铭钔釺唫
生态环境地理学概论中华民族历史悠久,文化渊远流长、博大精深。有益于指导人类趋吉避凶、除祸得福的莫过于"史称六经之首,现谓科技之父"的文化瑰宝--《易经》。而在《易经》的百花园中"耀眼夺目、震撼世人"的该称易经之精髓--《生态环境地理学》。风水学古又称堪舆学,现代又称环境地理学、生态环境地理学、气场物理学等,我认为采用生态环境地理学一词较贴切、科学。故称之谓"生态环境地理学。"它既与易经文化紧密联系,又独立存在,并有效地服务人类社会。由于它深刻的科学性,有效的实用性,现已被世界各族人民所接受并奉为至宝。生态环境地理学是揭示宇宙中气场流量对人类和生命物质生存发展产生影响及其规律的科学。本文主要论述与人有关的生态环境地理学。生态环境地理学又分阴宅生态环境地理学和阳宅生态环境地理学两大类。阴宅生态环境地理学是研究寻找安葬地(包括馆葬、牌位等)以及安葬地地理结构的学问;阳宅生态环境地理学是关于人类居住环境以及公司、银行、政府等办公场所的地理结构及生态环境的科学。生态环境地理学由峦头学、理气学、客星学、奇门择时等四大部分组成。由于文化结构和传承关系的不同,世人多把此"四部"分而传之。并随着时间的流逝,逐渐形成了如"峦头派"、"理气派"、"三合派"等诸多派别将生态环境地理学整体支解开来。由于前两者以形取象,以象定吉凶,直观简单,便于一些文化层次较低者学习和掌握。所以世人习前两者较多。同时也是使生态环境地理学挂一漏万、鱼龙混杂的重要原因。一、峦头学:即地理外部结构学或者生态环境地理学结构学。峦头为体,理气为用,二者相互依存,缺一不可。峦头主要以山脉走向、河流道路、明堂朝岸、城门水口、催官扶贫之砂等周边地理结构为主体的学问。它包括寻龙、辨形、认砂、辨水口、睹明堂、观朝岸、找贵人、看来水、辩云气、点穴等十个内容。1、寻龙:何谓寻龙,即寻找龙脉的源头祖山、少祖山,以来脉之远近,观山脉之雄伟,起伏之壮观来定其生龙死龙,再根据龙脉延伸和界水止气的规则,定龙脉在何地落脚,以定结穴之所在。龙脉除有死生、阴阳五行之外,还有山龙、水龙之别。2、辨形:何谓辨形,即根据动物及生命物体或宗教形象等取认山脉的形状。例如:有龙形、出山虎形、狮形、象形、凤形、龟形等,由人观物类像定之,待形状确定,再寻结穴之处,分贵贱之用。3、认砂:寻龙辩形是对龙脉主体的辩认过程,认砂则指结穴附近的砂水图案的结构形势。根据龙脉走向和形状确定,何方为贵砂、何方为贱砂、何地为文昌、何地为武曲、催官砂等。在峦头学中首重者来龙与砂、砂与龙起着相辅相成的作用。例如火局木砂。兴旺发达;金局土砂、富贵无涯;土局火砂、田畴广大;水局金砂、俊秀科甲;木局水砂、高官显达;此砂局之谓也。4、辨水口:水口即理气之正副城门。水口关乎局砂之大势,"水口不闭、财源不聚,城门不开、富贵不来。"城门亦有正副城门之分,即左右之分。取城门之法,主要依据运星之衰旺为用。如有旺星飞到即使格局不佳,亦可发旺二十年。可见城门之重要。5、观朝岸:朝岸即案山,案山如人之办公之台,公案之桌。古语云:"伸手能摸前边案,犹如放置存钱罐",不仅关乎一家之财源,且在分房过程中,直接影响二、五两房兴衰。朝岸之重可见一般。6、睹明堂:明堂如住宅之大堂,明堂宽大聚气,出人则气度宏大高雅,明堂狭窄,出人为小肚鸡肠之辈。"传韩信觅地葬母,要明堂可容万马千军。"后得一地如其所愿,果封为三齐之王位。明堂亦关乎财气,财气旺衰与明堂大有关联。7、找贵人:即找贵之山峰,根据干支之龙寻找天乙贵人之峰。例如:甲龙丑未峰高即为贵之人峰。如贵人峰俊秀高耸,后人当可出贵人于丑未年间。8、看来水:"山管人丁水管财,有山无水,主无财。"财为养命之源,无官可谓,无财难存。所以向上之水乃财之源地:"有山无水,纯阴无生,无生者财源不聚;有水无山,纯阳不长,不长者克丁之象,山环水抱,阴阳交感、万物化生。"9、辨气:格局完美,砂环水抱,朝岸有情,城门具备,均为吉地,而吉到何度不得详知,可辩其气。郭公曰:"聚者而为气,升而为云,降而为雨,流而为水。"此则不难明气为何物,看云气以定吉凶、富贵贫贱之局,尽可撑握。10、认穴:前项诸多工作完结后,此后为认穴。认穴即为点穴。为峦头学体系中最后一关,也是生态环境地理学中关键一步,如有错误,前功尽弃。认穴亦有一些基本规律:观云气法;观草木法;观鸟兽法;土色法;闻气味法等多种方法均可作为定穴的基本方法。传:"宋三苏祖居,水井出墨香之味,后出文豪巨星,后三苏以文史名世,垂于史册。"