首页 > 医学论文 > 医学论文翻译时态

医学论文翻译时态

发布时间:

医学论文翻译时态

对于不少医学工作者来说,发表医学论文其中一个难题就是翻译。由于英文水平的不足,医学工作者在翻译过程中常常遇到困境。今天我们就来谈谈医学论文翻译技巧,希望对各位同学有所启发。 一、时态问题 1、表达目的所用的时态 在医学论文中,“目的”通常指进行某项研究的原因、意图,即表明研究的目标。由于研究目标的制定通常在着手开始研究之前,故可使用过去时态;但是,在论文写作中,也通常使用一般现在时来表达目的,以表达研究目的是合理的、可重复等意义。 2、表达方法和结果所用的时态 在研究性论文中,在描述所使用的实验方法、技术时通常使用过去时,以表达相关的实验方法步骤发生在过去;对结果的报道也使用过去时,以表示已经得出了结果。 3、表达结论所用的时态 医学论文的结论部分为作者表达观点、意见,以及对研究进行总结的地方,常用时态为一般现在时,以表示研究结果的客观性,如果用一般过去时,则表示这一结论仅仅适用于该研究过程中特定的情况,不具有普遍性。 二、词首字母大小写问题 关于地名和地理学术语如何正确大写的问题。因为中文不牵涉大写问题,所以中文母语的作者可能会有点迷惑。其实大写问题对于英语母语的作者而言也不太容易理顺。 三、标点符号问题 由于语言习惯影响,不少医学工作者会错误的使用英文标点符号,导致医学论文出现语言问题。下面我们列举几个英文标点符号常见的错误。 1.顿号使用错误 由于英文中没有顿号,但有些作者由于习惯影响,会在句子中使用顿号,如错误例子:The five concentrations of nitrogen in our study were 1、5、10、50、100 mg/L,respectively. 该句作者使用顿号隔开数字,应改为逗号,在英文学术论文写作中,无论是多个并行的数字、单词和短语都是用逗号来分隔。 2.书名号使用错误 对于书名、刊物名、影片、文章名在中文表达中使用书名号无可厚非,但用英文标点符号时可就注意了,如错误例子: In the book 《Pipeline Risk Management Manual》, the authorMuhlbauer W Kenr (.) grouped pipeline risk into 4 classes. 该作者错误的将句子中的书名使用了中文的标点符号,由于英文标点符号没有书名号,所以通常使用斜体字来表示,有时也可用引号、全部大写或在书刊名下划线来表示。 3.方括号和圆括号使用错误 方括号与圆括号并用时,容易产生错误,首先举一个错误的例子:[That was the colour (blue) she preferred] ,事实上在方括号和圆括号并用时,英文句子的使用方式与中文恰恰相反,即圆括号在内外,方括号在内,因此上句应改为: ( That was the colour [blue] she preferred. )

采用过去式,毕竟英语的语法习惯和我们汉语有区别,英语通过时态的表达反映时间的先后。显然论文摘要要采用过去时态了

为了让SCI论文顺利发表,科研工作者在翻译SCI论文时,一定要注意语态和时态,尤其是时态使用出错的话,很容易造成文章歧义。如果因此引起拒稿实在遗憾,那么这里学术堂就给大家整理了一些关于时态和语态的使用技巧。

1、写作时态英语谓语动词时态共有16种,不过在英文科技论文中使用较多的主要是三种:即一般现在时、一般过去时和一般将来时。

正确地使用动词时态是科研写作的基本功,我们在撰写英文论文时,如不能正确选用时态,常常会改变文章所要表达的意思,从而影响评审专家与读者的理解。

在科技论文中正确使用时态

应该把握以下三个基本要点:

1)一般现在时:主要用于不受时间限制的客观存在事实的描述,或发生或存在于写论文之时的感觉、状态、关系等的描述或致谢的表述等。值得注意的是,出于尊重,凡是他人已经发表的研究成果作为"previously established knowledge",在引述时普遍都用一般现在时。

2)一般过去时:用于写论文中作者自己所做工作的描述。例如在描述自己的材料、方法和结果等问题时使用。

3) 一般将来时:用于撰写论文之后发生的动作或存在的状态。例如提出下一步的研究方向。

2、一般在科技论文当中,最常采用的语态是被动语态。如:A new approach is put forward in the paper that-/Conclusion can be drawn from the experiment that-不难发现,被动语态相对于主动语态,优势更多:

