• 回答数

    6

  • 浏览数

    122

小笼包不怕胖
首页 > 学术期刊 > 纽约时报文章精选

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

猪猪侠xtt

已采纳

1《追风筝的人》一书的中英文简介Book DescriptionTwelve-year-old Amir is desperate to win the approval of his father and resolves to win the local kite-fighting tournament, to prove that he has the makings of a man. His loyal friend Hassan promises to help him - for he always helps Amir - but this is 1970s Afghanistan and Hassan is merely a low-caste servant who is jeered at in the street, although Amir still feels jealous of his natural courage and the place he holds in his father's heart. But neither of the boys could foresee what would happen to Hassan on the afternoon of the tournament, which was to shatter their lives. After the Russians invade and the family is forced to flee to America, Amir realises that one day he must return, to find the one thing that his new world cannot grant him: redemption.中文简介:12岁的阿富汗富家爷阿米尔与人哈桑情同足。然而,在一场风比赛后,发生了一件悲惨不堪事,阿米尔为自己的懦弱感到自责痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟随父逃往美国。成年后的阿米尔无法原谅自己当对哈桑的背叛。阿米再度踏上暌违二十多年的故乡,却发现一个惊天谎言,儿时的噩梦再度重演,阿米尔该如何抉择?这是一部语言纯净,但真挚感人的小说,带给了美国出版界自《可爱的骨头》以来从来有过的惊喜。它出人意料地在《纽约时报》畅销书榜上长居一年有余,也是去年全美第三大畅销小说。2 读后感看《追风筝的人》是因为身边朋友的强烈推荐。《追风筝的人》作者是卡勒德·胡赛尼(Khaled Hosseini)。这本书中有这样一句话:阿富汗有很多儿童,但没有童年。卡勒德·胡赛尼大获成功的主要原因之一就是他写出了这样一句话:即使在最黑暗的夜空,依然有最璀璨的星星在闪烁。这片土地因保守的思想令人压抑,又因对宗教不移的信仰让人明朗;这片土地因战争令人绝望,又因古老的传统让人希冀:这片土地明显的阶级观念令人沉重不堪,又因美好、单纯的思想让她的儿女义无反顾地坚守着这片“灾难深重的土地”。这本书一直在传递这样一个思想:珍惜爱,珍惜和平。这本小说让其作者于06年获得联合国人道主义奖,受邀担任联合国难民署亲善大使,因为这位拿着美国绿卡的医生,原为阿富汗移民。这是一本令人震撼的小说,看完后也让我有很多感想,其实,我们每个人的心里都应该有一个属于自己的风筝,它可以代表亲情、友情、爱情,也可以是正直、善良、诚实。对阿米尔来说,风筝隐喻他人格中必不可少的部分,只有追到了,他才能成为健全的人,成为他自我期许的阿米尔。小说开头和结尾重叠在一起,成为两幅相似的画面:广漠的天空,雪花飘落,空气寒冷而清澈,追风筝的孩子们欢笑着奔跑,追逐飞逝的光影。这一幕在不同的地域,不同的两代人之间反复地上演着,但每一次的重复之间,生活都发生着剧烈的变化,这幅画面也随着主人公命运的变化被不断染上新的颜色,从孩童天真的视野堕入世事变迁的悲哀之中。阿米尔从小生活在阿富汗一个富足的家庭里,从小失去了母亲,但有一个同样从小失去了母亲但情同手足的仆人哈桑。哈桑对阿米尔忠心耿耿,无论是阿米尔做了什么,他总是一味的信任跟包容。在阿米尔遭受坏孩子的欺负的时候,他也是挺身而出,为朋友两肋插刀。可是,在阿米尔的内心深处却清楚的感觉到,自己并没有把这个出身低贱,目不识丁的哈桑当作自己的朋友。在阿富汗,一直都有冬天赛风筝的传统,并且按照惯例,那些被击落的风筝可以被看作是胜利者的奖赏,哈桑聪明机灵,是个追风筝的能手。某年冬天的赛风筝会却让阿米尔和哈桑友情彻底的决裂。那次的比赛,阿米尔成了冠军,哈桑为小主人去追那只被击落的风筝。习惯了哈桑的一诺千金,阿米尔知道他肯定能顺利完成任务,他满心欢喜地等着哈桑为自己带来战利品,可哈桑迟迟没有回来,阿米尔只好出去寻找。可却在找到哈桑的那一刻惊呆了。原来,追到风筝的小哈桑遇到了麻烦:正被几个曾经找过阿米尔麻烦的坏孩子胁持,对方逼迫他拿出风筝,而哈桑不愿意,于是,势单力薄的他因此遭受了自己人生最大的耻辱——被这几个坏孩子强暴了!而即使在这样,他死命地保护好那只被击落的风筝。——残酷的一切,站在巷口的阿米尔全部看在了眼里,可是,他却没有勇气上前制止!那次事件之后,阿米尔内心就开始被羞愧与痛苦所折磨,他知道自己很对不起朋友,自己懦弱,虚伪愧对朋友的忠诚。这样的感觉一直把他压不过气来,终于,他在父亲面前撒谎说哈桑是小偷,让父亲赶他们走。而即使是这样莫须有的伤害,哈桑也毫无怨言地承认了。虽然父亲执意留下他们,他们还是黯然地离开了。几年之后,阿米尔随父亲去了美国,先前优越的生活没有了,在美国的日子,他们过的很窘迫,可父亲还是一贯地有担当,靠着父亲卖力的打苦工,阿米尔顺利地完成了学业,开始工作,恋爱,结婚,直到父亲去世。对他而言,平淡的生活正好是他用来淡忘过去回忆的良方。父亲去世后的某一天,阿米尔居然意外得知哈桑居然是自己同父异母的弟弟!回到阿富汗,哈桑已经死去,阿米尔找到他留下的孩子,往事一幕幕,他带着这个小侄儿,决定替哈桑承担做父亲的责任。跟哈桑的儿子谈到他父亲追风筝的时候,阿米尔充满了钦佩和尊敬。他带着哈桑的小儿子一起去放风筝。书中的情感不仅仅是亲情,不仅仅是友情,只要是能够沉下心来阅读的人,都会被其中直指人心的情感打动,也会从中折射出自己曾经有过的心绪。胡赛尼的笔犹如一把尖利的刻刀,将人性的真实刻画得近乎残酷,却又毫不哗众取宠。 也许故事的结局并不完美,也许有些许苦涩与酸楚。但人生就是这样,犯错,错过,再用一生来挽回。这本书除了阿米尔和哈桑,还有阿富汗。我们只知道阿富汗贫穷,只知道阿富汗与美国的战争,但是阅读这本书之后,我们还能更加了解阿富汗的政权、治安生活条件等等。是贫穷与战争导致的后果,人们没有机会接受心灵上的熏陶,蛮横、自私、邪恶充斥着,危机四伏,使人为阿米尔的处境心惊胆战。不得不说,这本书的丰富内涵,看一遍也是一种浪费,我必须多次阅读才能进一步体会其中的精华。