除此之外可用六壬与奇门计算推出结穴之所在。或者同以上方法交参使用。土有厚薄,穴有深浅,穴中何物,可根据金口诀和六壬测之,以神其术。亦可参用《入地眼》。二、理气学:何谓理气,即根据河洛之理、阴阳之变、天地之数推演出大运、小运、元运、岁运等具体星数。《灵城精义》云:"宇宙有关合,气运为主,山川有真性情,气势为先。""山乘秀气、水乘积气、石乘煞气"此乃地气之论也。《灵城精义》提要云:"考元运之说,以甲子六十年为一元,配以《洛书》九宫,凡历上中下三元为一周,更历三周五百四十年为一运,凡为甲子者九。每元六十年为大运,一元之中,二十年为小运,以卜地气旺相体囚。"此为理气之由来法则也。阴阳宅的生态环境地理学中主要使用的是元运和岁运。峦头为体,理气为用。峦头乃先天之形体,理气乃后天之运算,是地龙、砂、水、案、格局基本结构很好,但何年为吉何年为凶,何运可用,何运不可用,全在理气运算。1、理气的规则:在30多年的生态环境地理学研究与实践中发现:一个地方大局的好坏对一家一户并不重要,产生直接影响的是住宅或阴宅,在初建时所确立的线位,即一线之差。这一线如果是旺山旺向,或双星到向,你就会财源如涌、事业顺利、蒸蒸日上;如犯上山下水,或出局兼线,将为作事颠倒,事倍功半或者飞来横祸。如何选择你的命局所需要的线位与门向的配合,是至关重要的,也是趋吉避凶,化祸至祥的关键所在。2、生态环境地理学是一门科学,是经中华民族数千年实践检验后得出的真理。它不仅是揭示地理外部形状的微波射线对人体或生命物质产生吉与凶的辐射作用,同时还可以通过河洛理数的推演方法计算出,微波射线的吉凶和光谱放射之时间,准确揭示是地何时吉何时凶的关键,也是揭示是地为什么吉、为什么凶之本质所在。峦头为体,理气为用,峦头与理气二者合用,准确无误,并且根据本人命局的需要,按数理计算,通过改造其居住环境或生态环境的地理结构,可以达到化祸至祥的目的。3、理气与命局配八宅:理气一学源于河洛之理数。命局亦从三元九运推导而出,八宅法源于归藏之易,三者同出一源,三位一体,不可或缺。三者均以峦头为基础,理气为用,互为表理相得益彰,配合使用方成大用。4、理气之法,先分阴阳,八干四维二十四山向。以运星入中,山星向星分阴分阳,阳则顺推、阴则逆推,不可错误,一旦错误差之千里。5、理气之法,不主张用兼线。例如壬兼亥、亥兼壬等,兼者无主星,居之则无依托。乞丐、负债之辈亦从此出。6、向上当元旺星宜水,宜空旷通气,谓之拔水入零堂。山星见山,向星见水,谓之旺山旺向。如犯上山下水或兼线之局,将损丁破财、凶祸立现。7、龙真穴的地理有四局可用。即连珠三般卦、父母三般卦、双星到向,旺山旺向等四局可用,余则不佳。例如叶剑英元帅故居梅州,其地下虎山型,坐坤向艮,二运造屋,为父母三般卦,后生叶帅,为一代英才。8、理气亦有动宅与静宅之分,动宅指住宅一进二进三进等结构,现在一般建筑已无一进二进三进之结构,但有有一层二层三层等高层之分,依理推之效果极验。9、理气有入囚之别,当元旺星入中为入囚,灾祸立现,也说明该地旺运已过,不可再有旺局出现,如需旺局,只能凭门窗气口等吸入当元旺气,过则无效。10、收山出煞与北斗打劫之用:一则可在衰死之山星处置水以收山化煞,劫取旺星为用,亦可收旺才旺丁之效。二则重修门窗,使当元旺气生气进入室内,或者重修城门劫取生气亦可有二十年之效用。三、客星学:何谓客星?即指岁星、月星、日星、时星与刻星。客星中唯岁星、月星、时星为重,日星与刻星次之。因运星二十年一移相对稳定固称为主星,岁星等一年一移,月星一月一移,日星一日一移,主当时祸福,临方到向到门产生不同的吉凶结果。客星是吉凶祸福的实施星。如执班之岗,若有犯之,凶煞立现,如只知运星兴衰,不知客星之作用,乃生态环境地理学中偏端也。1、 岁星,即司一岁之权,生杀之柄,管一年吉凶之太岁之星。与本人命局相生则吉,相克则凶,配局则吉,冲克则受祸。一岁之吉凶,尽凭于斯应验如响。2、 月星:司一月之权,旺星或生星生命局者,一月安泰,克本人命局者一月不佳,但与岁星运星与八宅配合制化,吉凶不现。3、 日星:司一日之威,过此一日则不显克害。4、 时星:择吉搬迁,开功奠基等配合岁星使用。其应验极高,独立使也,仅主一时之吉凶。如配合奇门择时用之,奇验神准。5、 刻星:即将一时分八刻,刻星到宫主要表现:判断男女、长幼、寻人、出行、进财数量等准验极高,余则不准。以上均为配合本人命局为准验,离开命局则无效。