1)科技论文常常需要介绍客观的、不以人的意志为转移的研究过程、实验结果等方面内容。使用被动语态可以给人更加客观真实之感。

2)使用被动式可以避免提及动作的施动者,这样反而使研究动作有了更广泛的普遍性。

3)由于被动语态的特殊结构,使其在句子结构调节方面有着更大的灵活性,有利于在添加短语结构、扩充句子信息的同时保持句式的工整平衡。

据学术堂了解,在医学论文的翻译过程中,不少医学工作者表示中医术语翻译好难。翻译中医术语,不仅需要具备翻译功底,还须熟知中医学理论和扎实的古汉语知识。所以,难是可以理解的。为了帮助医学工作者解决烦恼,下面我们来谈谈医学术语的翻译方法。一、科技英语常用构词法。在科技英语构词中,普遍运用的是复合法、缀合法、缩合法、首字母缩略等,这些方法在中医术语翻译时均可借鉴。1、复合法这类术语在中医术语翻译中占了很大的比例,其含义大多是各个词含义的叠加。采用这种译法的优点是容易找到对应词,结构明了,易于理解。缺点是译文往往不够简洁。2、缀合法此类术语的含义为词缀与词干意义的相加,特点是简洁,专业性强,与西医术语的可比性强,便于学术交流。但在目前中医术语翻译中,这类词的使用比例并不高,如针灸。3、缩合法其含义通常是构成该词的两个部分的词语意义相加,其特点类似缀合法。例如针压。4、首字母缩略这种方法在科技英语(包括医学英语)中使用得非常广泛,但在中医英语中却很少使用。目前被普遍接受的只有”中医”一词。当然,也有学者在这方面做了有益的尝试,如将温病缩略为。首字母缩略是一种非常便捷的构词方式,可提高单位词汇的信息量。但是,如何运用这一方法使中医术语趋于简洁,规范,还有待进行深入的研究。二、其他翻译方法1、词性的转换由于中文和英文的语言结构,表达方式不同,在翻译时要将中医术语的结构进行转换。较常用的方法是将中文的主谓结构,动宾结构转换成英文中的名词性词组或非限定动词词组。例如 止痛等。对症状的描述也多采用类似的方法。由于症状表示的是一种状态,而非具体动作,其中文可采用主谓或动宾等词组来描述,而在英语中则常采用名词(词组)或动名词(词组)的形式。如盗汗等。2、结构调整中医术语大多形成于中国古代,故语言形式上保留了古汉语的特点,讲究工整对仗。但在译成英语时,往往需要对这类结构进行调整,采用符合目的语语言习惯的结构,实现意义上的忠实。如神疲肢倦,心悸怔忡等。3、音译法由于东西方文化和中西医理论之间存在很大的差异,所以有不少中医术语很难在西医(英语)中找到对应的词,用意译的方法则译文过于冗长,不符合术语简洁精练的要求。在这种情况下,采用音译不失为一种可取的选择,必要时可加以注释,以弥补音译的不足。例气一,气功一,阴阳一。气是中医理论中的一个重要概念,它既可以指人体的生命物质,也可以指人体的生理功能。用音译法来翻译,则最直接,最简洁地反映出了”气”的真实内涵。 基本上,医学工作者翻译医学术语,可以从以上两种方法出发。当然,在翻译的过程中也要注意实际的语境要求。最后,希望这两种翻译方法可以帮助到大家。

医学论文时态语态

这个建议楼主多看一些医学论文的范文。或者缠一下老师什么的,总之得靠自己..哈哈

要求 1.简明扼要(short and concise) (1)尽量控制在一行,但不是一个句子 (2)不超过25个单词或120-140个字母 (3)除DNA、RNA、CT等不用缩写 2.信息丰富(informative) 3.便于索引(indexing) 4.较长标题可采用副标题

