人才征服沪
摘要] 由于自然环境和物产不同,形成了东西方不同的文化,中西饮食便沿着各自的道路发展起来.传统的西方文化是一种畜牧文化和海洋文化,中国文化则是一种农耕文化和陆地文化,两种不同的文化反映出人们生产生活空间和方式的差异,其中饮食是具有代表性的一个方面,从菜单命名使用的词汇即可略见一斑.一、由于自然环境和物产不同,形成了东西方不同的文化,中西饮食便沿着各自的道路发展起来.传统的西方文化是一种畜牧文化和海洋文化,中国文化则是一种农耕文化和陆地文化,两种不同的文化反映出人们生产生活空间和方式的差异,其中饮食是具有代表性的一个方面,从文化命名使用的词汇即可略见一斑.两种饮食文化的差别主要表现在原料种类、烹饪方法、进餐方式、菜式命名等四个方面.(一)原料种类.西餐原料主要是动物类和海洋鱼类,辅以植物类,中餐原料主要是植物类和淡水鱼类,辅以动物类.随着社会发展和中西方交流的增加,两种饮食体系所使用的原料有趋同的趋势,但差别仍然比较明显.中国人视为珍馐美味的猫、狗、鸽子西方人是不会尝试的,而西方人习以为常的海洋鱼类、贝壳类可能为多数内地中国人见所未见,中国人的"食谱"范围比西方人的丰富得多.(二)烹饪方式.这是中西餐饮的一大差别,也是饮食文化差异的隐性因素.烹饪方法的差异又表现在三个方面:首先是原料的粗加工,所谓"食不厌精、脍不厌细",基础就是原料的粗加工,中餐对此十分讲究,加工后的原料形状多种多样,有整体(Whole)、块(Cubes)、片(Slices)、卷(Rolls)、条(Strips)、段(Segments)、丝(Shreds)、丁(Dice)、粒(Grains)、末(Mince)、蓉(泥)(Mash)、浆(Thickliq 2uid)、汁(Juice)等,西餐原料的处理则较为简单,一般有整体、块、片、丁、泥等几种形状;其次是火候,中式烹调讲究用火,三十多种加工方法许多是西餐中没有的,西餐烹调加工时间较短、火温适中;三是调味,中餐的复合味型多,要求原料入味,西餐则强调原料本味及调料的独立使用.(三)进餐方式.这是中西饮食文化差异的显性因素,也是中西方文化中的社会心理、价值观、民族习俗方面的差异在饮食上的表现.刀叉与筷子、圆桌与条桌等各不相同,在菜式和道数上双方虽然都有程式,但一分一合,互相对立,由此产生的宴请礼仪、饮酒方式、席间气氛也大不相同.(四)菜式命名.中餐讲究"作",西餐注重"吃",中菜命名讲究文雅、含蓄和吉利,注重表情、联想功能,寓情、寓意,便使用了多种修辞手法,除少量大众化菜肴以原料直接命名外,相当一部分菜是以创始人、景物、典故和传闻来命名的,这种命名方法的缺点是菜名与原料无明显关联,往往不知所云,如"八仙过海""、佛跳墙"等.西菜命名则直截了当,突出原料,极少使用类似中菜命名的修辞手段,虽少了艺术性,但多了实用性.当然,西菜命名也讲究高雅,但表现方法则是以法文命名."WhenwetalkofmeatonourtableweuseFrenchwords,(porc)(boeuf).Chickensbecomepoultry(poulet),andacalfbecomesveal(veau).EvenifourmenuswerenotwritteninFrenchoutofsnobbery,theEnglishweusedinthemwouldstillbeNormanEnglish."《(高级英语》P28)这是由于罗曼人曾经征服英国,英国农民在牧养牲畜时,讲的是盎格鲁-撒克逊英语,而这些牲畜被端到餐桌上给法国统治者享用时,就有了法语名称,相沿成习,它变成了一种高雅.另外,由于菜单源于法国以及法国饮食文化对西方饮食文化的深远影响,许多西餐菜肴自然用了法语名称,如:胡萝卜蓉汤(Pureealacrecy)、罗宋汤(Bor2schalaRusse)、芝士左口鱼(Fletanalamornay)等.二、中餐菜单英译的基本原则中餐曾有"食单"而无菜单,它和"番茄"、"洋芋"一样来自于西方,并很快融入中国饮食文化,形成了自己的特色,成为餐饮业不可或缺的一项"硬件".随着东西方文化交流的更加深入和广泛,来到中国的外宾越来越多,一张好的菜单就是一份高明的宣传单,一份本土化的菜单将使他们的中国之行更加完满.菜单最初只是厨师备忘的单子,但今非昔比,当今菜单有了更多功能:11向客人说明食品饮料的种类和价格,便于顾客挑选;21反映餐厅的经营方针,标志着餐厅商品的特色和标准;31是客人和接待者之间的沟通渠道;41是菜品研究的资料;51加强宣传,促进销售.小小菜单,作用多多.由于东西方文化和食物原料、制作方法存在诸多差异,菜单的翻译远不象想象的那么简单.影响菜单翻译的最重要因素是烹饪方法和菜式命名,翻译时应把握好二者的特点,既要符合西餐菜肴命名习惯,又要体现中餐特色,切忌望文生义或按字面含义直译.翻译过程中必须把握以下六个原则:第一,注重菜单的信息功能,保证菜名提供准确、足够的信息,而不能简单地按照中菜名称的修饰词而直译,以便外宾选择.如"麻婆豆腐"译成"Pockmarkedwoman'sbeancurd"、"八仙过海"译为"EightImmortalscrossingthesea"",鱼香肉丝"译为"Fish-flavorshreddedpork"就会使外宾茫然或误解.第二,要发挥菜单的促销作用.