一、 奇门择时:生态环境地理学中,择时是极为重要一环。地理地气能否生扶命局,关键在于天星择时这一步。我国生态环境地理学择时方法很多:有用天乙贵人的,有用太阳过宫之法,有用二十八宿的,有专用黄黑道的,有六壬的,有四柱的。但根据祖上秘诀,并经实践验证,我认为用奇门与紫白合推的方法较其也任何方法准确有效。缘何要用奇门之法呢?因奇门之学与理气之法与太乙之数同出于河洛之理数,可谓三位一体,不可分割。奇门又为方位之学,理气又为地理之用,二者水乳交融,浑然一体,互为体用、缺一不可。奇门择时有如下五条规则:1、坐山不能空亡;例如子山午向,子方不可旬空之数,空则无主星倚人而立。2、白虎、玄武、螣蛇等凶星不能到坐山;此三星如到山将产生血光、破财、官非牢狱等事。3、阴宅、死人不能克活人(即地盘不能克天盘),活人不能克死人(即天盘不可克地盘)。阳宅地不可克主人。克则有灾。4、白虎、螣蛇、玄武不能克坐山;三星如克,坐山凶祸立现。5、时干宫不能克日干宫。时为地,日为人;时为他,日为己。如其相克,主夫妻反目,家败人散。以上五条原则是奇门择时在阴阳二宅中的基本要素,如有违背灾祸立现。之所以先人将奇门择时归为生态环境地理学之中,实此为吉凶祸福之枢纽、生杀之权柄也。峦头之学,理气之本,龙穴有死生,理气有阴阳,龙之大小,以干辨,龙之贵贱以格论。有万千里之干,收万千里之形胜,看其成垣关锁,局面宽圆。山归成龙,水归成穴。点穴须求三静一动,凶星无夹杂,只要有胎有化,吉曜纵然雄耸,亦要有精有神,此峦头之大体也。《理气章正诀》云:"地无精气,以星光为精气,地无吉凶,以星辰为吉凶。"山川改色,七政有常有变,认气须要百死一生。此乃斗枢九星之用,造物固有时,地运之远近,以理气断之,此乃理气之用也。客星即岁运天星,司太岁月建之权,操生旺死绝之柄,临方到向,吉凶判然。衰旺由是而定,死生由是而存。奇门定时,择天星与理气同气连体不可分割,理气应验在于择时,择时不佳,地运不发,故生态环境地理学中择时之法,应以奇门为重。峦头、理气、客星、奇门择时等四位一体,同为一脉,相互依存,不可分割,共同构成了生态环境地理学完整体系。如若支解,实为亵渎生态环境地理学之学,望有识者证之。此生态环境地理学之概论也。云南民族饮食文化与旅游云南民族饮食文化是人类饮食文化的“活化石”,也是中国饮食文化的重要而特殊的组成部分和世界饮食文化的瑰宝。云南民族饮食文化与旅游业相结合,对提升民族文化经济价值,促进旅游业发展,无疑有着广阔的市场前景。云南历史悠久,民族众多,伴随着云南民族融合的漫长历史,云南民族饮食形成了别具一格的饮食文化特征:博采众长,汇萃精华,融中国八大菜系于一身——用料奇谲,精彩纷呈;风味浓而不烈,咸而微甜,鲜而不腻,辣而不辛,南北咸宜。并且26个民族都有自己独特的饮食习俗,这是由于地理环境、气候物产、政治经济、烹饪技术、民族习惯与宗教信仰的不同,使得云南各地区、各民族的饮食风俗千姿百态、异彩纷呈。云南民族饮食文化呈现出以下美学特征:色泽美、香味美、滋味美、造型美、器皿美、自然美、情趣美、奇异美、环境美。随着居民消费水平的提高,双休日的实行和假日的延长,居民外出旅游就餐的机会增多,消费增加,食的消费在旅游六大要素中所占的比例越来越高,饮食文化旅游资源的开发已越来越显示出重要性。但与其它地方相比,云南对滇中汉族的饮食文化尚未实施开发、整理、革新的系统工程,对少数民族饮食文化的开掘更是处于拓荒阶段,这是束缚云南旅游餐饮业发展的一个重要障碍。目前,云南民族饮食文化旅游资源的开发存在着:对其资源的开发缺乏广度和深度、文化韵味不足、参与性不强、宣传促销不够等问题。如何更有效地开发利用云南民族饮食文化旅游资源,将饮食文化与旅游业有机地结合起来,增加旅游地的综合吸引力,促进其发展,值得深入研究。1、加大政府对民族饮食文化的开发、保护和扶持力度。云南民族饮食文化现存的状态是单、散、小、弱,在具有多样性的同时,也要看到没有一种饮食文化占据主导地位。这种状况必须依靠政府强有力的政策去保护、扶持和开发,否则,任由各民族饮食文化自由发展,自生自灭,只会导致民族饮食文化的不断消亡。因此,需要政府在开发中从资金投入、资源挖掘、人才培养、科学规划、保护开发等方面担当主导者、组织者、引导者的职责。2、突出文化特色。饮食文化旅游资源的开发,关键在于“文化”,于吃中讲求文化,于旅游中弘扬文化,令旅游消费者真正达到以吃为方式、以精神享受为目标的愿望。