sci论文写作的时态很重要,如果不懂得的话,可能会让别人质疑自己的学问水平。我为大家整理的sci论文写作时态,希望你们喜欢。 sci论文写作时态篇一 SCI论文写作时态的运用容易掌握。其原则是: ( 1)描述作者自己的工作时通常使用过去时,如在“Material and Methods”和“Results”部分。但是用现在时态叙述作者结论。 (2)描述他人的工作时通常使用现在时或现在完成时,在“Introduction”中的文献回顾和 “Discussion”中的大部分(注:在“Discussion”中,用过去时描述他人的工作不能算错)。 下列情况例外: ●如果你怀疑他人的工作是否正确时,通常使用过去时。 ●作者作为主语时,通常使用过去时。 示例23-6 Greenberg showed that streptomycin inhibits . ●表格或图作为主语时,通常使用现在时。 示例23-7 Table 2 shows the percent of districts in Oklahoma that haveindividuals identified as filling particular primary positions. ●描述计算和统计结果时用现在时态叙述。即使该 事件发生在过去,也应该用现在时。 示例23—8 These values are significantly greater than those of the fe-males of the same age’indicating that the males grew more rapid-ly。 论文中最容易出现的用词 记得当初在中国读中学时,英文老师就能把许多英语单词和词组的词义都讲出花来了。因此,英语单词、词组和语法的理解对中国青年学者或学生来说游刃有余,这里就不再赘述。本节主要探讨SCI论文中容易忽略的几类用词问题。 (1)动词(verbs)、动名词(gerund)和现在分词(present participle)。现在分词和动名词一样,都是在动词尾加上ing构成;而过去分词(past participle).则是在动词尾加上ed、an、d、t所构成。现在分词为形容词(adjective),而动名词为名词。虽然容易区分,但有时候也可能混淆。 示例23-9 “After reviewing the X-rays,the patient had a transplant.” 中“reviewing”是一个形容词,特指patient。一般来说病人(patient)不大可能查看自己的X光片。 “Reviewing the X-raysbefore the heart transplant was a waste of time.”在此reviewing为名词,也使用不当。应该改为“After the surgeon had reviewedthe X-rays,the patient had a transplant”和“It was a waste oftime to review the X-rays before the heart transplant.” 一般来说,可用动词的情况应尽量避免用动词的名词形式;能用名词做定语的不要用动名词做定语,能用形容词做定语的不要用名词做定语。 示例23-10 “measuring concentration”应改为“measurement concentra-tion”;“experiment results”应改为“experimental results.” 有些动词既可是及物动词也可是不及物动词,应该优先用不及物动词造句,而不要用及物动词的被动语态成句。 (2)不定冠词(the indefinite article)和定冠词(the definite article)。冠词是虚词,本身不能单独使用,也没有词义,它用在名词的前面,帮助指明名词的含义。不定冠词a(an)与数词one同源,是“一个”的意思。a用于辅音音素前,而an则用于元音音素前。定冠词the与指示代词this、that同源,有“那(这)个”的意思,可以和一个名词连用,来表示某个或某些特定的人或东西。英语中的定冠词用法复杂,词义众多,而且汉语中没有定冠词的概念,因此在使用时应注意多方面问题。定冠词用法常见下列情况: ○特指双方都明白或者上文提到过的人或事。 ○指世上独一无二的事物。 ○用在单数名词前面, 以代表同类的人或物。但当涉及man和woman这两个名词时,一般不必用“the”。 ○用在序数词和形容词最高级及形容词only、very、same等前。 ○与复数名词连用,指整个群体。 ○表示所有,相当于物主代词,用在表示身体部位的名词前。 ○用在某些由普通名词构成的国家名称、机关团体等专有名词前。 ○用在数目字前面。 ○用在姓氏的复数名词之前,表示一家人。 ○用在惯用语中。 有些情况是必须省略冠词: ○表示不特指的、较抽象的概念时可不加。 ○目录、标题中通常省略冠词。 ○图、表的题目中有时可省略冠词。 ○化学药品、化学物质前通常不加冠词。 ○图中的横、纵坐标的名称前不加冠词。 sci论文写作时态篇二 心灵的交流 摘 要:长期以来,小学作文教学陷入了一种“假、大、空“的怪圈,甚至出现了公式作文、模式作文等,不利于作文教学。本文从儿童的 心理特点出发,从儿童节的个性和爱好以及“写出真实的、独特的感受,才是真正的作文”入手,提出了在作文教学中培养学生说真话、诉真情的教学 方法 ,并提出写出真实的生活,写出独特的感受,是小学作文教学的必由之路。 关键词:作文教学 真话 自己话 1924年叶圣陶先生在《作文论》里提出:"我们作文,要写出诚实的自己的话。鸣出内心的感兴。"如今80多年过去了,再回过头看一看小学生的作文,最大的 问题 还是空话、假话、成人话。如何引导学生在习作中写出诚实的、自己的话,笔者在小学作文教学中作了些探讨。 一、引导学生流露真情实感 小学生由于没有固定的思维模式,天性好奇贪玩,不受约束,他们在用自己的方法探究这个世界,因此都有独特鲜明的个性。我想如果在作文教学活动中从儿童心理特点出发,从孩子们爱好与个性入手,不用成人的错与对作为对孩子的衡量标准,那么就能够挖掘孩子的个性,写出真话作文。 今年六月中旬,我们的教学进入了紧张的复习阶段,时间紧任务重,可是我每一次去班里上课的时候,总能听到教室里有学生 讲话,尽管我提醒了许多次。