几种用法进行说明,为英语翻译打下良好的基础。 介词在英语中的重要地位,但介词的种类繁多,用法复杂,一个介词还往往有多种意义,本文将从介词具有动词的的特点,介词的构成等几个方面,剖析其用法,希望能为英语学习者熟练掌握其用法有益。 一、英语介词的双重作用 由于英语使用名词—尤其是由动词转化过来的名词—的机会较多,而名词与名词之间常常需要介词连接,故英语中使用介词的现象比比皆是。据美国著名语言学家Curme统计,英语介词有280个之多,英语的介词构成分为四类,包括简单介词(如in,at,to by,等)、合成介词(如onto,outside,without等)、双重介词(如along by,in between等)以及成语介词(如apart from,in front of,on behalf of等。其中使用最为频繁的是简单介词 at,by,in,for,of,on,to,from和with。据有的学者统计,这9个介词的使用率占所有介词的92%。与英语相比,现代汉语中介词的数量不多,只有约30个,且多数是从动词转变而来的。很多介词具有动词和介词的双重作用,而动词的特点又更突出一些。因此,在英译汉时碰到介词短语的翻译往往要将介词翻译成汉语里的动词。 二、英语介词在翻译中的实际应用 (一)介词在英文的灵活性 余光中曾说:介词在英文里的用途远比在中文里重要,简直成了英文的润滑剂。英文的不及物动词加上介词,往往变成了及物动词,例如look after,take in 皆是。介词片语(prepositional phrase)可当作形容词或助词使用,例如a friend in need,said in earnest,所以英文简直离不了介词。中文则不然,“扬州十日,嘉定三屠”两个片语不用一个介词,换了英文,非用不可。”因此,在英译汉时碰到介词短语的翻译往往要将介词翻译成汉语里的动词。 (二)介词在英文中实用性 1.英语中表示地点、方位或有动态延伸意义的介词可以用来表示汉语中的动作、行为,说明在该地点的动作或状态特征 我们的孩子在同一所学校上学。Our children are at the same school. 我非常了解他,因为我们在同一个办公室工作。I know him quite well,for we are in the same office.我发现他在图书馆里看书。I found him at his books in the library. He is serving life sentences for the murder. 他杀了人,被判死刑。 2.英文中起定语或状语作用的介词短语表达汉语中的动词含义。从语义角度上说,我们可以把介词后面的名词看成是介词的宾语,从而体现介词的动态含义 I’ve never set great store by the ring on my finger,nor the necklace round my neck,nor the refrigerator and the color TV set in my home. 对于我手上戴的戒指,颈上挂的.项链乃至于家里摆设的冰箱、彩电,我从来都不怎么重视。 Since we are through with the customs formalities,shall we go to the hotel?现在办完了海关手续,我们去旅馆吧 Through the forest,they found the small village. 穿过森林,他们找到了那个小村庄。 What are they after,fame or position?他们在追求什么,名誉还是地位? 3.英语动词+表示目的、方向的词短语常用来表达汉语连动式结构 他邀请我去他家吃午饭。He invited me to his house for lunch. 我们热烈欢迎你们参加这次会议。We warmly welcome you to the meeting. 下了班老张骑上自行车直奔菜市场。Lao Zhang hurried to the market by bike after work. 4.be+具有比较含义的介词结构,常用来充当汉语中的谓语结构或其他动词结构,表达比较的含义 数学比班上其他同学学得好。I am above the rest of the class in mathematics. 这我理解不了。It is beyond me. 我智力比不上他。I am below him in intelligence. 和他争论简直有辱我们的身份。It’s beneath us to argue with this ugly dirty devil. 加拿大是中国的第二大贸易伙伴,仅次于美国。Canada is China’s second largest trading partner,next only to the US. 他无权签合同.It is beyond his power to sign the contract. 5.be+介词固定词组可表示汉语动词结构,充当谓语动词 Dorothy’s clothes are always in good taste.多罗西的穿着总是很有品味。 注意恶狗伤人!Be on guard against dogs! 我们是黔驴技穷了。We are at the end of wit. 6.with(without)+ 宾语 + 宾语补足语,可进行状态描写 He remained silent with his head down all the time.他始终低着头一言不发。 Living without an aim is like sailing without a compass. 生活没有目标就像航海没有指南. The master was walking up and down the room,with the iron ruler under his arm and a book,in his hand.老师胳膊下夹一个铁戒尺,手里拿着书,在教室里踱来踱去。 三、灵活应用英语介词对翻译的重要意义 翻译是一种跨越时空的语言活动,是把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整地重新表达出来,而且还是一门技能,系统全面的了解和掌握英语介词的特点、构成,搭配用法对于提高学习者的英语阅读理解能力,翻译技巧和写作水平都能起到积极的促进作用。总之,准确地理解英语介词,更加熟练地使用英语介词,能进一步提高英语学习者的语言水平和翻译能力。所以在今后的英语教学中应把英语语法课中的介词作为教学的重点。 参考文献 [1] 王爱民,刘宁.英语介词“By”的用法研究(J).当代经理人(下旬刊),2006(11) [2] 薄冰.高级英语语法(M).世界知识出版社.2002,P:123-125 请继续阅读相关推荐: 毕业论文 应届生求职 毕业论文范文查看下载 查看的论文开题报告 查阅参考论文提纲 查阅更多的毕业论文致谢 相关毕业论文格式 查阅更多论文答辩 ;