因此资源开发中要全面详实地搜集关于饮食文化旅游资源的文化背景、历史渊源、民间传说、神话故事、风土人情等资料。一些地方名菜小吃往往伴有传奇故事,旅游部门如能将这些加以开发利用,让游客边听(听故事)、边看(看原料、工序)、边尝(尝味道)、边思(思意蕴),使游客乐在其中。3、加大民族茶文化和酒文化的开发。这两者是云南民族饮食文化的重要特征之一。自古以来,云南就以盛产名茶而享誉海内外,云南各族群众在种茶、制茶、饮茶的过程中,孕育了极具民族特色的云南茶文化。云南各民族还将茶文化与优美的歌舞融和在一起。饮酒是云南众多民族的饮食习俗,有悠久的历史。云南的许多民族自古就有“无酒不成宴”,“无酒不成礼”之俗,他们不仅喜酒,而且善于酿酒。云南民族茶文化和酒文化资源,其开发途径有以下两个方面:一是民族茶文化、酒文化是民族风情的重要组成部分,而且具有较强的观赏性和参与性,可作为民俗旅游内容的构成部分。二是开发多种特色旅游商品。云南民族创造出种类繁多的名茶和美酒,其中有些已经进行了初步开发,但产量不够高,市场占有率较低,而且还有大量的产品藏于深闺人未识,商品化程度相当有限,基本上处于自给自足的状态。因此,应该以市场为导向,用现代科技改造传统酒(茶)产品,使少数民族的传统酒(茶)产品快速走向市场,并不断提高市场占有率,扩大生产规模,让酒、茶为旅游业服务,为少数民族脱贫致富服务。4、合理的饮食搭配与旅游活动选择。开发饮食文化旅游资源时,首先应该挑选那些最有代表性的、最具有声望的资源,然后加以优化组合,对于菜肴的合理搭配、文化内涵的联系做出评价,结合旅游者的心理因素、旅游目的地的旅游活动的开展,适时有目标性的推广,以举办民族风味美食节等多种方式开发多种特色饮食文化旅游活动。
鳗鳗小公主
中国饮食文化涉及到食源的开发与利用、食具的运用与创新、食品的生产与消费、餐饮的服务与接待、餐饮业与食品业的经营与管理,以及饮食与国泰民安、饮食与文学艺术、饮食与人生境界的关系等,深厚广博。 从外延看,中国饮食文化可以从时代与技法、地域与经济、民族与宗教、食品与食具、消费与层次、民俗与功能等多种角度进行分类,展示出不同的文化品味,体现出不同的使用价值,异彩纷呈。俗话说就是填饱肚子,就是一个“吃”字。形式比较原始,只解决人的最基本的生理需要。境界一“果腹”吃的第一大境界当然是“果腹”,俗话说就是填饱肚子,就是一个“吃”字。形式比较原始,只解决人的最基本的生理需要。这个境界的吃,不需要费心找地儿,各种商场的小吃城;街头的成都美食和中式的快餐店,如:各式面馆、永和豆浆等,西式快餐的麦当劳、肯德基也可列入其中,一盘宫保鸡丁,一盘白菜豆腐,外加一小碗汤,一碗主食足以。一个人,两个人,三五人均可。这个境界的吃千万别麻烦,一麻烦就脱离了本质,吃起来也就十分不爽。境界二“饕餮”吃的第二大境界应该是“饕餮”。吃的是一个“爽”字。呼三五好友去一家稍大众的馆子,稀里哗啦点上满满的一大桌菜,价钱却不贵,胡吃海塞一通,兴致所致,还能吆喝两声,划几下拳,甚至还可以赤膊上阵。适合这种吃法的有涮肉、大众菜等。但免不了一个“俗”字,有不雅之嫌疑,同时也有浪费之嫌疑。境界三“聚会”吃的第三大境界应该是“聚会”。此境界重在这个“聚”字。家人、朋友、加班聚餐等都属于这一类。这种吃不需要太多的讲究,“吃”是个形式,关键在“聚”背后的引申含义。逢年过节、生日聚会、升迁发奖,友人来访,随便找个理由都可以去趟馆子,这是一种礼节上的习惯。这种吃讲究个热闹。不需要太豪华和奢侈。金百万、金鼎轩、小土豆、稍微高档一点的川菜馆如巴国布衣等之类都可以满足需要,高档一点的还可以去吃一些比较流行和有名气的馆子。境界四“宴请”吃的 西餐第四大境界应该是“宴请”。多以招待为主。商场招待、官场招待、公务招待、上下级招待、危机处理招待、重大事情招待等都属于这一范畴。这种吃不以“吃”的本质为主旨,关键在于这个招待背后的目的。所以,这种吃重在讲究一个排场,价钱昂贵,因此也多以公款招待为主。在京城,这是支撑餐饮经济的重要支柱。这种吃都有一个共同点,大多都是在“包间”进行,所以,对馆子的要求要严格一点。如各大宾馆饭店的豪华餐厅,知名大酒楼等、海鲜、鱼翅、鲍鱼宴、官府菜等。但这个境界的吃难免给人一种有暴殄天物之叹,吃后回来,却又发现没有吃饱。境界五“养生”吃的第五大境界应该是“养生”。它比较讲究“食补”,是大吃大喝在认识观念上的一种理性升华。