可是,有些学生就是不听话。那天我实在火了,把黑板擦往讲台上一拍,气愤地说:“这节课不上了,你们自习吧!”尽管教室里鸦雀无声,我还是走出了教室,回到了办公室。这时班上的班长主动来到了办公室作了检讨,说她没有把班级管好,恳请我去上课。我当时也觉得过火了,便走到了教室问学生:"你们觉得老师这样做,对吗?"大多数学生都说对。我就引导同学们说:“你们有没有人觉得老师做得不对呢?”一开始没有人举手,我再一次诚恳地向同学们承认了自己发火的错误,打开了孩子的心扉:老师,你发火的时候我们好害怕;老师,我当时有点恨你;老师,其实我们说话是因为我们有自己的见解,可是没有想到你发了那么大的火;老师,其实你发火的时候我们已经不说话了,可是你还是离开了教室……紧接着我让同学们以这次老师发火为 内容 写篇作文,结果我觉得孩子们的作文里几乎没有一句空话大话,我也从孩子们的作文里找到了自己的不足。 我们班有60个学生,在这个来自不同家庭不同背景的孩子集体里,经常发生一些让他们自己十分感兴趣的事情。有些孩子在过年的时候送贺卡,本以为自己可以收到对方的贺卡而没有收到的时候,难受得哭了;为了表彰那些单元 考试 考得好的学生,我在奖励给他们礼物时有的学生甚至不屑一顾......这些发生在孩子们的身边,以此为题他们写出了十分优秀的作文。也正是我基于这种认识,所以在作文教学过程中我更多地鼓励他们表达出来,加以恰当的引导,看了孩子们更多的发自内心的真话、实话、自己话,我也为自己的成功探索而高兴。 二、鼓励学生讲真话 学生作文为什么“假、大、空”?我觉得这可能与老师的教学方法有关。传统的作文教学经常是“出题--讲解--作文”,甚至有些老师在作文教学中采用“体操”式的方法,把什么人物描写、气候描写以及特定的事件叙述搞成范本,然后让学生抄下来,背下来,也就无怪乎孩子的作文千篇一律了。 其实孩子的生活是丰富多彩的,在物质文明发达、信息通讯渠道十分通畅的今天,即使是在 农村 ,孩子们也可以通过各种媒体和渠道了解万千 社会 。每个孩子在生活中都会有自己独到的见闻和感受。丰富多彩的生活给孩子创造了千姿百态的心理世界,如果能很好地引导学生写出他们多彩的生活和独特的思想情感,那么就不怕学生写不出真话、实话、自己话。在日常的教学 工作中,我不仅注意每一个孩子的课堂表现,更多的注意孩子们的课外表现。我经常看到课间休息的时候,几个男孩子聚在一起,兴致勃勃地谈论《圣斗士星矢》,多么渴望着自己也有星矢们那样的本领;有些孩子在谈到自己出游的感受时更是神采飞扬;女孩子们在一起比较谁的妈妈更好的时候,每个人都有十分充足的理由证明自己的妈妈是世界上最好的妈妈。如果把他们随口说出的话记录下来,就应当是一篇很好的文章。 为了创新作文教学模式,让学生写出真情实感,我首先在作文命题上下功夫,改变传统由老师命题的教学模式,找准学生的兴奋点。在学完《跳水》(六年制小学语文第九册第8课)之后,我发现同学们对课文的 内容 议论纷纷,当时就感觉到这可能是一个很好的作文机会,于是我在认真地听取了同学们的争论之后,在征求大多数同学的意见后让同学们根据自己的想象重新写个结尾。有的学生说孩子掉到海里之后,被水手们救起来住进了 医院 ;有的孩子说孩子被救后非常后悔,认为自己不该因为一顶帽子而差一点送了自己的性命;还有个孩子居然一改原来的喜剧性的结尾色彩,说老船长真的开了枪,孩子因为害怕而在原地不动,最终孩子被打死了,老船长因而被判无期徒刑,在监狱里过他的下半辈子。同学们听了他的结尾一片唏嘘,我也表扬了孩子们丰富的想想象力。其次,很多时候我只提出小作文的范围和要求,让学生根据要求自己拟定题目进行习作。比如每周星期五下午,我布置了作文题,就是星期天自己所做的事情,我没有规定具体的事情,让他们做什么就写什么。结果有的孩子写帮助妈妈洗衣服,有的孩子写自己做饭,也有的孩子写了走亲戚等,基本上都是学生的亲身经历,因此写起来得心应手。最后是有时候根据学生的要求,我给孩子们出了多个题目让他们选择。这样的作文题目刚写出来,同学们就讨论开了,各自说出来自己喜欢的题目的理由,写起来也就十分顺手。 三、鼓励作文 语言风格的个性化 孩子的作文语言,应该是打上孩个性化的烙印的符合孩子的个性的并带有童真的语言。我曾看过一个资料说有位作家家长不允许女儿在作文里面使用成语,在能够用成语的地方都必须用自己的语言来表述。我为这位高明的家长的做法而拍手叫绝,现在有多少孩子害了“成语依赖症”。但是回过头来说,我也鼓励学生活用成语,毕竟成语是中华民族的 文化精粹。个性化的习作必然有创新的火花,需要我们教师积极鼓励,努力探索孩子们心灵深处的东西和不同孩子的个性;可以肯定孩子们的语言是不成熟的,但是我觉得也正是这种不成熟才能体现出一个“真”字。因此我感觉孩子在语言 学习 、运用的过程中,会形成一套只属于他们的独特的表达方式,他们用这种表达方式来表情达意。这种表达方式的最大特点就是“孩子化”,虽然没有什么精彩的修辞和华丽的词藻,但却十分生动;有些语句甚至不够规范但很有创意;有些表达不够精确但足以表述他们的生活。我们班里有个孩子因为星期天的作业太多,除了学校布置的之外,还有家长的安排。他在作文中写道:“我觉得我的妈妈像一把无形的大锁,锁住了我的星期天,我真想像鸟儿一样在天空中自由地飞翔”;有的同学在观察了下雨的过程后在作文中写道:“因为我们不注意卫生,天空伤心地流下了眼泪……”;还有个启的学生看到爸爸在星期天打了一夜的牌,直到早晨才回来,在作文中写道:“我真恨我的爸爸,为什么要这么拼命地打牌呢!”也有同学看到学校的国旗每个星期才升降一次,在给校长的建议书中写道:“校长,我们的 社会 课里说国旗要与太阳同升同降,可是我们学校的国旗为什么不分白天黑夜地挂在那里,它的 心理该多么难受呀?” 看着孩子们的这些鲜活的语言,我渐渐地找到了该提倡学生怎么想怎么写,如何引导孩子"写真",在这些教学 实践中我充分认识到条条框框越少,孩子的个性越能得到充分表现。因此我想如果能把孩子看成一个与教师平等的主体,充分尊重他们的表达方式,鼓励和欣赏他们用自己的方式去表达作文,那么,孩子们的作文距离真话与自己话也就不远了。看了“sci论文写作时态”的人还看: 1. sci论文写作经验和技巧心得 2. sci论文写作常用句型 3. sci论文写作顺序 4. 关于知识产权的sci论文写作 5. sci论文结论怎么写