应借鉴中菜命名的艺术手法,尽量反映中餐烹饪特色,尤其对一些历史悠久、流传广泛的菜肴在翻译后还可以附加说明.这样既保留菜名信息,又引人兴趣,以达到吸引食客的目的.第三,把握中餐烹调方法的类别.为反映中餐对火候的讲究和其艺术性,可进行适当修饰.中餐烹调方法分类如下:烧、烧、烩、 、焖Braise炖、煨Stew煎、炸、酥Deep-fry爆、炒、熘、滑Stir-fry、Quick-fry干炒、干煸、焙Sauté煮、汆、涮、白灼Boil烧、烤、烘、 Roast、Barbecue、Broil、Bake蒸、腌、卤、酱、熏、酿、扒、烫、糟等有对等词,可一对一翻译,较特殊的做法如"油淋"可归入"煎炸"类,西餐没有拔丝方法,类似方法有Candy、Toffee.第四,尽量译出原料加工后的形状.原料形状在西餐中并不重要,但在中餐中却能反映出烹调的技艺水平,译文应予保留,确实累赘的,则可省略.第五,把握原料这一核心,无论中菜如何命名,均须翻译出原料,再加上烹调方法和味型等辅助因素.第六,避免文化冲突.中菜命名为了吉祥,借用了一些不能食用的物品或西方人忌讳食用的动物名,翻译时应按原料名直译,如果原料本身是西方人忌食的,这道菜可省略不译.如"翡翠鱼翅"、"红烧狮子头",真正的翡翠当然不能食用的,其实它就是蔬菜,而狮子西方人更不会食用,我们也是以其威武来形容"肉圆"罢了,直译会引起"血腥"的感觉.又如"脆皮乳鸽",将象征着和平的鸽子烹而食之,也是西方人不能接受的,所以最好把它略过.三、中餐菜名英译的具体探讨上面提出了中餐菜单英译的六原则,下面就一些中餐菜名英译进行具体探讨.11以原料命名的菜不加修辞,直译最为简便,烹饪方法不必译出.中菜汤类命名一般按此方法,翻译的处理就是"原料加汤".如:双冬牛肉-Beefwithmushroomandbambooshouts口蘑菜心-Mushroomswithcabbageheart青椒肉丝-Shreddedporkandgreenchili豆腐汤-Beancurdwithmushroomsoup21以烹调方法加原料命名.因为烹调方法是饮食文化的核心组成部分,翻译时必须译出烹调方法.中菜的一些烹调方法是西餐所没有的,有些则相近,翻译时用近义词亦可.如"干煸"在西餐中没有,其操作过程是:先用油炸原料,然后以少许油翻炒,迅速将油炒干后起锅,并不是加油直接炒.英语中有两个字与之意义相近,一是sauté--friedquicklyinapanwithalittlehotbutterorotherfat.意识是"快炸、煎";一是torrefy--todryuporparchwithheat(.)意识是"烘干、烤干、焙干",从制作过程看,sauté更合适些.如:炸蛋卷-Deep-friedeggrolls回锅肉-Slicedporkdoublysautéedinsoysauce干煸牛肉丝-Sautéedbeefshreds31烹调方式加原料和作料命名.作料是决定味型的最重要因素,翻译时也不能省略.如豉汁蒸带子,省略作料就成了清蒸,味道完全不同.酱爆肉去掉"soypaste",成了无任何特点的"煎肉",二者有天渊之别.其它如:豉汁蒸带子-Steamedscallopswithcuredsoybean酱爆肉-Quick-friedporkwithsoypaste茄汁石斑鱼-Deepfriedgaroupawithtomatosauce41风味菜肴.风味菜主要因其味型特点而得以广泛流传,所以除原料外,应译出风味,一些有确切起源地的菜,还应该加上地名.鱼香肉丝的确切译名应为"Stir-friedporkshredsSichuanstyle"或"Stir-friedporkshredsingarlicsauce",不能译为"Fish-flavorshreddedpork",是因为"鱼香"作为川菜的一种风味,使用了固定搭配的作料,与真正的鱼没有任何关系,译为"Fish-flavor",菜中并无"Fish",给人以误导之嫌.其他风味菜还有:湘味牛肉丝-SlicedbeefHunanstyle糖醋排骨-Friedporkchopinsweet-soursauce荷叶粉蒸肉-Steamedporkcoatedgroundriceonlotusleaf51以人名、地名命名的菜肴,一般全部译出,人名前最好加上头衔或职业,对那些知之甚少或译出后外宾不能理解的,则去人名加味型.东坡肉-PoetDongpo'sbraisedpork毛氏红烧肉-ChairmanMao'sstewedporkwithsoysauce北京烤鸭-Beijingroastedduck东江酿豆腐-BeancurdstuffedwithporkminceDongjiangstyle61用象形手法或借用典故、传说命名.这是中菜命名的一个特点,它集中反映了中国饮食文化的特色,具有很深的社会内涵,也是翻译的难点,处理方法是还其本原,译出主料、作料或做法,能兼顾修辞含义时则兼顾,切不可拘泥于原名而直译.翡翠鱼翅-Double-boiledshark'sfinwithve 2getable翡翠不能食用,仅是一个代称,指绿色的蔬菜,翻译时不能按字面译为"Jadeshark'sfin",否则外宾会莫名其妙.