这种吃多以正宗的煲汤为主:甲鱼汤、老鸦汤、野山菌汤等,足足地焖上十多个小时,满满地端上来,味道纯正,饱饱地喝上一顿,无比滋润,真乃人生一大幸事,就是从心理上对积劳的身体也是一个安慰。在北京,这样的馆子有很多,进入饭店的正门,有一排瓷罐摆着,大多比较正宗。江西来的瓦罐、广东来的各式煲、云南来的野山菌汤、正宗的鱼翅煲、潮洲来的燕窝汤、官府菜的南瓜鱼翅都是比较典型的。但有时价钱却是一个瓶颈,不是一般人轻易就能上口的。境界六“解馋”吃的第六大境界应该是“解馋”,吃的东西一定要“鲜”。这个境界有两个层次:一是吃“物”,如那些只常听说却鲜见的鲜物鲍鱼、龙虾、法式大餐之类;二是吃“名”、吃“文化”:如大董和全聚德的烤鸭,顺峰、黎昌的海鲜以及淮扬菜、杭州菜、本帮菜、谭鱼头火锅、皇城老妈、孔乙己酒店等境界七“觅食”吃的第七大境界应该是“觅食”,那就得四处去“找”。在寻找中获得“吃”的乐趣,是本境界的一大妙处。这个“找”又分为两个层次,一个是有目的地去找口头盛传的流行馆子;一个是漫无目的地找寻意中的吃处。这个“找”字重在一个偶然发现,豁然开朗,一下子就对上了当时的心情和感觉。境界八“猎艳”吃的第八大境界应该是“猎艳”,所以馆子要“奇”。这样的馆子都是比较稀罕的特色店,如:非洲来的、越南来的等都在这一范畴。“新”、“奇”、“特”是主要特征。适合这类馆子的人群一般是时尚人士、有品位的少夫少妻、白领人群等。价钱中档,不用担心被宰。境界九“约会”吃的第九大境界应该是“约会”,这时吃的已经不是“物”,而是“情”。大多的时候,点的多,吃的少。这种吃千万不要是两个同性别的人,以免让人误会,最好也不要是夫妻,因为已过了“约会”的阶段。凡是到这种地方来吃的,两人之间大多都有一种心灵上的默契,说出来就变得俗,不表现出来又压抑。于是,以一个“吃”的借口“会”在一起,吃也吃了,谈也谈了,尽管大多的时候没有吃。适合这类吃的馆子如:茶餐厅、有餐饮服务的咖啡店,而且一定还要有柔软的沙发。境界十“独酌”吃的最后一个境界应该是“独酌”,在于一个“品”字,吃什么不太重要,关键是一个寥落的心情,要么伤感、要么闲适。这种馆子一定要是隐匿在很深的巷子里,店面古朴,又十分宁静。这个时候还应该有一瓶古典的酒,最好屋外再飘着零星的雨丝或雪花。一个人浅斟低酌,物我两忘。惟一的遗憾是,这种店已经很少有,恐怕只有在梦里才可以见得着。
LiaoL童鞋
云南有着比较特殊的地理环境,最高海拔6700多米,最低的才有几十米,同时还聚集着比较多的少数民族,所以就会有着各种各样不同的饮食习惯。
因为我老家在云南最东北边,却经常生活在云南最西南端,每年都横跨整个来回跑,经常能吃到云南各地的美食。根据我的了解,云南的饮食特点按照地理因素,可以把它分为两类:
1,滇东北(包括滇东和滇北,以楚雄为界)的饮食习惯大概差不多,口味变化也不是很大。都喜欢吃麻辣味,虽然没四川吃的那么麻,但口味和川味比较接近,炒菜总喜欢放点花椒在里面。而他们不怎么喜欢吃酸味,就算吃,吃的也比较淡。和滇西南最明显的区别就是,滇东北的人饭桌上基本都会有一道谈菜(就是不放油盐,不放任何调料煮出来的菜),而这种菜在滇西南却没人吃,他们接受不了这个味道。
2,滇西南(包括滇西和滇南),这里主要是少数民族的聚集地,云南的少数民族主要聚集在这个方向,少数民族比滇东北要多得多。而他们的口味主要以酸辣为主,很少会吃麻味的,也就是说他们基本不吃花椒,除非个别比较特殊的菜会放点花椒在里面。酸味却是少不了的,炒的煮的菜里面都会有酸的调味料在里面。他们的酸辣味都是比较明显的,也比滇东北的人吃得更辣一些,尤其以傣味最具代表性。由于地理环境的原因,这里的人更擅长吃各种野菜。
当然,在云南的饮食文化中,总是离不开“思乡之情”的。不知是因为“一方水土养一方人”的缘故,还是云南人血液里流淌着的恋家情结,在很多时候,家乡的味道,是任何山珍海味都无法比拟的。常年在外,吃惯了他乡的味道,或许还抵不上一盘炸洋芋、一碗地道的腌肉、一锅普通的酸汤猪脚。云南的饮食文化,朴实却满载深情。
奔跑小猪mm