根据韦氏词典的定义,介词是“ a word or group of words that combines with a noun or pronoun to form a phrase that usually acts as an adverb, adjective, or noun”, 用中文理解就是“与名词或代词相结合使用的一个词或一组词,所形成的短语通常充当副词、形容词或名词使用”。这种定义人们可能听到过很多次,但可能还是不太清楚究竟什么是介词,以及为什么在英语写作时不能忽略这些令人困惑的词,如何才能避免将它们弄混。 本文阐述介词在句子中的功能,以及为了确保英语写作正确清晰所应避免的常见错误。本文还针对介词的用法提供常用表达方式列表,供学术论文的作者在校对手稿时参考。 介词究竟做什么用? 介词用于其他单词或短语之间,告诉读者:某人或某事与其他人或事之间的位置关系,某人对某事或其他人做了什么,人与事物如何联系等。设想一下如果只用名词和代词造句,省略所有介词,而理由只是因为介词令人困惑不好用,而你又不想选错介词,所以干脆弃之不用。那么,你这样写出来或说出来的句子就是: “ I put the book the table noon.  ” 为了掌握介词的用法,我们仔细分析一下这句话究竟出了什么问题。当你对你的朋友这样说话时,如果他正在找这本书,因为他需要这本书来完成作业,那他将不知道在哪里才能找到这本书。而这就是因为你没有说明句子中不同元素之间的关系——你是不是把书放在了桌子 上面 ?这很有可能。但是,你也可以把书放在了桌子 下面 、桌子 旁边 、桌子 后面 ,或者桌子 里面 (如果有抽屉的话)。 而且,还因为你没有说明行动(把书放在什么地方)与时间(中午)之间的关系,你的朋友可能会更加困惑。因为动词“put”既可以代表过去时,也可以代表现在时,那么这句话的含义就存在很多种可能性了。你的意思很可能是你已经把书放在桌子的上面、里面、后面或下面了,而放置的时间发生在中午之前或中午。所以,如果现在已经是下午2点,书还没有在那里,那么一定是发生了什么事情,你这样说话就误导和迫使你的朋友想办法去调查一下。 但是,另外一种可能性是你的朋友猜测你使用时态比较随意,那么你有可能将在中午把书放在那里。如果是这样,你其实应该说“I will”。但是,由于你的句子非常令人困惑和缺少信息,你的朋友便有很好的理由首先质疑你的语法。如果他这时现在看了看手表,发现现在是下午12点3分,他可能会认为你很快就会来,那么就可能决定在等候期间先去喝杯咖啡。 你看到这里可能会乐了,你或许认为这个缺失介词的例子扯得有点夸张,但实际上它恰好说明介词的重要性和缺失或误用介词所导致的严重后果。你或许觉得你的朋友应该很容易能够弄清楚究竟发生了什么,因为毕竟还有上下文可供推断。但是,需要记住的是,英语与许多亚洲语言不同,它是一种低语境语言;换言之,使用者必须尽可能精确,避免歧义,以便清晰地交流。因此,与其将介词误认为是一个可用可不用的、令人困惑的语法难点,还不如老老实实地接受介词的复杂性,并将重视它们,将介词视为必不可少的、关键性的句子元素,帮助你准确地表达你想说的意思。 读者能够在很多线上或线下的英文写作指导资源中找到详细的语法规则、介词列表和常见的用法示例。本文不重复这些内容。本文重点讨论英语不是母语的学术论文作者在写作时最常犯的介词错误,以及如何检查和纠正它们。 目录 如何检查介词的用法 学术论文中常见的介词错误 学术论文中介词的正确用法 关于介词规则的问答 如何检查介词的用法 介词可以用来表示方向、时间、空间、位置、地点或更加抽象的关系。介词的正确用法遵循高度习惯化原则,主要由固定的表达方式决定。因此,除了大量阅读习惯用法之外,正确使用介词的最好方法是了解单词与所有能够搭配使用的介词所形成的不同含义。查找介词及其正确用法的比较好的参考资料是韦氏在线词典、剑桥词典和当代美国英语语料库。 人们可以简单地使用谷歌搜索(Google search)或谷歌的Ngram Viewer查看所使用的搜索字符串的年度出现频率。这两个搜索工具都能显示短语出现的频率。Ngram Viewer还能显示同一个动词与不同介词组合在一起时出现的频率。许多动词的意思取决于它们搭配使用的介词。另外,虽然“grateful  for ”这个词出现的频率比“grateful  to ”的频率更低,但这并不意味着其中一个是正确的、而另一个是错误的。这些词组之间的频率比较只表示人们更频繁地使用什么词组而已。 事实上,正是因为介词的数量庞大,而且动词与不同介词组合时会产生不同的意思,所以介词误用是学术写作中最常见的错误之一。既然介词并没有很多通用规则可供遵循,那么就应当先从各个用法实例入手,看一下学术论文中常见的介词错误,以及应该如何纠正。 学术论文中常见的介词错误 1. 时间:由于时间区段、间隔、周期、时间表等在科研工作中非常重要,需要注意表达时间的介词用法,避免歧义和混淆。这些介词包括at、on、in、for、during、since、before、after、between、within等。 错误: The samples were incubated  during  30 minutes. 正确:  The samples were incubated  for  30 minutes. 错误: The patient had been treated by us  since  2 years. 正确: The patient had been treated by us  for  2 years. 错误: Participants were enrolled  between  January 2021  to  May 2021. 正确: Participants were enrolled  between  January 2021  and  May 2021. 正确: Participants were enrolled  from  January 2021  to  May 2021. 2. 位置和方向:事情发生的位置或事物放置的位置也是实验或科研中的重要细节。误用表达位置和方向的介词会导致歧义,特别是在论文的方法部分。这些介词包括at、on、in、above、behind、below、close to、inside、over等。 正确: The green arrow was displayed  among  the red circles. 正确: The green arrow was displayed  between  the red circles. 正确: The green arrow was displayed  above  the red circles. 正确: The green arrow was displayed  across  the red circles. 错误: The patient presented  to  our hospital. 正确:  The patient presented  at  our hospital. 错误: One additional variable was entered  to  the analysis. 正确: One additional variable was entered  into  the analysis. 3. 比较:任何实验或研究结果通常都在比较的基础上进行描述。需要在论文的结果部分正确使用介词,包括than、to、as、among、with、from等。 错误:The students’ replies were similar  than  the office workers’ replies. 错误:The students’ replies were similar  as  the office workers’ replies. 正确: The students’ replies were similar  to  the office workers’ replies. 错误:The design of experiment 2 was the same  to  the design of experiment 2. 正确:  The design of experiment 2 was the same  as  the design of experiment 2. 错误: The mode of action of cilostazol is different  with  that of acetylsalicylic acid. 