蚂蚁上树-Sautéedbeanvermicelliwithspicymeatsauce蚂蚁在中餐中虽可以入菜,但此蚂蚁非彼蚂蚁,而是用酱油和淀粉和过的肉末.直译可能引起外宾的惊诧.桔瓣鱼汆-Quick-boiledfishballsorangepet 2alshaped这道菜是指鱼汆外形似桔瓣,其实菜中无桔瓣,也无桔味,翻译时不可将之作为原料,译名中加"orangepetalshaped",是为了增加美感,增强促销功能.叫化鸡-Bakedchickenvagabondstyle或Bakedchickenwrappedwithmud此菜相传为乞丐创制,取名时以"叫化"代"乞丐",是一种美化,翻译时,以"vagabond"代"beg2gar",也是一种美化.后一译名比较实在,但少了前者的浪漫味道.麻婆豆腐-Beancurdwithmincedporkinhotsauce这道菜在我国广为流传",麻婆"成了一个特殊的称谓,外宾没有它的文化背景,翻译时只能取味型.如将之译为"Pockmarkswoman'sbeancurd",即使外宾理解,也失去了美感.霸王别姬-Steamedturtleandchickeninwhitesauce寿比南山-Steamedchickeninpumpkin连生贵子-Lotusnutsinsyrup这些纯为吉利的象征名称,不仅不能直译,也无法直译,所以只能还原处理.如为了促销,可对这些菜附加说明.71菜名含器具的可译出器具,也可直译原料,作为一种特殊的做法,以译出器具为佳.有加工作用的器具在西餐中是不会搬上桌子的,这也是中餐的一个特点,它表现了中餐的艺术性.器具一般有火锅、锅仔、铁板、沙锅、煲等.八珍火锅-Eightdelicacieshotpot锅仔甲鱼-Braisedturtleinminipot铁板牛柳-Vealslicesfriedonironplate汆圆粉丝煲-Stewedmeatballsandbeanver 2micelliincasserole以上探讨了中菜英译的一些基本方法.由于中国菜种系繁多,原料区别大,烹饪方法各具特色,菜名千差万别,翻译时还需具体研究,否则不能把握其特点,准确翻译也就无从谈起.四、菜单的编排除命名方面的差异外,在菜的分类和编排方式上二者也不相同,这是由于用餐方式和上菜顺序不同所引起的.中餐菜单按原料分类,呈纵向序列,西餐菜单按一次食用菜的道数编排,呈平行并列.中餐菜单菜肴的排列一般是按冷菜凉碟类、肉类、鱼类、海鲜类、禽类、蔬菜类、汤类、点心水果类、主食类的顺序进行,饮料酒类单列.西餐菜单菜肴的排列则按进食顺序安排,分为开胃菜类(APPETIZERS)、汤类(SOUPS)、色拉类(SAL2ADS)、主菜类(ENTREES)(包括肉类、鱼类、海鲜
晶莹剔透0702
东西方宴客习俗比较 世界各国,不论是东方还是西方都有宴客的习俗。宴客,顾名思义,就是请客吃饭。在人们的社会交往中,上至政府官员,下至平民百姓,只要情况需要,都会采取各种各样的形式举行宴请活动。由此可见,宴客是人们社会交往中的重要内容。1、 宴客的社会功能宴客的重要性是由其社会功能所决定的。人们之所以要请客吃饭就是因为它具有联络感情、疏通人际关系的作用。当人们坐在一起,把酒痛饮,品尝者美味佳肴的时候,他们之间的距离缩小了,感情接近了,关系密切了,事情也就好办了。对于这一点,中国人的感受尤其深刻。钱钟书先生在《吃饭》一问中说:“吃饭有许多社交的功能,比如联络感情,谈生意经等等…………把饭给自己有饭的人吃,那就事请饭;自己有饭可吃而去吃人家的饭,那是赏面子。交际的微妙不外乎如此。”胡平在《美食家的自白》一文中也说:“不吃行吗?官场上诸多人际关系都在酒桌上获得了和谐的体现:再吝啬的人都会变得豪爽,在世故的人都会成为君子。热气和香气,忙碌的在人们脸上织出红润之色。人似乎年轻了几岁,这是心理效应;网又伸展了几络,这是可观效果。”近来更有人用打油诗的形式来讥笑某些不正当的宴请活动。所谓“筷子一提,可以可以;酒杯一端,好办好办”的话是俗了一点但也的确说到了点子赏上。当我们批评某些不正当的宴请活动时,我们还应当认识到它的联络感情、疏通人际关系的功能是不应该被轻视的。这一点在世界各国的宴请活动中都得到了充分得体现。比如,美国是一个商业发达的国家。经商自然不能没有商业关系。一个公司、一个企业、一个商店的业务关系的稳定是否是他成败的关键。如果该部的主管不屈这里建立和稳定这种关系,他就会遇到极大的麻烦。无怪乎现在的各种商业部门都是有公关部,一些商学院还设有公关课程。正是由于这一点,美国或其他任何商业社会的宴请或款待活动是很多的。他们不必大吃大喝,但这类活动是不可少的。美国礼仪事典Emily Post is Ettiquette 专门用了一章的篇幅来介绍这类礼仪活动。书种子阿见到这类宴请活动的目的时是这样说的: 向提供服务这表示感谢; 对刚刚达成的一笔交易表示庆祝 赢得客户或新客户的信任; 探讨共同遇到的问题; 更好的结交某人;请人帮忙; 建议或讨论某些想法;引见他人;离开办公室去休息放松一下。中国人正在发展社会主义市场经济,商业活动越来越多,各类应酬是不可避免的,而应酬的主要形式仍然是饮食活动。用公款吃喝是不对的,但必要的应酬又不能少。所以,对这类活动一定要加以规范,使其有序适度的进行。