于饮食文化的论文: 论饮食文化汉译英中的“意译 论饮食文化汉译英中的 意译” 意译〔摘要〕把中国的饮食文化翻译为英语是一件很复杂的工作。要把饮食文 化,尤其是菜谱忠实地传达出来,要兼顾菜名的“形美、音美、意美”,又要考 虑到西方人的饮食所讲究的内容和实质,同时还需要关注菜肴本身的材料、烹 调方法和人们的饮食文化心理。本文搜集了大量的菜谱英语译名并加以归纳, 总结出中国饮食文化尤其是菜谱汉译英中的“意译”情况。 〔关键词〕菜谱 翻译 “意译” 〔中图分类号〕H315〔文献标识码〕A〔文章编号〕1009-5349(2010) 11-0042-02 引言 民以食为天,饮食是人们日常生活的大事。饮食文化也是世界各族人民文 化中不可缺少的一部分,在各族文化中占有非常重要的地位。在经济全球化的 趋势下,越来越多的外国人到中国来工作,或者跟中国人打交道,而他们也在 不断地了解中国, 学习中国文化。 饮食文化是中国文化中的一个很重要的部分, 很多外国学者及外国游客对此兴趣浓厚。要做好饮食文化的对外宣传,我们首 先就要把我国的菜谱翻译出来、整理成文。大多数中国食谱的命名方式都是“形 美、音美、意美”,让食客看得舒服的同时,还充满着期待。中式菜谱的翻译除 了要求语义对等,还必须注重文化联系,这就要求翻译出来的菜名符合西方人 的文化、语言、价值观等思维。 根据王秀芬在其论文《浅析中式菜谱的文化和翻译》的总结和归纳,我国 的学者把菜名译成英文的常用方法有四种。 (1)写实型命名法。如“烤乳猪”被译为 Roast Piglot,“糖醋排骨”被译为 Spareribs with Sweet and Soysauce” (2)写意型命名法。如“红烧狮子头”被译为 Stewed Meat Balls with Brown Sauce.“芙蓉水晶虾”被译为 Shrimps Cooked with Eggwhite. (3)典故型命名法。如“东坡肉”被译为 Dongpo Braised Pork.“叫花鸡”被译 为 Beggar’s Chicken. (4)以地名、数字命名法。如“北京烤鸭”被译为 Peking Duck.“八宝饭”被译 为 Eight-Jewel Rice Pudding. 这四种菜谱的翻译法基本上都能被外国人所接受。 然而从翻译的方法来说, 许多菜名都采用了意译。 一、意译 意译总是与直译、音译联系在一起的。关于意译,钱歌川在其著作《翻译 漫谈》中是这样定义的:“采用原文大意,或甚至有时候改变原意,依译者自己 的意思写出,结果是不大忠于原文(钱歌川,1980:11)。”在汉译英中,很 多时候,直译会让外国人莫名其妙。 在把中国饮食文化对外宣传的翻译过程中,不管写实型命名法还是典故型 命名法的菜谱,都不可避免地采用意译。 二、中国菜谱的意译 中国的菜谱五花八门, 各具特色。 有的只看菜名就对其做工材料一目了然, 有的则采用历史文化典故,让客人在品菜的同时,感受文化气氛;而有的菜名 确实展示了地方特色和民族风情,有的则采取的是浪漫主义的命名方式,让食 客充满遐想。很多菜名还采用了文化典故、历史事件、成语、俗语、谚语来命 名,这就约束了中国菜名翻译时的直译手法。因为很多时候,直译会让外国人 费解,中国人若是不了解这道菜,也会被英文译文弄得莫名其妙,不知所谓。 所以,在把中国菜名翻译成译文的时候,更应该多采用意译的方法。本文通过 分析、归纳和总结,发现中国菜谱采用意译通常有以下三种。 (一)直译表达不明时,常采用意译把菜谱译出 文化的差异必然导致理解上的困难。不是所有的外国人都有那么好的中文 语言基础和积淀,很多中文说法、词语在我们炎黄子孙看来毫不费劲,但是在 外国人眼里,这些表达可能引起误解,或者让他们在点菜时,因为不理解不了 解而无从下手。直译菜名很多时候并不适合外国人看,因为直译往往会让一样 东西在两种语言中呈现出很大的差异,译文跟原文也许会互不相干或是背道而 驰。因为不是所有的中文词汇都能在英文中找到语义与之对等的单词。或者有 时候找到与之意思相近或者相同的单词,但是这些词不一定可以传达菜名的用 意,因为菜名通常还包含着深厚的文化内涵。这时候,菜名的翻译只能采用意 译,在直译不能确切表达菜名本意的时候,添加成分,以达到解释说明的作用。 如,白饭,如果直译,则为 White Rice,但是中国人说“白饭”,强调的并 非它的颜色而是它的内容,是指单独的米饭,不包括菜或其他配料。所以,为 求更准确地表达出中文“白饭”二字的涵义,译者此时应该舍弃直译而采用意译, “Plain White Rice”,加上 plain 一词,外国人更容易联想到饭本身的材料,有 white 他们也不会想到“黑米饭去”。 又如“凤凰玉米羹”这道菜,中国人大概都知道这道菜中的凤凰并非指一种 鸟,而指的是鸡,称之为凤凰只是为求好听,因为这样命名会让这道菜显得更 有档次。