182 评论

仁义小红累不爱

我是这样翻译的:超过20家银行提交了他们关于期待已久的中国农业银行上市的建议——这些建议让“分析家们相信这可能是最大的一次首次公开发售”的言论趋于证实。 看来还是1楼翻译的对啊,学习了。

240 评论

酸奶娃儿

如果你是纽约时报的订户,你在它的网站上打入你订报时他们给你的一个数字,就可以进它的Times select服务,你可以查到它1981年以来的文章。如果你不是订户,你要每月付$20获得搜索服务。但是现在在纽约时报的文章被人引用很多,所以大多数文章,只要你知道文章名字,或文中一句重要的句子,你在GOOGLE上就能找到。

284 评论

南宫爱默

自己做不就行了吗?

327 评论

小嘟嘟呀呀

本周有超过20家银行向中国农业银行就长期以来备受期待的上市问题提交咨询服务意向书,进一步推进了这家中国银行发行股票的进程,而这次发行被业界分析师认为是有史以来规模最大的首次公开发售。

281 评论

别针换别墅嘞

《纽约时报》批评中国存在已久的科举制度,称其已经跟不上时代的发展和步伐,是该被放弃的一种教育制度,同时《纽约时报》把科举制度说成是大清帝国教育制度的弊端,他们把四书五经称为几块干骨头,并且表示这几块干骨头阻碍了科学的思想的启蒙和在大清帝国的传播。并且在《纽约时报》里还把大清帝国的军事力量薄弱,军备力量薄弱,而且大清帝国的士兵品行不端,为百姓所惧怕。其实这个描写是名不副实的,是带有作者的个人的主观色彩。因为,在当时的大清帝国的军事实力,虽然不是世界第一,但是处于在世界前列的,并且大清帝国的士兵也不像他们描述的这么不堪。

110 评论

相关问答

  • 纽约时报是报纸还是杂志

    美国最权威的报纸有:1、华尔街日报(The Wall Street Journal)华尔街日报(The Wall Street Journal)创刊于1889年

    爱逛DP的小吃货 4人参与回答 2023-12-06
  • 精选美文章摘抄

    经典美文摘抄600字 (一) 生活的色彩 生活,自有酸甜苦辣,就好像调色板。生活,多姿多彩,就好像一部连续剧,从中有酸有甜,有苦有辣。总之,生活需要色彩才会精彩

    笑语莹莹 2人参与回答 2023-12-07
  • 人民日报精选文章高考素材

    很多同学想知道关于创新的作文素材有哪些,以下是一些相关信息的整理,希望能对同学们有所帮助。 不迷信传统的地质理论:许多年来,中国被认为一个贫油国家。因为传统的地

    bismarck66 6人参与回答 2023-12-07
  • 纽约时报杂志

    大体上是一致的,不过英文的作家原来的政治态度和被翻译成中文的态度是不同的,因此还是不一样,例如钓鱼岛问题的文章,美国的角度跟中国的角度就是不同的,翻译结果也就不

    京荣盛门业 5人参与回答 2023-12-11
  • 纽约客文章

    经济学人,时代周刊,自然杂志,卫报,科学美国人等等。

    happyzhang123 5人参与回答 2023-12-05