为了联络感情,疏通人际关系,不但官方有宴请活动,如设宴款待来访的外宾或内宾;上冒火其他行业部门油烟庆活动,如前面提到的设宴款待商业客户,以维持良好的业务关系;名间的普通老百姓也油烟庆活动。按照中国人的习惯,自己的知己、朋友或熟人,好久不见了,会找个时间聚在一起小酌一番,互叙旧事或别情。这种亲朋好友之间的宴请具有一种亲和作用,通过这种形式,已建立起来的人际关系有进一步加强了。老百姓之间互由提携、帮助、照顾之类的事情,为了表达协议,人们会举行宴请活动。家家户户都会有访客。对于远道而来的重要客人,中国人一般都要置酒宴客,为客人“接风洗尘”。客人要走了,或者亲朋好友远行,人们又要为他们“饯行”。其实这类宴客活动,其他国家也都是有的,只是大同小异罢了。普通老百姓的生活中还有一些大的事情或活动,诸如婚丧嫁娶、孩子生日、婴儿满月、晋职或乔迁,宴请活动也是少不了的。为这类活动举行的宴请都带有明显的庆祝的意思。在这一点上,中国和英语国家也基本上是大同小异的。婚宴、生日宴、乔迁宴等,东西方都有,也许在做法有较大的差异。至于为丧事举行的宴请活动,主要是指中国老百姓中的老年人,他们去世时,被认为是喜丧。汉语中所说的“红白喜事”就是这个意思。老年人去世,子孙后代为了表示孝敬,也常常在举行丧事时,宴请参加丧礼的宾客。这是中国人的一种传统做法,在中国的小城镇和广大农村这样做的人家很少举行丧宴的了。中年人或年轻人因病、伤、天灾人祸而突然去世这都没有宴请活动举行。 2、英语国家的宴请形势和规范虽然宴请就是请人吃饭,但也有不同的形式。这一点在英语国家表现得尤为明显。大致说来,他们有一下八种宴请形式。 有席位的宴青(seated dinners) 自助餐(buffet dinners) 正式午餐(luncheons) 招待会(receptions) 鸡尾酒会(cocktail parties); 聚餐会(BYOB and BYOF=Bring your own bottles and bring your own food); 野餐 (picnics) 茶会 (tea parties)(朱梅萍,1995)。虽然以上把中宴请形式在中国都可以找得到,但我们国家更流行的是有席位的宴请、招待会和聚餐,也不是西方人那种自带饮料和食品,放在一起大家共享的方式,而更多的是单位的食堂在节假日做一些好吃的食物,廉价卖给大家,个人在买些酒水,同事们聚在一起,共同享受一番。人们在宴客时究竟采取那种形式一般取决于客人的身份、主人想要达到的目的以及他的方便程度。在官方的国际交往中,款待来访的国家元首要举行国宴,(state banquet);款待商业客户或各种业务关系的人,款待亲朋好友或同事,款待任何其他需要款待的人,有的则按宴请规范行事,有的则视具体情况而定,该正式的要正式,该随便一些的要随便,重要的是要达到宴客的目的。在美国的商业活动中,经常采用的是午餐形式。一些经理人员几乎天天有午餐约会。这种宴请一般安排在对主客来说都比较方便的一家餐馆里,预先订好比教安静的桌位。如果你要与客人谈商务,那就更需要安静一点的地方了。这种工作午餐一般继续一个小时左右。尽管现在已经不那么严格,但最多也不要超过一个半和两个小时。如果人们在饭前有喝鸡尾酒的习惯,喝一杯比较恰当。当然,不想喝也没有关系。如果客人要再来一倍,你不必更折腰,但可以要些橘子汁或矿泉水之类的饮料来代替。如果你的客人还想继续喝,你可以客气的说:“也许我们该点菜了,时间不早了。”午餐会比较随便,即便你款待的客人比较多,也很少安排座次。在美国的商务活动中,另一种宴客方式是商务晚餐(business dinner)。他不如午餐那么经常和方便,但也不时被采用。当一些经理人员忙忙碌碌,无法安排午餐约会时,就会采用晚餐的形式。参加种宴请活动的经常是若干人,大家致力于共同的事业。宴请一定要事先通知应邀的客人。这件是一般由经理的秘书来做,她可以电话通知客人,也可以写一封短信。如果没有秘书,就只好自己动手了。但需要注意的是这类宴请一般不包括家属。还要在一家方便的餐馆预定比较安静的桌位,或者包一个单间。做东者一定要提前到达迎接客人,介绍彼此不认识的人,并为他们安排座次。把地位最高的客人或者宾主安排坐在主人的右边,次一等的坐在左边。其余的人则随便坐。如果没有级别的差异,主人可以说:“诸位,请随便坐吧。”客人到齐后,主人开始点酒。饭前喝酒一般限定为一两杯。有人再要第三杯,也不能阻止。但这时不要再为每位客人统统再要一杯。如果要了一瓶酒而又没让客人喝是一件很尴尬的事。如果主人要的葡萄酒,最好是一瓶红葡萄酒和一瓶白葡萄酒由客人根据自己的习惯或口味自由选择。酒后紧接着是吃饭。正式晚餐一般为六道:汤、鱼、主菜(肉类和蔬菜)、色拉、甜食(布丁、蛋糕、冰激凌等)和咖啡或茶。有时,人们也把鱼归入主菜之内。当然具体吃什么,一般要由客人自己来点。这类商务晚餐还常常和其他一些活动合在一起举行。比如,饭后邀请客人去跳舞、看歌剧、听音乐或者看足球比赛。在纽约,一些客户是戏迷,请他们去百老汇看高水平的戏曲演出当然是最惬意的事了。在南方的新奥尔良市,一些客户喜欢爵士乐,请他们到法国人居住区度过一个优美的夜晚也会令人十分开心。美国商界还有一种传统的宴客方式,那就是邀请自己的商业客户到离城镇不远的乡间俱乐部去打高尔夫球或网球,游泳或组织其他体育活动。