论文摘要的时态基本上有两种 : 一般现在时、一般过去时。

由于学术论文写作通常采用一般现在时, 摘要也多用一般现在时。目的、方法、结果及结论部分多用一般现在时 , 背景介绍常采用一般过去时。

一般现在时用于描述研究目的和范围、研究内容、结果和结论 ;一般过去时用于描述论文撰写前作者已做的工作, 也可用于表示转述已发表文献的报导、讨论和研究内容。

语态与人称主张多采用被动语态。因为使用被动语态不仅可以省略施动者, 避免出现“WE”

表示方式, 而且还可以使需强调的事物做主语而突出了它们的地位,有利于说明事实。英文摘要往往采用第三人称的被动语态, 可以避免提及有关执行者, 使行文显得客观。

同时, 被动语态句子在结构上有较大的调节余地, 有利于使用恰当的修辞手段, 扩展名词短语, 扩大句子信息量。但有时采用主动语态比用被动语态在结构上更简练。

英文摘要

根据《EI》的要求, 一篇较好的英文摘要应较好地回答以下4 个方面的问题:

1) what you want to do(目的),

2)How you did it (方法) ,

3) What result didi you get and what conclusions can you draw ( 结果和结论);

4) What is original in your paper ( 创新独到之处) 。

医学论文翻译服务态度好

你好,英语翻译公司还是有很多的,但是因为是医学文献的相关,所以还是找专业的医学翻译公司比较好,而且最好是有相关的医学翻译经验。这样才能保证你的资料翻译的标准和符合医学规范。彼岸译云翻译是专业翻译医学资料的公司,累积了很多的经验,可以帮助到你。建议可以将部分资料发给翻译公司的客服进行查看⌄然后评估翻译的难易度。

艾德思挺好的,文章翻译质量也好

毛遂自荐一下,译国译民翻译集团,我们集团提供的翻译服务:

医学文献翻译:服务范围涉及一次文献:医学论文 (论著)、医学报告、临床报告;二次文献:书目、题录、简介、文摘;三次文献:医学情报、综述、述评等。为客户提供灵活多样的翻译服务方案,多层次满足客户不同的翻译质量要求。医学论文润色:发表级服务包括人工翻译,语言专家审校、润色,译后排版服务和资深质检员质检。母语级服务包括人工翻译、审校,母语级润色、译后排版服务,资深质检员质检和整稿复看。

集团资质介绍:

译国译民集团成立于2003年,总注册资本超5000万元,多年专注翻译服务领域,在全国布局,相继成立了16家公司,拥有译国译民、一生译事、翻译米、匡网、诺贝笔、联国、译道、译语国际等众多子品牌。是中国翻译协会理事单位和美国翻译协会会员单位,是中国领先的专业翻译公司之一,服务对象涵盖世界500强企业在内的超5万家企业客户。

2017年被国际权威机构CSA评定为全球百强语言服务商(全球排名第74)。深耕医学领域近二十年,处理经验累计超100亿字,我们始终不忘初心,致力于打造中国领先的医学翻译品牌,择一事,终一生,为客户提供最优质的语言翻译服务。

