【摘要】:我国公示语的英译状况自2008年北京奥运会的举办,引起了公众的更多关注,公示语的英译研究也取得了可喜的成就。该文以中国学术期刊网上发表于2008-2017年之间以"公示语"和"英译"为关键词的文章作为统计源,从论文的发表时间段特点、专题分类情况、翻译理论依托、误译类别及原因分析等 ...
小小憩看论文!. 摘 要: 当前,顺应理论广泛应用于英汉互译之中,也取得了一定的研究成果。. 研究表明,顺应理论同样适用于中文公示语翻译,整个翻译过程就是动态顺应的过程。. 本文将从顺应理论的四个方面入手,运用该理论于中文公示语翻译,为该 ...
接受理论视域下的英文护肤品说明书翻译 10 101112155 姜蓉 长沙市旅游景区公示语误译探析 11 0 81117037 许菲菲 从图式理论看交替传译认知过程-- 一项基于翻译专业本科生的实证研究
依照公示语的提示性功能和简洁性特点,可将此公示语译为“sightseeing place, meals prohibited”。【辽宁省旅游景区公示语翻译错误实证分析论文】相关文章: 1.公示语翻译论文提纲 2.公示语的语用等效与翻译原则 3.论旅游景区标识语的翻译策略论文 4.
生态翻译学视角下的公示语翻译研究 要:随着国际化进程的加快,公示语作为对外宣传和交流的一种方式,其翻译也日渐重要。本文将从生态翻译学视角探究公示语的翻译,从语言维、文化维和交际维三个层面对公示语翻译文本进行分析,为公示语翻译提供理论参考和实践指导。
【摘要】: 公示语作为人们日常交流的一个重要组成部分,在人们的生活中发挥着重要作用。 作为我国与其他国家交流融合的一个途径,公示语的英文翻译更显示出其重要性。对此项课题的研究在于改善目前中国的公示语翻译现状。 作者用concordance软件分析自建的公示语语料库。
摘要: 公示语翻译是翻译研究中较为新颖的研究领域,作为一种特殊的应用文体,自从进入21世纪以来,公示语的研究在国内外得到了广泛的关注.一,公示语的定义公示语(Public Sign),从字面意义来看,可以阐释为公共场合展示的语言标示.在翻译研究领域,研究者对于公示语定义如下:用于公共场所以达到某种 ...
功能翻译理论强调根据译文的预期目的和功能选择相应的翻译策略。因此,在翻译旅游景区公示语时,译者应该熟知公示语的语言特点和功能意义,了解汉英公示语的文化差异,将译文读者放在首位,采取恰当的翻译策略。
公示语意思是给公众在公众场合看的文字语言,是人们生活中最常见的实用语言,是一种公开和面对公众的,以达到某种交际目的的特殊文体。 公示语翻译论文提纲篇一 学院XXX学院 专业XXXX 班级XXXX级英语XX班学生XXX指导教师 XXX 本科生毕业论文 ...
论文题目:生态翻译学视角下泾县红色旅游景点公示语英译研究期刊:海外英语,2019(15)作者介绍:李飞扬,女,合肥学院外国语学院英语专业14-1班学生。顾倩倩,女,合肥学院外国语学院英语专业15-2班学生。研究背景李飞扬与顾倩倩同学的家乡位于安徽泾县及周边。
TranslationofPublicSigns公示语的翻译一、定义公示语:公开和面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息。--《...
如果在公示语翻译中过度使用拼音,就会使其完全失去指导和公示的功能。另外,有些译者简单直白的采用“中式”翻译法,译文看上去完全失去英文风味。例如:游客止步To...
良好的国际化语言环境是国际化城市建设的保证.但建设现代化的过程中,广州市公示语英译还存在同一地名,多种译名;简单的字字对应翻译;不注意文化内涵的硬译和不顾公示语特点的...
关于外文文献的搜索,可以去把你要搜索的关键字翻译成外文再google搜索至于翻译成中文,建议自己翻译。。 .new-pmd.c-abstractbr{display:none;}更多关于公示语翻译英文期刊的问题>>
《公共服务领域英文译写规范第1部分:通则》是关于公示语翻译的国家标准。之前,国家颁布过关于翻译服务的质量标准,而涉及具体译法、译文的国家标准,《通则》是第...
语言是人类沟通的桥梁,在国外看到熟悉的汉字我们会感到亲切,在我国的公共场所见到准确的英语公示语,也会给很多外国人甚至本国懂外语的人留下美好的印象.
论文>期刊/会议论文>公示语的英文翻译公示语的英文翻译中图分类号:H31文献标识码:A文章编号:1007-0745(2012)02-0131-02摘要:公示语是一种较为独特的应用...
公示语的英文翻译摘要:公示语是一种较为独特的应用文体,旨在于公共场所向公众公示须知的内容。然而,目前国内公示语的英译问题十分严重。通过奈达的”功能对等”理论,以...
笔者几年前曾就我国公共场所泛滥成灾的公共标识中的译文错误(外语和翻译学术界通称其为公示语翻译错误)在某杂志开设过专栏,同时也撰写发表过若干学术论文和专栏随笔。这两年应邀正在...
中国人在翻译标识类英文时,容易犯哪些错误、碰到哪些难题呢?过分重视抒情汉语公示语喜欢抒情,强调美学性和教育性,比如下面的“小草有生命,请脚下留情”和各种“文明你最美”:“小...