当前位置:学术参考网 > 英汉翻译词汇空缺现象期刊
本文拟就英汉语 言中的词汇空缺现象产生的原因及其翻译方法试作简论。 1 翻译中的词汇空缺现象 空缺现象是由美国语言学家霍凯特(1954)首先提出的,他在对比两种语言的语法模式中提 出了“偶然的缺口”(randomholes in …
英汉词汇空缺现象刍议. 秦建栋. “空缺”(Lexicalgap)是指两种语言之间的词语或词义非对应现象。. 英汉词汇空缺的类型有对应词空缺和词义(外延意义、内涵意义、联想意义、感情意义)空缺。. 词汇空缺的成因有:生态环境和生活方式的差异,风俗习惯和 ...
汉语国际教育中汉英翻译词汇空缺现象研究. 【摘要】: 词汇空缺现象在不同语言之间非常普遍,本人是从事汉语国际教育工作的,日常工作主要是对两种语言 (英语、汉语)之间进行转换,而这其中涉及了不同民族文化的交流,而这种理解总难以避免出现偏误,造成 ...
翻译练习:英汉互译中的词汇空缺现象 来源:天星 更新日期:2012-08-20 点击: 在日常生活中,如果我们不知道七十年代初美国总统Nixon制造的“水门事件”的史实,我们便无从了解Watergate,现用来泛指类似”水门 …
浅析英汉翻译中的词汇空缺现象——基于文化差异视角-在英汉翻译过程中,由于多种因素共同作用下出现词汇的不对应性,即...
词汇空缺与翻译. 词汇空缺与翻译 [摘要] 词汇空缺是翻译过程中很难处理的一种文化障碍。. 由于不同文化间 的差异,一种语言里有的某些词在另一种语言中可能找不到对应的词,这种现象称 为词汇空缺。. 本文探讨了产生词汇空缺的主要原因并给出了在英汉互译 ...
英汉翻译中的词语空缺现象及其形成原因.doc,英汉翻译中的词语空缺现象及其形成原因 【摘 要】词汇空缺是翻译过程中最棘手的一种文化障碍。不同文化之间差异与共性并存,一个民族文化的独特之处多为另一个民族文化的真空所在。本文通过实例探讨了产生词汇空缺的各种原因,力求在英汉互译过程 ...
1 李娅琳;;跨文化交际中的词汇空缺现象分析[J];淮阴工学院学报;2010年06期 2 郭晓军;;词汇空缺现象及翻译方法[J];校园英语(教研版);2012年06期 3 李勤;浅析英汉互译中词汇空缺现象[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学 …
浅析英汉翻译中的词汇空缺现象.doc,浅析英汉翻译中的词汇空缺现象 摘要:在英汉翻译过程中,由于多种因素共同作用下出现词汇的不对应性,即词汇空缺的现象。本文通过运用音译、直译、改编和意译的翻译方法来举例分析英汉翻译中词汇空缺的现象。
为了加深对词汇空缺的理解,恰当处理词汇空缺翻译的问题,本文从跨文化交际的角度探讨导致词汇空缺现象的原因,对词汇空缺的翻译难点进行了分析,并结合翻译实践中遇到的词汇空缺...
来源期刊安徽教育学院学报2000年02期相似文献浅析词汇空缺及其翻译——以《2019年政府工作报告》为例现代交际2019年21期期刊浅析英汉翻译中的词汇空缺现象——基于文...
本论文是一篇关于英汉翻译类专业论文翻译,关于词汇空缺现象翻译方法相关毕业论文范文。免费优秀的关于英汉翻译及英语语言及社会现象方面论文范文资料,适合英汉翻译论文写作的...
"词汇空缺"作为文化真空的产物直接反映了民族文化的"空白"分布在文化的各个领域。本文通过理论和实例探讨了产生词汇空缺的各种原因,并给出了在英汉互译过程中处理词汇空缺现...
词汇空缺现象越来越受人们重视,因为它给英汉互译造成一定障碍.本文通过理论和举例分析了词汇空缺产生的原因,并相应地提出英汉互译时处理词汇空缺现象的一些合理...
英汉民族文化之间存在很大差异,必然使得语言系统和结构搭配方面产生许多不同。这就产生了文化空缺即词汇空缺,由于缺乏对这些现象的研究和了解,使得中西方文化在交流时容易产...
摘要由于人类的语言和文化有其共性,所以各语言之间都存在着相关的对等成分,但又由于各语言和文化间的差异,在一种语言里的某些词在另一种语言里没有对等或契和的词,有人称这...
论英汉翻译中的词汇空缺现象熊静;徐文辉【期刊名称】《安徽文学(下半月)》【年(卷),期】2008(000)010【摘要】词汇空缺是翻译过程中最棘手的一种文化障碍.不...
【摘要】:在英汉翻译过程中,由于多种因素共同作用下出现词汇的不对应性,即词汇空缺的现象。本文通过运用音译、直译、改编和意译的翻译方法来举例分析英汉翻译中词汇空缺的现...
词汇空缺是翻译过程中最棘手的一种文化障碍.不同文化之间差异与共性并存,一个民族文化的独特之处多为另一个民族文化的真空所在.'词汇空缺'作为文化真空的产物直接反映了民族...