通常有两种做法:主人邀请客人早晨到达乡间俱乐部,打高尔夫球或网球,共进午餐,然后打道回府,继续回办公室工作或者回家。另一种做法是,主人和客人上午工作,然后约好一起或分别开车到乡间俱乐部共进午餐,饭后再打高尔夫球或网球。以上讲的美国商界的一些宴请活动只限于和商业活动由关系的人员,家属被排除在外。但实际上有些商务宴也邀请家属参加。比如外埠的商业客户及其家属到主人居住的城镇来旅游观光;主人想和某一客户建立较为密切的关系;主人举办的是正式的宴会或舞会,需要夫妻双方参加;主人和自己的商业关系人已经成为要好的朋友,想和自己及朋友的亲属一起分享这份友情;主人是公司老板,他想加深与雇员之间的互相了解。在以上种种情况下,宴客时邀请家属参加就是不可避免的了。一般有家属参加的商业宴请多安排在晚上,在外面的餐馆里进行,但有时也在家中宴客。家中宴请常使客人感到轻松自如,宾至而归。有时也邀请公司同仁到家里吃早饭或午饭的情况,这样做一般是为了方便个人之间的交往。中国正在发展社会主义市场经济,商业活动越来越频繁。商务方面的应酬也是很多的。不过,多数情况下,中国人更习惯在晚餐馆里宴客。由于中国的烹调艺术享誉国内外,各类菜系的中式餐馆林立,一般人们都挑选那些有特色的餐馆让客人去美食一番,使内宾大快朵颐,使外宾领略一番中国饮食文化的风采。有的餐馆或饭店还设有卡拉OK,感兴趣者还可以一试歌喉。当然,饭后带客人去看戏、听音乐或打保龄球,或组织其他类似的娱乐活动的也有。不管是官方宴请,还是商务宴请,主管部门都有特定的规范可循,只要人们按照范例行事就可以达到预期目的,不致于失礼。一般不好掌握的是民间的家庭宴请。在家中宴客,不管是正式还是非正式,不管是中餐还是西餐,都涉及到宴客的目的。如果在那一个环节上考虑不周,就可能在成不快,甚至误解。不但与人际关系的和谐无补,而且还会进一步损坏它,了解这方面的知识显然是十分必要的。在英语国家宴客,不管是在餐馆、俱乐部还是在家中进行,不管是人多还是人少,都必须做到以下几点,才能使宴会成功。首先,邀请的客人一般要志趣相投,,气质相近。中国又句老话,道是“酒逢知己千杯少,话不投机半句多”,我想用在这里是恰当的。如果赴宴客人讲话不投机就很容易破坏餐桌上的欢乐气氛。其次,菜单要经过认真的准备,使菜式适合客人的口味。另外,餐桌要华美:餐巾要烫平,银制餐具要擦拭干净,玻璃器皿要闪闪发亮。饭菜要烧的好。如果有仆人,或者临时雇用了服务员,这些服务员要态度和蔼可亲,胜任本职工作。最后还要说到男女主人本身,他们要举止优雅大方,态度谦和热情;他们几热情欢迎自己的客人,又为客人的光临感到无比的欢快。在英语国家宴客,方式有正式和非正式之分。就西餐而言,只要宴请时,客人环桌而坐,有专人为他们斟酒上菜,均被视为正式的宴请。当然,这种正式的宴请活动也有程度上的差别,主要表现在主人和客人的着装方式、餐具的质地规格、菜式的类别和服务的级别。据说,本世纪初期,没有仆人服务的宴会不能被认为是正式的。带了今天,人们的观念有了很大的变化。只要在宴请时,女主人能烧一手好菜,餐具漂亮,酒器闪闪发光,餐桌安排的体,也是一种很正式的宴客规格。要请客,首先要决定邀请人的名单。随人应邀人最好是志趣相投,气质相近,但人的个性和兴趣总是有差异的。主人在安排座位时,不妨把志趣相投者安排在一起,而把观点相左的人分开。但是人们有一些不同的看法,甚至对某一个问题有小小的争论都是很有益处的,因为他们可以激发人们的兴趣,引发不同的话题。西方宴客的餐桌一般是长方形的。就餐时,男女主人坐在桌子的两头,而客人则坐在桌子的两侧。一般的规范是女宾坐在男主人的右边,她可以是一位年龄最大的女士,也可能是一个刚刚订婚的年轻女孩子,也可能是刚刚出版了一本小说的女作家,或者是男主宾的夫人。当然男主宾则坐在女主人的右边。如果客人中没有主宾,女主人可以把客人中年龄最大的女士或者把在主人家已住过几天的过夜客人安排坐在自己丈夫的右边。否则,她可以按照自己喜欢的办法,使男女客人(包括夫妻)分开坐下。主宾之外的女贵宾客则需坐在男主人的左边,其夫则需坐在女主人的左边。在私人宴会上,客人到达时,主人从不宣布某某客人到了。但在一个官方的宴会上,这样做是必要的。宣布到达客人的名字一般有参与服务的人员来做。在一个很正式的宴会上,客人到达时,现有仆人在门口迎接,并接过他们的外衣。女主人则站在客厅的门口,面带笑容,也客人握手,并致欢迎之意。当然,她要说些:“I am very glad to see you。”(见到你非常高兴),“I am so glad that you could come!”(你能来我非常高兴)之类的热情洋溢的话。男主人则周旋与其他已到的客人之间,一旦发现有新到的客人,则向其他人致歉,立刻走过来欢迎刚到的客人。大多数的宴会并不这般正式。男女主人多站在客厅的近处。当听到门铃响时,夫妇双方一起走上前去迎客。如果男主人正在为客人到鸡尾酒,他便为新到的客人端来他们喜欢的酒类,或者让服务人员照料他们要喝的东西。自然,女主人要把新到的客人介绍给其他不认识的人。如果餐前有鸡尾酒款待客人,正式宴会至少要比请帖上写明的时间晚一个小时进行。如果餐前不让客人喝什么饮料,也要晚20分钟开宴,因为晚到的客人需要一点时间休息一下。在这个短暂的时间里, 女主人也许会溜进厨房去查看一下饭食的准备情况,但她离开的时间要尽量的短。