• 回答数

    3

  • 浏览数

    346

baibailittlelove
首页 > 论文问答 > 既罢官,日以著述自娱,著《读书杂志》翻译

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

且吃且增重

已采纳
全文翻译:王念孙,表字怀祖,是高邮州的人。罢官以后,每天都凭着写作来自娱自乐。他写成一本《读书杂志》。这本书对于古义晦涩的地方,抄写的错误,都一一做了校正。一个字的考证,博览达到万卷书,他精于校对考证到了如此地步。有因为邵晋涵以前写了一本《尔雅正义》,因此王念孙撰写《广雅疏证》,以每天解释原书三个字作为章程,经过十年书作完成。一共三十二卷。这本书用古音探求古义,引申字义并广涉相似的字。对于《尔雅》、《说文》,没有涉及不到的地方。虽然此时涉及到的字很多,但是每个字的发音、字义考证严谨,没有一丝混乱。大概凭借张揖的著作,同时采纳各家学说,但是此书有很多内容是张揖所不知道的,连同时代的惠栋、戴震的著作也没有涉及。赞同的记得点赞哦(´-ω-`)
268 评论

张小电1301

167 评论

紫色的花瓶

【原文】:王念孙,字怀祖,高邮州人。父安国,官吏部尚书,谥文肃,自有传。八岁读十三经毕,旁涉史鉴。高宗南巡,以大臣子迎銮,献文册,赐举人。乾隆四十年进士,选翰林院庶吉士,散馆,改工部主事。升郎中,擢陕西道御史,转吏科给事中。嘉庆四年,仁宗亲政,时川、楚教匪猖獗,念孙陈剿贼六事,首劾大学士和珅,疏语援据经义,大契圣心。是年授直隶永定河道。六年,以河堤漫口罢,特旨留督办河工。工竣,赏主事衔。河南衡家楼河决,命往查勘,又命驰赴台庄治河务。寻授山东运河道,在任六年,调永定河道。会东河总督与山东巡抚以引黄利运异议,召入都决其是非。念孙奏引黄入湖,不能不少淤,然暂行无害,诏许之。已而永定河水复异涨,如六年之隘,念孙自引罪,得旨休致。道光五年,重宴鹿鸣,卒,年八十有九。【翻译】王念孙字怀祖,籍贯高邮州人。罢官以后,每日通过著书里说自娱自乐。他写成一本《读书杂志》。这本书对于古义晦涩的地方,抄写的错误,都一一做了校正。一个字的考证,博览达到万卷书,他精于校对考证到了如此地步。有因为邵晋涵以前写了一本《尔雅正义》,因此王念孙撰写《广雅疏证》,以每天解释原书三个字作为章程,经过十年书作完成。一共三十二卷。这本书用古音探求古义,引申字义并广涉相似的字。对于《尔雅》、《说文》,没有涉及不到的地方。虽然此时涉及到的字很多,但是每个字的发音、字义考证严谨,没有一丝混乱。大概凭借张揖的著作,同时采纳各家学说,但是此书有很多内容是张揖所不知道的,连同时代的惠栋、戴震的著作也没有涉及。王念孙(1744-1832年)字怀祖,号石□,清江苏高邮人。八岁读毕十三经,旁涉史鉴。高宗南巡通銮,赐举人。乾隆四十年,成进士,选翰林院庶吉士,转工部主事,升郎中,擢陕西道御史,后任山东运河道、永宁河道。仁宗亲政,首劾大学士和坤,疏语援据经义,大契圣心。从戴震受声音文字训诂之学。其于经,熟悉汉学之门户,手编《诗三篇》、《九经》、《楚辞》之韵,分古音为二十一部。又因晋涵先为《尔雅正义》,乃撰《尔雅疏证》。其书就古音以求古义,引申触类,扩充于《尔雅》、《说文》,无所不达。还著有《校正广雅音》、《广雅疏证补正》、《群经字类》、《释大》、《方言疏证补》、《丁亥诗钞》、《雅诂表》、《叠韵转语》等。

233 评论

相关问答

  • 翻译学著名外文文献

    在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较

    雾都下的吃货 2人参与回答 2023-12-12
  • 日本杂志翻译app

    网易有道词典。翻译比较准确,有手机版和电脑板

    sofa上的猫 6人参与回答 2023-12-05
  • 日本娱乐杂志app

    四叶草 是在线的 不过也有很多下载 全是日本的

    sevenweish 4人参与回答 2023-12-09
  • 参考文献国外翻译著作

    2] (美)Bruce Eckel著. C++编程思想.刘综田等译.北京:机械工业出版社,2000[3] (美)William Ford等著. 数据结构C++语

    冰枫星雨 4人参与回答 2023-12-12
  • 日本著名时尚杂志

    《mina》

    司马懿砸缸 5人参与回答 2023-12-07