译国译民集团拥有专业的医学文献翻译组,主攻翻译,近20年行业经验,翻译质量更有保障;企业客户合作多,各类医学稿件均有钻研,十分了解医学研究情况;业务人员直接对接,以客户为中心,具有人文关怀。专而精,只做医学类论文翻译,一个领域做到极致。

好用的论文翻译软件推荐如下:

1、知云

知云,是一款国产的永久免费软件。自带PDF阅读器功能。以下面这一篇PDF格式文献为例,下图就是软件界面。

2、GeenMedical翻译

是根据生物医学科研人群的实际需要开发的GeenMedical翻译平台。

3、专业词汇翻译--MedSci

MedSci,拼写检查及中英互译 ,收录超过200万个专业词汇,尤其是对新词的收录能力强。像生物医药领域出现的新词,或复杂的化学名均有收录,很全面,更新及时。与各家相比,算是更全面。

4、Linggle

Linggle是一个可用来进行英语语法、句子写作的工具,可为学习者提供更准确的英文写作建议,还能够根据词性来推测短句和句子,精准的分析出完整英文句子如何撰写。

5、NetSpeak

NetSpeak 是一个提供免费线上单词、词组、语句翻译的工具,其特点是可以在线搜索和比较各种英文词汇、短句、语法、单词解释等内容,并且可以统计出这个用语的变化形态,还可以分析使用频率和情境,堪比谷歌翻译。

医学论文翻译的服务态度

对于不少医学工作者来说,发表医学论文其中一个难题就是翻译。由于英文水平的不足,医学工作者在翻译过程中常常遇到困境。今天我们就来谈谈医学论文翻译技巧,希望对各位同学有所启发。 一、时态问题 1、表达目的所用的时态 在医学论文中,“目的”通常指进行某项研究的原因、意图,即表明研究的目标。由于研究目标的制定通常在着手开始研究之前,故可使用过去时态;但是,在论文写作中,也通常使用一般现在时来表达目的,以表达研究目的是合理的、可重复等意义。 2、表达方法和结果所用的时态 在研究性论文中,在描述所使用的实验方法、技术时通常使用过去时,以表达相关的实验方法步骤发生在过去;对结果的报道也使用过去时,以表示已经得出了结果。 3、表达结论所用的时态 医学论文的结论部分为作者表达观点、意见,以及对研究进行总结的地方,常用时态为一般现在时,以表示研究结果的客观性,如果用一般过去时,则表示这一结论仅仅适用于该研究过程中特定的情况,不具有普遍性。 二、词首字母大小写问题 关于地名和地理学术语如何正确大写的问题。因为中文不牵涉大写问题,所以中文母语的作者可能会有点迷惑。其实大写问题对于英语母语的作者而言也不太容易理顺。 三、标点符号问题 由于语言习惯影响,不少医学工作者会错误的使用英文标点符号,导致医学论文出现语言问题。下面我们列举几个英文标点符号常见的错误。 1.顿号使用错误 由于英文中没有顿号,但有些作者由于习惯影响,会在句子中使用顿号,如错误例子:The five concentrations of nitrogen in our study were 1、5、10、50、100 mg/L,respectively. 该句作者使用顿号隔开数字,应改为逗号,在英文学术论文写作中,无论是多个并行的数字、单词和短语都是用逗号来分隔。 2.书名号使用错误 对于书名、刊物名、影片、文章名在中文表达中使用书名号无可厚非,但用英文标点符号时可就注意了,如错误例子: In the book 《Pipeline Risk Management Manual》, the authorMuhlbauer W Kenr (.) grouped pipeline risk into 4 classes. 该作者错误的将句子中的书名使用了中文的标点符号,由于英文标点符号没有书名号,所以通常使用斜体字来表示,有时也可用引号、全部大写或在书刊名下划线来表示。 3.方括号和圆括号使用错误 方括号与圆括号并用时,容易产生错误,首先举一个错误的例子:[That was the colour (blue) she preferred] ,事实上在方括号和圆括号并用时,英文句子的使用方式与中文恰恰相反,即圆括号在内外,方括号在内,因此上句应改为: ( That was the colour [blue] she preferred. )