对于没有按时到达的客人来说,主人一般按规范可以等15分钟,也就是说,宴会可以晚一刻钟开始。在外边宴客,等待一个晚到的客人超过20分钟,被认为是不礼貌的。当晚到的客人终于赶到了餐厅时,它必须走向女主人,向她表示歉意。这时,女主人不必站起来。如果迟到的是一位女宾,女主人只需迅速的和客人握一下手,而其他所有男士不必起立致意。当然,主人不能责备客人,但应该说一些客气的话,比如:“I an so sorry that you had such a bad drive,but I was sure you would not want us to wait dinner。”(车这么难开,是在为你感到遗憾。我知道你不会要我们等你的。)晚到的客人也要和其他客人一起吃正在上的一道菜。如果那正好是甜食,女主人会告诉侍者从厨房为客人端一大盘主菜来。一般说来,女主人都要事先告诉侍者什么时候宣布开宴。在非常正式的宴会上,当时这看到水杯已经到满了水,蜡烛已经点上,他便走进客厅,对女主人轻声说:“Dinner is serced。”(可以开始了。)或者这时,女主人正好向餐厅中服务的侍者看去,她便点头想她示意,女主人便宣布:“Dinner is ready。Shall we go in?”(饭已经准备好了,我们进去吧。)当客人还在喝鸡尾酒不能立刻离开时,女主人会示意侍者什么时候开始,侍者再告诉厨师。有时候,一些宾客很喜欢喝鸡尾酒的这段时光,不愿意进去就餐。在一个大型宴会上,客人围成肋几堆在相互交谈时,即便宣布了开宴的话,客人仍然不动。这时,女主人会动员客人进入餐厅就座。男主人带领女主宾进入餐厅,让她坐在自己的右边。如果是非正式的宴请活动,女主人总是最后进入餐厅的。但当美国总统或州长是宴会的主宾时,那自当别论。在这种特殊的情况下,女主人要带领男主宾入座,男主人则带领总统或州长的夫人入座。然后才是别的客人入座。客人进入餐厅后可根据写有自己名字的座次卡片入座。如果没有这类指示卡,客人要等待女主人的安排。女宾一找到自己的座位便立刻坐下,但女主人要一直站到人人都找到了自己的位子为止。当然,就座前男士要为自己右边的女士扶着椅子。男宾要在女主人坐好后再坐下。男主宾要陪女主人进入餐厅,但他要照顾自己右边的女客坐好;而女主人左边的男宾则要照顾女主人坐好。当一个正式的宴会进行时,上菜的次序时很讲究的。惯常的做法是,每到菜都由女主宾开始,然后按逆时针方向依次向客人上菜,男主人要等到最后。如果宴请时只有女主人,上菜应由代男主人右边的女士开始。需要注意的是,决不能先给女主人上菜;如果这样做将是非常失礼的。一般讲,西餐席上的水杯最好在客人入座前就应倒满。如果没有这样做,侍者待客人坐好后再为每个水杯倒上水也可以。接着,侍者为每位客人斟酒,仍然按着上面说的上菜的次序进行。一般他要客气的说:“Wine,sir(or Madam)?”(先生或夫人,要酒吗?)侍者要在客人的右边斟酒,不能把杯子拿起来。汤一上桌,装在盘子或篮子里的面包便传到每一个人的面前。这种宴会上用的面包有几种不同的式样,如羊角卷儿、薄面包、黑麦或全麦做的脆饼。如果面包不够吃,还可以再上。侍者上菜时,应以左手平托盘底。如果是热菜,盘下都垫有一块餐巾,以免烫手。如果是一个大的椭圆形盘子,则需双手端着上桌。每一道菜都有与之相配的餐具。另外,餐桌还有大的汤匙和叉子供客人取菜时用。最后,当女主人看到最后一道甜食已经用完,她便慢慢站起来,客人也随之离座,并回到客厅去。过去,餐毕,男士和女士总是分开到各自不同的房间去喝咖啡或吸烟。今天,一些大家庭举行正式的宴会仍然这样做。但更为流行的做法是,男主人会建议男宾继续坐在桌旁不动,喝一杯清咖啡(demitasse)、白兰地,或抽一只雪茄。这样做主要是为了照顾女士,因她们中许多人厌恶雪茄的味道。在这同时,女主人则带着女宾回到客厅,请她们喝咖啡、甜露酒或抽香烟。她也会常常建议女宾到她的房间去梳洗整装,一般两三个人会这样做,多数人会继续留在客厅里用饮料或聊天。一刻钟或20分钟以后,男宾回到客厅与女宾汇合,主人再次献上甜露酒或威士忌供宾客享用。当然,客人告辞回家要由它们自己提出来。旧时的做法是,第一个告辞离开的应该是主宾。其他客人,不管多晚,要在那里不动声色的等着男女主宾的动作。情况常常是,女主宾坐在那里,嘴里嘟嚷:“天呀,这些人不回家了!”忽然,她明白了,她应该首先告辞才是。但是到了今天,规范发生了很大的变化。只要天晚了,任何一对夫妇都可以先提出告辞之意。现在通常的做法是,告辞者从座位上站起来,和与之交谈的客人告别,再与主宾告别,然后再找到女主人。他们与男女主人在聊一会儿,向他们表示感谢,接着辞别离去。上面主要介绍了英语国家,主要是美国正式家庭宴请的一般做法。这里还应该提及的是西餐的主要菜式喝酒类。西餐最多不超过六个菜,上面已经说到。需要注意的是,色拉应该在主菜之后和甜点之前上桌。这和在餐馆宴客的做法不一样。在餐馆里一般作为第一道菜上桌。除非在一个非正式的宴会上,客人乐意色拉先上,还是按照上面说的顺序上菜较好。一个宴会上的菜要尽量做到搭配平衡。比如,一道油腻的菜最好配一道清淡的菜。如果第二道菜上的是奶油扇贝,主菜也许上烧雏鸽或烤小羊肉更合适。还要注意菜式颜色和口味的搭配。单一的一个色调或一种口味都是不可取的。英语国家宴客时,就是很讲究的。他们的酒不仅种类多,而且什么时候和什么酒,怎样喝都有一定的规矩。