正确: The mode of action of cilostazol is different  from  that of acetylsalicylic acid. 错误: Cardiac blood concentrations were higher  as  peripheral blood concentrations. 正确:  Cardiac blood concentrations were higher  than  peripheral blood concentrations. 学术论文中介词的正确用法 以下英文列表包括在学术论文的各个部分中常见的介词用法,包括容易混淆的介词。在论文定稿之前,建议对照查看这些用法,纠正误用的介词。 1. 引言部分 X  is the leading cause  of   Y   in  most industrialized countries. X  is a common disease characterized  by … X  is a widely discussed issue  in  the field  of … Recent developments  in   X  have raised questions  about … In  recent years, increasing attention has been drawn  to … The majority  of  earlier studies  on   X  have focused  on … Over  the past 20 years, the incidence  of  Y  has steadily increased. In  the last 20 years, a number  of  studies have reported  on … Since  the late 1980s, advancements  in  the field  of   Y  have led  to … We tested the effect  of  antibiotics  on  bacteria  in  the treatment  of … Past research  into   X  has been lacking, due  to  methodological restrictions. A limited number  of  experiments have been reported  on   X  so far. Despite  its long use  in  clinical research, method  X  still has serious limitations. The main purpose  of  our study was to expand our understanding  of … 2. 方法部分 The patient presented  at  our hospital  with  dizziness. The patient suffered  from  gastrointestinal bleeding. The patient complained  of  recurring headaches. Patients underwent surgery  on  the first day of hospital admission. Patients with no complaints  during  the past 2 weeks were considered pain-free. Participants who reported not having a smartphone were excluded  from  the study. A total  of  45 participants who provided consent were included  in  the analyses. To prevent participants  from  moving, we placed a cushion  under  their head. In order  to  detect motion artefacts, the data were analyzed  with  Y software. Samples were collected  over  a period of… Stimuli were presented  at  intervals of… 3. 结果与讨论部分 Our comparison  of  different fish species revealed differences  in  food preference. The majority  of  participants responded  to  all questionnaire items. Group 1 showed a bigger effect  than  group 2. Nine  of  the 20 mice died  of  respiration arrest. Our analyses show that there are problems associated  with  the use of… We tested the correlation  between   X  and  Y  and found that… ANOVA was used  to  assess the effect  of   X   on   Y . Figure 3 shows the differences  between  the treatment and control groups. We found no significant reduction  in   X  compared  to  baseline concentrations. Our findings provide crucial insights  into … Our findings point  to  an important role  of   X   in … The results  of  the current study are not consistent  with  earlier findings. Our findings differ  from  those  of  earlier studies. Our results are in line  with  those  of  earlier studies. The differences  between  our study and that  by  Smith et a. can be explained  by … A possible explanation  for  the discrepancy  in  results could be that… The differences could be attributed  to … Our results show the effectiveness  of   X  as a cure  for   Y   in  elderly patients. Our findings highlight the role  of   X   in  the treatment  of   Y . Further studies focusing  on   X  are needed  to  clarify the role  of … 关于介词规则的问答 1. 句子能够以介词结尾吗? 是的,可以。有人或许听说过不能用介词结束句子的说法,但是这种说法是错误的。努力试图不以介词结尾会导致写出的英文非常不自然。 YES(正确)  Where did he come  from ? 由于不能只说“ Where did he come? ”,而“ From  where did he come? ”又听起来在语法上有些过时,那么在这种情况下,以介词结尾的写法会更好,如上例。 2. 可以省略介词吗? 不能简单地省略介词。但是,可以重新措辞,避免使用介词。这种做法实际上能够减少用词啰嗦的写法,提高写作水平。关于更多介绍,建议查看这篇文章:如何消除介词短语。 3. 我检查了我用的介词,但如何能够也检查词汇? 如果你担心会混淆类似的单词,那么请看这篇文章,以及关于有效短语和强有力动词方面的更多写作指导资源。