如今,各行各业对专业翻译服务的需求量都很大,无论是科学和技术,还是医学和文学等等。不管你身处何地,不管你是公司还是个人,只要接触到外语撰写的资料,并想转化为母语方便地理解,都会采用这项服务。其中,对专业翻译服务有普遍需求的领域就包括医学。医学翻译相当困难,需要大量专业译者。那医学翻译需要考虑什么因素呢?开始翻译之前,做足功课要做好医学翻译,首先要掌握医学领域的相关知识。这意味着译者在开始医学翻译项目之前,需要做深入的学习,以确保正确理解术语。针对需要翻译的领域,阅读各种相关的专业书籍和文章,以确保为客户提供高品质的服务。具备医学专业知识为了给客户提供完美的翻译服务,译者需要具备大量医学专业知识。众所周知,在这个领域细节至关重要,这可能是该领域难以应对的原因之一,但也最有价值的原因之一。有医学经验,以及透彻理解两种目标语言,对译者而言无疑是一种优势。如果其中一种目标语言是译者的母语,那就最好了。如此一来,翻译质量将会更好。理解医学术语值得一提的是,大多数医学术语来自于拉丁语、希腊语或阿拉伯语,而且它们大多数在其他语言中也是通用的。然而,优秀的译者善于发现两个看起来有相似意义的术语之间存在的细微差别。众多专业译者一致认为,往往就是对这些细微差别的翻译决定了生死大事,所以,注意每一个细节至关重要。保密也很重要大多数专业译者都会在开始翻译项目前与客户签署保密协议。这对每一个项目都非常重要,译者通过这种方式向客户保证:不会出于其他个人目的使用将要翻译的文件信息,以免对客户造成某种形式的影响。保持专业性和证明可靠性是译者通往成功之路的关键。

随着全球化的不断深入,翻译人才需求量不断增加,同时也对翻译人才的素质提出了更高要求。翻译工作不仅需要掌握一定的语言技巧和知识,还需要拥有良好的职业素养和工作态度。下面我们将介绍做翻译所需具备的素质。1、语言能力语言能力是翻译人员最基本的素质。只有具备扎实的语言功底,才有可能胜任翻译工作。翻译人员需要精通源语言和目标语言,并且在两种语言间能够随意转换、恰当表达。2、知识水平翻译涉及到许多领域,因此翻译人员需要具备一定的专业知识。例如,在医学、法律、科技等领域翻译时,需要具有相关领域的专业知识,以确保翻译的准确性和可靠性。3、文化素养文化素养是翻译不可或缺的素质之一。翻译人员需要了解原文背景、习惯用语、文化内涵等方面的知识,以便更好地理解和传达原文的含义和情感。4、翻译技巧翻译技巧是翻译人员的必备素质。翻译技巧包括语言表达、语言转换、语言补充、意译等各种技巧,可根据不同的翻译对象进行灵活运用。对于各种难度的翻译任务,翻译人员应根据实际情况采取不同的技巧和策略,提高翻译质量和效率。5、专业与职业敬业精神翻译人员需要拥有较高的职业素养,要时刻遵守职业道德准则,尊重人权和社会公正,保持审慎和诚信,严格保守商业秘密。同时,翻译人员还要具备专业精神,以不断学习和提高自己的翻译能力,为客户提供最优质的服务。6、快速反应和灵敏度在口译或同声传译等即时翻译情况下,翻译人员需要快速反应和灵敏度。翻译人员应能够快速理解演讲者的意思,并准确、流畅地进行口译或同声传译,同时对场外因素保持静默了解并进行处理。做翻译所需具备的素质涵盖语言能力、文化素养、专业知识和职业精神等多个方面。翻译人员需要不断学习、提高自己的整体素质,以更好地胜任翻译工作。