一般讲,饭前要喝鸡尾酒。主人待客时提供两三个品种的鸡尾酒是适当的。鸡尾酒是调制的,比如,人们餐前常喝的the Old-fashioned是由威士忌加冰、苏打水、苦味酒调制而成的。宴会进行中,客人要用葡萄酒佐餐。一般开始喝雪利酒,但上的第一到汤菜应含有雪利酒,也就是说,喝雪利酒不能配奶油鸡汤或奶油浓汤。如果上黑豆汤或绿甲鱼汤是可以的。雪利酒应先置入一个细颈玻璃瓶内,在倒入V形小酒杯内。当然,这种酒也可以作为鸡尾酒在餐前喝,也可以作为佐餐酒在午餐或餐时饮用。宾客在吃鱼或主菜时应喝干白葡萄酒。干白在饮用前应放在冰箱内至少待几个小时,甚至数天都可以,因为人们喜欢有一种凉爽的口感。宴会上吃红色肉菜,如牛排或猪排之类、鸭肉或野味时,客人应喝红葡萄酒。当然,在一些并不很正式的宴会上,客人可以从头到尾都喝葡萄酒。所有的红葡萄酒饮用时要保持在室内的温度以上,但勃艮第酒(产于法国勃艮第地区的一种红葡萄酒或产与其他地区的类似的酒),应高一二度较好。香槟就是一种特殊宴会的饮用酒,一般是上肉菜时喝香槟酒。如果它是餐桌上唯一的酒种,上第一道菜时就要为客人斟上这种酒。如果香槟酒不是上乘的种类,应该置于冰箱内一天,饮用潜在用葡萄酒冷却器降温。高级香槟酒一般用冰冷却降温。盛香槟酒的杯子应该是宽边,玻璃细薄,高脚式的。葡萄酒杯使用时,应手持颈部,这样做既可以使用酒者欣赏酒的洒色,又可以保持酒的适当温度不变。如果宴客时没有侍者斟酒,主人可以将酒瓶打开,放在客人面前,由他们自斟自用。客人多时,可放两瓶酒,餐桌两端应各放一瓶。旧时,应邀参加宴请,客人拒绝主人准备的某种菜式是不礼貌的。他应该每种菜都要吃,即使不喜欢也要尝一尝。但实际上有些人对某种食品过敏。所以,今天在西餐宴席上,如果他不想吃某种食品,比如螃蟹,他可以不吃,但需要向主人解释,免得主人误认为他拒吃的原因是菜的质量不好。因此,在今天的西方宴会上,如果忌吃某种食品,客人完全可以说:“No,thank you.”(我不要,谢谢。)这样做已经成了约定俗成的规范,主人并不认为这是失礼的举动。英美等西方国家越来越崇尚那种自由自在、不受礼仪褥节舒服的聚会形式。所以现在流行一种自助餐或半自助餐式的宴请形式。自助餐,英文叫buffet dinner.主人宴客时,将准备好的食品和各种饮料放在餐桌上,由客人自己随便选用。客人将自己喜欢吃的食品放在一个盘里,拿着自己的饮料,找一个地方坐下或站着,一边吃喝,一边与其他人交谈。自助餐之所以流行有几个明显原因,首先是,客人可以自由走动交谈,比较随便。其次,款待的客人也多。由于客人自己动手取食,也不必有其他人服务。自助餐又分纯自助餐或半自助餐。前者是客人自己夹好菜后随意在宴客场所找个地方坐下享用,并与其他客人边吃边谈。而办自助餐是,客人夹好菜后在事先摆好的一张或几张餐桌旁坐下用餐。半自助餐要比纯自助餐更拘谨一些,但用餐时并不将究座次,已经给了客人较大的活动自由。午餐宴客也是英语国家常用的一种社交形式。午餐会(luncheons or lunch parties)有两种,一种是工作午餐(business luncheons),这在前面已经讲到;还有一种叫做社交午餐(social luncheons).人们在口头上很少用luncheon一词,多习惯于用lunch。但栽书写和第三人称的请柬中,大家又正式的用luncheon一词。通常,社交午餐会是一种女士聚会的形式,又女主人发起,邀请女士参加。如果午餐会在周末举行,男士会受到邀请,否则,则是纯粹的女人活动。参加者多为母亲、家庭主妇、妇女俱乐部的成员或者半天工作的妇女等。小型午餐会有时在女主人家中举行。大型的多在俱乐部、饭店或餐馆里举行。如果午餐会有男士参加,才是特别是清淡的,如果午餐会上只有妇女参加,那饭菜的量要少的多,但需要做的精美诱人。餐前的鸡尾酒又雪利酒、含有番茄汁的混合酒或者代基里酒。当然,还应备有番茄之或清单果汁饮料,供那些不饮酒的女士享用。午餐会也有正式和非正式之分。客人的座次也都事先安排好了。如果人多,宾客可以分桌而坐。大型正式的午餐会一般有侍者服务,上餐程序和正式宴会差不多。小型的则另当别论。不少人把午餐会办成自助餐式的,由客人自己动手取菜和饮料。这不但可以省掉服务人员,而且女主人也轻松多了。一般的午餐会,有两三道菜即可。如果是一个家庭午餐会,菜式从没有多于4道的。下面5种菜式是人们举办这类宴客活动常用的式样,从中我们看到饭菜是简单多了。A) 水果或汤碗B) 蛋或贝类海鲜C) 禽肉、牛羊肉(非烤制)或鱼D) 色拉E) 甜食当然,午餐会要有面包黄油。热面包是午餐会的一大特点。佐餐酒类主要是葡萄酒,种即可,而且要度数低的,比如干白葡萄酒或红葡萄酒。在夏天举行的午餐会上,白葡萄酒最好冷却降温后在饮用。同时冰茶和冰咖啡也是人们佐餐喜欢的饮料。但在冬天,热茶和热咖啡则比较受宾客的欢迎。上面多次提到,宴客时,餐前客人有喝鸡尾酒的习惯。所谓鸡尾酒,就是由两种或两种以上的酒掺入鲜果汁或果露,以及香料、苦味剂等调制而成。调制鸡尾酒是一种特殊的技艺,一种鸡尾酒需要哪些酒类和佐料都有具体的规定和调制方法。大的宾馆、餐馆里都有专职的调酒师。不过常喝鸡尾酒的人自己也会调制。据说美国已故总统罗斯福就很善此道。鸡尾酒的种类很多,目前已有两千多种。鸡尾酒已经成为上流社会招待客人时使用的普通饮料了。主要以鸡尾酒招待客人的酒会称为鸡尾酒会(cocktail parties),现在有时泛指各种酒会(drinks parties).这种宴客方