若把其中的“凤凰”译为 phoenix,则让外国人纳闷,因为凤凰仅仅是传 说中的一种鸟,并非真实存在的动物,如果搬到餐桌上来了,让人难以置信。 虽然很多外国人可以在不明真相的情况下点了这道菜,但是上菜时,他们总会 知道这里的“凤凰”的真实身份,或许到时候很多外国食客会觉得失望。所以对 于这道菜,我们可以译为 corn and chicken porridge。 又如“臭豆腐”,有人直译为“Smelly tofu”。这种译法算不上错,因为 Smelly 一词本身就能很确切地描述出臭豆腐的气味特点。但是,很多外国食客也会因 为“Smelly”一词而放弃对此食物的尝试。其实臭豆腐除了臭,也还有香的一面, 闻起来臭,吃起来香,这就是臭豆腐的特点。所以,我们应该采用意译的方法, 把“臭豆腐”译为“stinky tofu”。 (二)结合菜肴所需的主要材料翻译菜名 很多菜谱包含了俗语或习语,而对于俗语、习语的翻译,直译也无法正确 表达其含义,此时多采用意译。然而,对于菜名的翻译,又不能完全等同于单 独的俗语、习语本身的翻译。单独的俗语、习语本身的翻译采用解释、增译等 方法传达其内涵和意思,然而包含俗语、习语的菜名,不仅要求翻译工作者能 够通彻领悟俗语、习语本身的含义,还要注意俗语、习语本身与菜肴之间的紧 密联系。习语、成语做菜名时所反映的文化内涵和历史渊源,比菜名本身更为 重要。此外,翻译人员在翻译时还必须注意把菜肴所需的主要材料表达出来, 但又不能过多剔除习语、成语本身的意蕴。因为如果仅仅传达了成语、俗语等 意思,而忽略菜肴材料的介绍,则会让食客在点菜的时候难以兼顾营养的搭配 和均衡。如果食客只是对菜名好奇而点菜,到时候上的菜全部是肉类,这会让 客人觉得很油腻,整个饭局吃得不够尽兴。同时从营养的角度来说,也是不科 学的。所以,翻译人员在翻译的过程中,不能仅仅把菜名当作是简单的一个词 语来翻译,而应该把菜名与菜肴所需的主要材料结合起来,力求使菜谱的翻译 能够完美、忠实地表达原意。 如,中国有道菜叫“过山峰炖清汤”,如果翻译此菜名时采用直译,则会将 其译为 Guoshan Peak clear soup。对于此译文,不仅外国人看不懂,就连土 生土长的中国人也摸不清这道菜是用什么做的,点了这道菜他们将会品尝到什 么。实际上,这是一道鸡汤。“过山峰”在此当然不可能是一座山峰,也不可能 是山上的某块材料,而是指鸡块本身。为此,我们的翻译工作者把此菜译为 Mountain Peak chicken clear soup。译文既表达了中文原意,又指出了菜肴所 需的材料,同时也不会让外国食客误解 Mountain Peak 在此菜名中的含义。 又如,我们日常生活中常见的一道家常菜“麻婆豆腐”,很多饭馆将其译为 Ma Po’s bean curd。此种译法对于熟悉此菜的中外食客而言是无关紧要的,然 而并非所有的外国食客都了解中国的饮食文化。Ma Po 会被理解为一个人名。 她的豆腐可做菜名,对食客当然具有一定的吸引力,但是这菜毕竟还是豆腐, 不管是谁的牌子,对很多外国食客而言不一定有吸引力,或者说他们并不一定 清楚这个豆腐与其他豆腐的不同之处。但是如果我们采用“意译”的方法,把菜 肴的材料填补上去,说不定可以引发食客的兴趣,刺激其的食欲。“麻婆豆腐” 的特别之处在于它的烹饪所需的配料。所以,我国的翻译工作者也把它译为 “Bean curd with mince and chili oil”。 还有“蚂蚁上树”一菜,单看中文菜名,很多中国食客也会认为是吃蚂蚁, 因为在中国的饮食文化当中,蚂蚁也是可以吃的,也可以泡酒,或是打汤。而 实际上,这道菜是面条跟碎肉末一起烹饪的。煮熟以后,肉末附在面条上,就 如蚂蚁爬到了树上一样。此菜的中文菜名的命名是采用比喻的方法,所以我们 在翻译此菜名时,不可以简单地译为 Ants climbing trees,因为 Ants 会让外国 人食欲尽失。同时,此种译法又不能正确地反映出这道菜的真正内涵,所以把 这个菜名译为 Vermicelli with cpicy minced pork 更受青睐。 (三)意译关注菜肴的烹饪方法 用“意译”翻译出其材料固然好,但是单看材料也不一定就能表达出一道菜 的真正风味,因为同一材料根据不同的刀法和烹调方法可以做出千变万化的多 种佳肴。