英文文章可以使用中文参考文献吗

看你写什么论文啦,最好中英文的都有啊

是要翻译成英文的,现在论文你就算投国内的期刊,也都会要求写英文题名,和英文摘要的,你就直接把那些照写上去就行了。至于作者名字你要看不同期刊写法要求会有些不同,有的是名只写首字母,有的是姓和名都全按拼音写就行,还有的姓的所有字母都大写,至于这个要看你投的期刊对作者姓名写法这方面的要求。

你这个竞赛论文是国内办的还是国外?主办方对参考文献有没有什么要求?如果是国内办的,一般要求按GB7714-2005《文后参考文献著录规则》执行。给你举个例子吧:[1] 孙家广,杨长青.计算机图形学[M].北京:清华大学出版社,1995:26-28.[1] Sun Jiaguang, Yang Changqing.Computer graphics[M].Beijing: Tsinghua University Press,1995:26-28.(in Chinese)

你好!如果你是写英语文章,参考文献一般都需要使用英文的参考文献。如果是写中文的文章,参考文献可以是中文或者英文的。希望对你有帮助,有疑问再追问。

电子技术应用专业介绍文章

电子技术应用主要学习:计算机操作及应用、电工原理、电子技术、逻辑设计、微机原理、高频电路、电子线路CAD、电子线路设计与工艺、PCB设计与制作、工业电视、检测技术、单片机技术、PLC、计算机网络技术、家电维修技术、通信原理、机械制图等。

电子技术应用专业学生主要学习电工技术、电子技术、信息控制、计算机技术等方面较宽广的工程技术基础和一定的专业知识。电子技术应用专业主要特点是强弱电结合、电工技术与电子技术相结合、软件与硬件结合、元件与系统结合,学生受到电工电子、信息控制及计算机技术方面的基本训练,具有解决电气工程技术分析与控制技术问题的基本能力。