鼠weakorz
中英餐桌礼仪文化差异餐桌是一个非常好的平台,可以很好地加进彼此的了解,增进双方的关系,但是在双方初次见面或者半熟不熟的情况下,礼仪就显得非常重要,尤其是在正式的场合中。在中国和英国的餐桌上,首先食物和餐具就有很大的不同;其次不一样的是人们的仪态与餐桌的氛围。笔者将对二者进行比较,并挖掘其背后的原因,使读者对中英餐桌礼仪文化有个初步的了解。一、食物与餐具餐具是由食物决定的,食物是由地理决定的。中国食物多以五谷杂粮为主,牲畜多以劳动力的形式而存在,因为中国人口比较密集,地理上不适合放牧业,而五谷没有肉食鲜美,所以中国人在烹调上下功夫来满足味蕾。烹调过后的食物因为发烫和柔软不适合手抓,所以中国人发明了筷子。司马迁在《史记�9�9宗微子世家》中记载道“纣为象箸”,可以推导出远在商朝,中国人就已经开始使用筷子了。英国有发达的畜牧业,这是因为当地的海洋气候适宜牧草的生长。作为典型的西方国家,西餐以肉食为主,肉食需要切割,所以英国人多使用刀叉。无论中国还是英国,正确地使用餐具都是餐桌礼仪的第一步。中国人看重人伦,在餐桌上表现为对老人的敬重上。如果餐桌上有一道鱼,那么鱼头就应该对着老人摆放,表示老年人是德高望重的。在座次方面,老人是坐在上座的,老人的对面则由地位最低的人坐。在老人动筷子之前,大家都是不能夹菜的,食物的第一口由老年人来品尝,这是中国人的尊老敬老的表现。如果餐桌上没有老人,则推崇主人,尊重主人,这是中国人的为客之道。而主人一般会殷勤地招待客人,亲手为客人加食物,这是彼此关系好的表现,也是身为朋友的荣耀。英国的餐具使用方法是左手拿叉,右手拿刀[3],因为一般人右手有力,方便切割。刀叉分放两侧表示正在进餐,放在一起表示用餐完毕。正规的西餐会配备整套的刀叉,这时每吃完一道菜就应该换一副刀叉,顺序由外向内使用。英国文化中有崇尚贵族的倾向,繁复的餐具本身就是一种优越感的象征,同时不同的食物使用不同的刀叉也保持了食物味道的纯正。二、仪态与氛围与中国人相比,英国人更注重餐桌上仪态的优雅。他们就坐时,身体会坐直,绝不会跷二郎腿或将胳膊肘放在桌面上。在吐鱼刺或骨头的时候,英国人不会直接往外吐,而是用餐巾捂住嘴先吐在餐巾上。英国人在就餐的时候是非常安静的,如果需要交谈,也是悄悄地说话,必要的时候轻轻微笑,绝不会在餐桌上哈哈大笑。而且在喝汤的时候,英国人不会发出声音,咀嚼食物的时候一定会闭上嘴巴,直到嘴里没有食物的时候,才会开口说话。英国人去高档的西餐厅一定会注重仪表,穿着得体是英国人的常识。女士要穿晚礼服或套装和有跟的鞋子,并且化浓妆,因为西餐厅的光线较暗,淡妆或素颜会让人显得很没有精神。至于男士则必须要打领带,注重整洁。当男女同行的时候,男士要有绅士风度,比如为女士打开餐厅门,让女士走在前面,入座和点酒都以女士为先。在英国餐厅里不会有人大声吆喝“服务员”,而是耐心地坐在那里等待服务员上来点餐。在就餐的时候,如果需要服务员的帮助,则会用眼神或挥手对服务员示意。而且,英国人即便是就餐时,“对不起”和“谢谢”也是不离口的。而中国人的餐桌氛围与英国正好相反,中国人认为安静地用餐是主客双方过于拘谨的表现。大家喜欢互相劝酒劝菜,说两句俏皮话,笑声不断,越是放得开,越显得关系好,餐桌上的气氛热闹而亲切。中国人认为真正的朋友之间是不该有太多讲究的,所以中国人在就餐时不怎么注重仪态,只要别出丑态就行。不同于英国的AA制,中国人喜欢请客,今天你请,明天我请,请来请去就会有一种“人情”在其中。主人在餐厅里会特别热情地招待客人,而客人一般也不会太见外。因为中国的餐桌是崇尚热闹的,所以在吃饭之余,大家还喜欢做游戏,正如在《红楼梦》中,刘姥姥进大观园与众人一起喝酒行令,是典型中国传统餐桌的写照。现代的餐桌游戏有许多种类,猜拳是比较接地气的一种,其他还有数数字,成语接龙,老虎棒子鸡等等。如果中英两国都站在自身的立场上去看对方,中国人可能会认为英国人吃饭时好拘谨,而英国人则认为中国人在餐桌上吵吵闹闹没礼貌。其实,中国人并不是不会在餐厅里安静下来,只是中国人追求的本身就是一种热烈的气氛,在这种气氛里,人与人之间开放、包容,带着无限热情的生命力。所以,不是说中国人不懂礼仪,而是按照中国的礼仪,餐桌上本该如此。
首先, 中英文两种语言使用中的文化相似性在于语言的独特性。语言的结构以及语言的内容会影响人们的思维。我们通常会有这样的感觉, 有时外语中有些词汇很难翻译成汉语,
一、做好高中英语教学和大学英语教学衔接的意义 大学英语和高中英语是两个不同的学习阶段, 在高中阶段, 无论是老师的教学还是学生的学习都是围绕着高考来进行的,教材
英语课堂教学主要手段有三种,一是:以教师为中心的课堂授课;二是:以学生为中心的课堂讨论;三是:教师与学生融合在一起的课堂授课。《跨文化交际研究》的作者林大津先生
摘要] 由于自然环境和物产不同,形成了东西方不同的文化,中西饮食便沿着各自的道路发展起来.传统的西方文化是一种畜牧文化和海洋文化,中国文化则是一种农耕文化和陆地
跨文化交际中英汉语言对比研究分析 词汇作为语言系统的要理素之一与文化有着不可分割的联系,那么,跨文化交际中英汉语言对比研究是? 一、语言与文化的不可分割性 语言