当前位置:学术参考网 > 从惯性认知看广告语翻译论文
浅谈广告英语的语言特点及其翻译方法毕业论文题:浅谈广告英语的语言特点及其翻译方法学生姓名:商务英语班级学号:高英语090123指导教师:二一二年五月1.1广告英语在商务活动中的作用1.2广告英语的重要性2.1广告英语的词汇特点和句型特点2.2广告英语的语法特点和修辞特点广告英语的...
关联理论关照下的广告语用翻译(英文)王惠萍.【摘要】:1986年,Sperber和Wilson提出了一项认知语用学理论———关联理论,为语用翻译奠定了理论基础。.语用翻译旨在通过实现语用等效而完全地译出意义,并充分考虑到原文和译文之间的语言语用和社交语用差异...
英语广告语本身是充满想象力和创造性的,促销是它的唯一动机。根据这一目的,“英语广告语的翻译不仅仅限于字与字、句与句之间的转换,而是力求使译文在目标语读者中和原文在原语读者中产生大致相同的效果。.”[4]由于英汉两种语言文化间存在着很大的...
目的论认为,翻译策略的选择必须依赖翻译的目的,即一切翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,也就是广告翻译方法的选择应由具体语篇的目的或功能来决定。由此译者在广告翻译中应考虑以下三个因素:译文语体、读者感受和译语文化。
毕业论文格式标准范文:基于关联理论的英语广告语的翻译策略分析摘要:随着商业贸易和经济全球化的发展,广告翻译在国际交流中的重要作用日益凸显。作为翻译学中的一个分支,广告翻译有着它内在的规律,需要对它进行系统研究。
论文查重优惠论文查重开题分析单篇购买文献互助用户中心从认知语用的角度看广告语的歧义来自钛学术喜欢0阅读量:17作者:刘桂玲,瞿平,王茹展开摘要:歧义是人类语言中的普遍现象,也是广告设计者常用的修辞方法.本文从...
从产品广告翻译看功能对等理论.陈娟.【摘要】:从翻译活动出现之后的几百年里,学者们一直围绕着直译和意译在讨论,到20世纪50和60年代开始对翻译理论进行更系统的研究。.研究的课题中最大的焦点是意思和对等。.美国学者奈达提出的功能对等理论对翻译...
论英汉广告中的隐喻及其翻译,广告,隐喻,认知,翻译。本文对用于英汉广告中的隐喻以及如何从认知角度翻译隐喻作了初步探讨。面对日趋激烈的国际商业竞争,广告得以迅猛发展,现代广告...
摘要广告翻译是一种目的性很强的跨文化交际活动。随着社会的进步和经济的发展,广告翻译的作用日益凸显。“顺应论”作为一种新兴的理论,它对广告翻译有着很强的阐释力和说服力。通过对知名品牌雅诗兰黛广告语翻译的研究分析,本文发现广告翻译的过程其实是一个不断的语言选择和顺应...
本论文将从认知语义学角度分析英语广告中的隐喻。.传统语言学把隐喻归为语言修辞学的一部分,而认知语义学认为隐喻不仅仅是语言修辞格的一种,更是人类本身固有的一种认知机制。.本文从语言学的认知视角下,在原有理论基础之上配合丰富的例证讨论...
而广告幽默的翻译过程就是一个译者充分发挥主观能动性,识别和理解源语广告幽默的原型,并根据广告的目的、产品的定位,以目的语受众的语言和文化为取向,构建一...
认知惯性1.Personalpsychologicalfactoristhebasiccause,theenvironmentalfactoristheactivatingcauseandthecognitiveinertiafactoristhesourceofdev...
从认知心理学的角度看,翻译本质上是一个理解和表达的过程,而理解和表达的过程指的是处理以图式保存在译者大脑中的知识。因此,翻译本质上是一个处理图式的过程,它包含了广告源...
在关联翻译理论视角下,者在充分考虑交际双方的认知环译收稿日期:020-21-224作者简介:施多东(93)男,18一,甘肃兰州人,硕士生第5期施...
从认知视角探讨广告的隐喻翻译陈华【摘要】:隐喻作为一种语言现象和认知行为,以其特有的修辞功能和表达效果在广告中得到广泛应用。作为译者,一方面要善于分析...
结合广告幽默的翻译实例,提出原型匹配、弱化源语原型、强化译语原型以及原型替换的翻译策略,以期为广告幽默的创作与翻译实践拓展新的视角。关键词:广告幽默;原...
人工神经网络在认知科学的研究中的应用状况毕业论文开题报告外文翻译学院机械与控制工程学院课题名称人工神经网络在认知科学研究中的应用状况的报告专业方向自动化控制班级学生指导...
空间是把握社会、认识社会的重要基础,也是表达各种认知成果的基础。虽然英语只有100多个介词,在词汇库中所占的比例很小,但使用频率非常高,所以介词对英语学习者来说至关重要...
本科毕业设计(论文)外文翻译(附外文原文)学院:机械与控制工程学院课题名称:人工神经网络在认知科学研究中的应用状况的报告专业(方向):自动化(控制)班级:学生:指导教...
【摘要】汉语熟语是认知语言学研究的热点之一,国内外学者从不同的认知角度对汉语熟语的英译进行了探索。纵观汉语熟语的英译研究,笔者发现,绝大多数的研究,均从...