饮食文化很讲究刀法和烹调方法,如烘(baking)、蒸(steaming)、 煮(boiling)、炸(deepfrying)、剥皮(skinning)、腌制(pickling)、切片 (slicing)、切碎(mingcing)、熏(smoking)等。烹饪方法在食物、菜肴的 制作过程中非常重要,因为它不仅影响了食物的味道,还影响了食物的营养和 口感。所以,在直接翻译菜名材料不能传达菜肴的本质意思的时候,我们可以 采用意译的方法,在意译中注重烹饪方法的翻译。 如“千层饼”被译为“multiple-layer steamed bread”突出了饼的形状, “steamed”又明确了这种饼的烹调方法。 此种译法又让外国食客门路清晰而不至 于会错意点错菜,这比“multiple-layer bread”多了一层“multiple-layer bread”的 意思,而多出的这层意思就是烹饪的方法。“multiple-layer bread”可以让外国食 客明白千层饼的外表和材料,而 steamed 又能让客人了解这道事物的做工程 序。 又如“茄汁鸡脯”这道菜,从菜名就可以看出其材料的主要成分:茄汁和鸡 肉。然而单看菜名,一般食客并不知道其中的制作过程和方法,因为任何人都 很难从菜名中寻究出很明显的答案来。用茄汁和鸡肉混在一起可以做出几个样 式的菜来,而直译这两个材料并不能让客人想象出菜肴的味道。事实上,这里 的鸡肉是油炸过的。熟悉这道菜的真正内容和其烹调方法之后,我们就可以将 其译为“Fried chicken in tomato sauce”。此菜译文突显了烹调方法,又充满了 西方饮食风味,让外国食客倍感亲切。 又如“桶子鸡”,若直译为“Chicken in pail”,则让人误以为此菜为炖品,拿 桶来盛装以求新鲜。事实上,这道菜是干的,跟盐焗鸡差不多,只是这里选用 的鸡为童子鸡。所以,这道菜译为“Spring chicken in salt”时,则会让外国食客 更容易从菜名上最快地获取其所需信息而不影响菜肴文化内涵的传达。 菜谱的翻译有时候让人费心费力,但有时候也可以让人舍繁从简。在很多 大餐馆的菜单上,菜谱旁边大都附上图片。有了图片,食客无需从文字上考虑 太多菜肴所包含的材料。此时,菜谱的翻译尽可以从简,只突出其刀法或者其 烹调方法即可。 如“铁扒比目鱼”,在有图片说明的情况下,我们可将其译为“Grilled Sole”。 在此不需要突出盛装菜肴的器皿,也不需强调此菜为汤类还是干炒类或是其他 的。 三、结语 把中国菜谱翻译成英文,既要兼顾菜名给人留下的特有意象,又要考虑到 西方人的饮食思维和爱好,兼顾菜肴本身的材料、烹调方法和人们的饮食文化 心理。因为文化上的差异,加上翻译中出现的语义上的困难,所以“意译”在菜 谱的翻译中占着非常重要的地位,因为“意译”比直译更能让译者更好地传达中 国的饮食文化,其译文也能更易为外国食客所接受。当然,因为意译本身有时 候也会让译文失去菜名原有的韵味,语言也失去了色调,所以,中国菜谱的翻 译还将是未来长期的研究话题。 【参考文献】 [1]王秀芬.浅析中式菜谱的文化和翻译[J].金华职业技术学院学 报,2001(01). [2]伦淑新.直译与意译浅析[J].中国校外教育(理论),2007(11). [3]钱歌川.翻译漫谈[M].北京:中国对外翻译出版公司,1980. [4]卫虹.短命的意译词语[J].语文研究,1984(01).
给你点论点,自己组织语言吧。很多人对化学有抵触,其实不然。像山梨酸钾、苯丙氨酸等防腐剂是很安全的,尤其是苯丙氨酸,是人体内一种生来就有的氨基酸,只不过在游离态的
人生在世,吃穿二事,很早我们就知道了这句话。人虽然作为高级动物,但仍需要与普通动物一样:“吃”。所以,零零总总令人眼花缭乱的各类美食也孕育而生,从古至今,长盛不
1、论文题目:要求准确、简练、醒目、新颖。2、目录:目录是论文中主要段落的简表。(短篇论文不必列目录)3、提要:是文章主要内容的摘录,要求短、精、完整。字数少可
客家饮食习俗反映出浓厚的传统文化观念。其一俭朴好客。客家人平素饮食节俭,不事奢华,而待客则十分大方,讲究“六碗八盆十样”,菜肴实惠量足,盛器多用盆、钵、大碗,有
人生就像是美食中的五味,只有品尝到这些不同的滋味才能成长。下面是我给大家带来的介绍美食 作文 精选 范文 ,欢迎大家阅读参考,我们一起来看看吧! 介绍美