1、电子技术应用专业主要学习课程有电子产品项目管理与营销技术、电工电子技术、C语言程序设计、PCB设计与制作技术、单片机应用技术、电子产品制造技术、传感器应用技术、电子信息专业英语等。 2、该专业是培养能掌握现代电子设备与通讯信息系统等方面的专业知识,得到应用电子技术实践的基本训练,具备安装、管理和维修各种电子通讯设备、工业电视、宽带接入的能力的专门人才。

论文中使用英文查重吗

会的,但是不一定能查出重复,因为翻译过后的内容语义有可能会发生变化,查重系统即使翻译回来,翻译后的句子也不可能和原句一模一样,因此大概率是不会被检测出重复内容。但是翻译后的句子逻辑不通顺,如果论文中大量存在翻译的内容,即便能通过查重,在后续的答辩或者导师检查中也会暴露出问题,影响毕业,建议学生不要使用翻译的方法来降低重复率。

不会被检测出来

一般来说,这些部分不会被检测出来。使用中英文翻译的方法,这种方法可以有效地降低论文的重复率

论文中文变成英语查重会发现吗? 一般来说,这些部分不会被检测出来。 使用中英文翻译的方法,这种方法可以有效地降低论文的重复率,所以即使把中文变成英语也不会被检测出来。 一般来说,将论文中的中文翻译成英语基本上是英语论文,英语中的表现方式比中文的表现方式复杂,因此将中文翻译成英语很可能发生语病,所以在进行论文查重之前,必须检测论文是否有语病问题和逻辑关系问题。

根据学术堂的了解,英文论文和中文论文一样,在投稿时也是需要查重的,很多杂志社在收到作者文章后,首先要做的就是查重,如果论文重复率较高,可能直接会拒稿,因此作者想要顺利的发表英文论文都应该提前掌握论文查重率,并自行查重,提高投稿的成功率。在进行论文查重的时候,很多人在查重的部分存有疑惑,当然也有一点侥幸心理。比如英文论文会进行查重吗?答案是肯定的。以前可能由于检测工具的局限不会进行查重,不过现在paperpaper查重可以将论文进行翻译,之后加入文章中肯定会查重的。大家一般都是用知网检测中文汉语论文查重,可能很少有同学能用知网进行英文论文查重,用过知网论文查重检测英文的同学可能会发现,英文的查重结果显示重复率是比较低的,所以也不要惊慌!实际上,中国知网英文毕业论文查重和一般的知网论文检测中间各有不同,取决于数据库查询不一样。中英互译技术还是有一个桥梁的,虽然中国知网英文毕业论文查重和别的毕业论文查重测算标准上基本一致,都是要以持续十三个字符数的重复为测算关键。显而易见持续十三个左右的字符数重复,则中国知网会判断为该一部分为剽窃部分,在知网论文检测报告之中用到红色字体标明出去。作者发表英文论文,建议使用跟学校、期刊杂志社一样的系统进行检测修改,这样出来的结果才更为准确,并且查重前先要了解每个检测系统的属性、针对人群。自己检测和学校检测的时间间隔不要太长,系统的数据库总是在更新中,但自己多次查重是不会被系统收录的。在查重好英文论文后,下面就需要安排投稿事宜了,应该把握好论文投稿时间,每家英文杂志社都有固定的征稿、审核、发表时间,如不安排好时间,碰上投稿高峰期,很容易导致没有版面,无法发表的情况发生。英语论文不同于中文的论文,在字体结构上会有些许的变化与不同,在进行英语论文查重修改的时候,更是让人苦恼。这里分享一些英语论文查重修改技巧,希望对大家有所帮助。首先,变化措辞法论文或按照意思重写,或变换句式结构,更改主被动语态,或更换关键词,或通过增减。当然如果却属于经典名句,还是按照经典的方法加以引用。其次,减头去尾,中间换语序将论文,头尾换掉中间留下,留下的部分改成被动句,句式和结构就会发生改变,再自行修改下语病。然后,转换图片法将别人论文里的文字,截成图片,放在自己的论文里。因为paperpaper查重系统目前只能查文字,而不能查图片和表格。

你好,英文摘要是需要查重的,这也是在查重范围内,但是一般来说,摘要查重,不会影响你的论文太多,只要主体是你写的,基本上就不会有太高的重复率,希望能够对你有帮助

  • 索引序列
  • 英文文章使用中介效应
  • 英语介词使用研究论文
  • 英文文章可以使用中文参考文献吗
  • 电子技术应用专业介绍文章
  • 论文中使用英文查重吗
  • 返回顶部