时病论文言翻译

蒙阶段;启蒙阶段重点需要习内容古代医三字经、濒湖脉、药性赋与汤歌诀四经典现代医教育已经内容更加充实结构更加完善作医基础理论、医诊断、药、剂、医内科五门核课程作校要求系统习须说于自者论内容式都需要做适调整才缺少师指点情况要系统习述几门课程存几见问题:1内容枯燥难入目课堂讲解丰富加入趣味东西;且教师根据状况随进行调整与整面本死沉沉教科书皆同;2没重点本医基础理论绝每章节都同等重要同脏象说绝五脏位置任何状态都同等重要同脾脏理功能绝临证起相同指导意义所些同些轻重需要师指点;,3易误解医理论非崇尚理解与领悟所理解领悟都需要认识平台即概念关系基本认识自者由于缺少前辈指导容易起点走偏产整医偏激认识程度避免述种种问题建议自医者启蒙阶段采取习:1读医前辈传记及关于习论述性文章走路看起笨拙实际医入门佳捷径向前辈习习帮助非强烈推荐本书:《名医路》第辑本书熟读三遍习面豁朗程习些先宝贵习体临证2利用丰富网络资源现今信息代已经校门程度打任何任何角落都比较轻松机向各医院校名师习收看讲课视频且全部免费习虽比教室环境聆听面面传授更觉比起死读书本总要强材选择要兼顾权威性趣味性两项原则习自离教材参考书教材面主张规全制教材每本书都经几十位专家严格关权威性至于版本比较倾向于七版教材除针灸外七版教材整体水平高希望精炼些五版教材错选择趣味性参考书自必少调味剂让习些乐趣少些乏味觉目前比较畅销几本养保健书:《体使用手册》、《求医求》及《说医》等虽整理论构架与规院派存少差异作调味品足胜任另外《思考医》书更加侧重医理论阐释发挥少独见解余力朋友选读4要强调循序渐进步骤名医校习几门课间三(其课程);古代医徒完更加精简四经典需要至少间所家自启蒙阶段定要安排自间进度太紧或太松都半途废埋伏笔二四部经典习阶段经前期蒙阶段医初步认识进步深入习医四部经典著作《内经》《伤寒》《金匮》《温病》些认经典都土东西讲医整体观、辨证论治嘛;我已经习医基础医诊断必要习些陈腐东西呢非趣问题我想答:类历史发展程两同体系:自科体系;文科体系自科发展直向前象射箭每科技革命新兴科技必取代原科主流直更新科技理论现文科发展完全同孔替代价值孟顶替孔位置;朱代儒却需要孔孟说汲取营养世发展且必须发展经典价值论谁否定所自科领域新理论永远受追捧文科想要握先进理论意味着需要用短间重温古曾经走路再实践发展创新另外问题:我要想与古交流向习至少需要条件我知道古说作现代每美化环境式、思维模式全部都严重西化状态让我与古见产距离虽写着同文字说着同语言却相互理解医教材价值于用现代理解语言试着表达古思想说现代医教材我搭建语言桥梁让我比较容易与古思想发共鸣经典习应该注意哪些问题呢师都知道讲基础课比较容易讲经典课相难难难先需要教室钻进理解古想要表达所谓本意接着表达给于自理解经典难度自更于经典习我提几建议:1明确自向;.做任何事都需要首先明确自向知道面前路通向哪习经典先假定习目增加医理论认识理解取更临床疗效吧种情况习重点于何经典思想用于临床病症治疗逐字逐句钻研精神未必;许纯粹理论探讨著作定适用相反些经典内容加应用条文紧随着治疗医案书籍文章要仅举例两本《黄帝临证切要》(书名定确切)《经实验录》用说配合经典习更清晰知道习目意义起才更力哲、史甚至文角度习我说哦2浅深习自者习文言文困难者妨先白文入手虽遇译文质量影响理解候毕竟经专家认质量相错谁能保证自理解全都符合古意真全部符合古意评判价值惟标准翻译版本参考几部标题《××校释》书逐段译质量3遇问题参考注家阅读古文理解论何都遇问题候参考几位注家注解非明智选择经千百传承历代医家花毕精力钻研经典经典理解认识我打片新空阔我思维形新认识经典读注解能完全理解古经典注家千记其非著名几十家便介绍相信经典习程哪怕前面讲白文习程都解注家著作自者根据兴趣相应选择读

秋干物燥的意思为天气干燥、物品干燥的意思。

1、“天干物燥,小心火烛”是古代更夫打更时常说的话。其实应该就是说天气比较干燥。天气干燥小心火烛。如果有火烛掉落的话,就会很容易发生火灾。

2、打更是古代民间夜间的一种定时报时的做法,类似于现在巡夜的工作。更夫通常两人一组,一人手中拿锣,一人手中拿梆,打更时两人一搭一档,边走边敲,“笃笃—咣咣”。打更人一夜要敲五次,每隔一个时辰敲一次,等敲第五次时俗称五更天,这时鸡也叫了,天也快亮了。

拓展知识:怎么看自己是否“秋干物燥”。

1、燥邪初期:清代医家雷丰所著《时病论》:“夫秋燥之气,始客于表,头微痛,畏寒咳嗽,无汗鼻塞,舌苔白薄者”,意思是说,刚感受秋燥的时候,还在身体的表层,表现为头微痛,怕冷有咳嗽,没有汗但是鼻塞,舌相是薄白苔。一般人会以为自己受寒了,其实是受了燥气的侵袭。

2、燥邪二期:如果初期没有缓解,燥邪会进一步损害健康,“若热渴有汗,咽喉作痛,是燥之凉气,已化为火”,翻译一下就是,进一步觉得内热口渴还有汗,咽喉开始疼痛,就是燥气入里,而化热了。

3、燥邪三期:“如咳嗽胸疼,痰中兼血,是肺络被燥火所劫”。症状变得越来越严重,出现咳嗽胸痛,咳痰中带血丝,就是燥火已经侵袭入肺络。

4、还有一种情况是,外表能看见的燥症都不是很明显,但是却肚子胀,大便不畅,这就是燥气已经入内而且盘踞在里面出不来。

可以下载个扁鹊中医看看

  • 索引序列
  • 医学论文翻译时态
  • 医学论文时态语态
  • 医学论文翻译服务态度好
  • 医学论文翻译的服务态度
  • 时病论文言翻译
  • 返回顶部