• 回答数

    5

  • 浏览数

    248

睡不死也睡
首页 > 论文问答 > 论文日语翻译心得体会

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

liuwenwenlesley

已采纳
飞行机から降りたのはもう深夜でしだ。でも、ちっとも眠くない。ここは私にとってもう一つ新しい旅である。私たちの目的地はXX学校です。夜でも、いい环境と感じています。ここで、私たちのために歓迎会を行いました。中国の留学生の私たちは日本人の优しさを感じて、感动しました。初日の夜、私は本当に兴奋していたので、寝なかったのだ。翻的不是很好。参考吧
143 评论

张小电1301

310 评论

紫竹幽阁Nina

中国味很浓的日语,你这是议论文 还是纪实文?

117 评论

lindadoncry

我很同意一楼的观点,最近在看一部老日剧over time 无论是英文还是日本都是加时赛的意思结果你猜中文翻译过来叫什么,《三十拉警报》,他妹的,我看着这翻译直接无语。但是已经是10年前的翻译啦,该淘汰啦。一部作品暂且不看翻译的好坏,至少得把作者的意识表达完整吧。 第二点就是,翻译出来要让中国人看着不别扭。 例如:会社にやめたら、どうするの 直译就是如果被公司开除的话怎么办 但是这就把意思给扭曲啦。应该翻译成如果被公司炒鱿鱼啦,你准备做些什么? 这才是日本人表达的意思

359 评论

八点了解

最重要的就是尊重作者意志。还有婉转的话题,怎样才能翻译好,更需要成语与谚语的知识。

143 评论

相关问答

  • 日语翻译论文范文

    日本の国技である相扑はその起源といえば、中国古代の角力にさかのぼるでしょうか。力比べの技として戦国时代から武士の间に盛んで行われていました。考古発见によつて中国

    色恋粉雪 3人参与回答 2023-12-06
  • 论文日语翻译成英语查重

    你想多了

    韭菜1975 1人参与回答 2023-12-10
  • 日语翻译论文参考文献

    写参考文献的时候是直接把中国的论文写上去,还是要翻译一下?比如说文章是出自[IT周刊

    yangjiefox 3人参与回答 2023-12-06
  • 关于日语翻译的论文

    知识是有价的!你不愿意花钱买,就自然没人愿意来帮你翻了

    小马楠仔 4人参与回答 2023-12-10
  • 日语翻译类论文题目

    论文写文学类的最容易了,因为可以引用大量的原文,而且资料也好找,随意性大,因为观点可以很灵活、很主观,所以比什么翻译、教育类的好写很多,不容易出现硬伤。比如说论

    yanran8385 6人参与回答 2023-12-06