当前位置:学术参考网 > 地方旅游景点汉译英论文
焦作市旅游景点翻译的规范化研究———以云台山景区的景点名称汉译英为例(焦作师范高等专科学校外国语学院,河南焦作454000)摘要:通过对焦作市云台山景区的景点名称汉译英的现状分析,关注不同出处译名中存在的误译和一名多译的现象。.依据...
来源:原创论文网添加时间:2021-10-21.摘要:在不断加快发展的国际化社会中,国际旅游活动也愈加频繁,那么,对于国外游客而言,旅游景点名称的翻译就显得尤为重要。.旅游景点名称作为一个景点形象的重要组成部分,是游客了解景点的首要内容,也是...
名胜古迹旅游文本汉译英调查研究随着对外开放的进一步深化和旅游事业的蓬勃发展,名胜古迹已经成为推广中国文化,进一步增强国家软实力的重要媒介。随着大批国外游客纷至沓来,名胜古迹景点的翻译特别是英译中存在的问题也越来越突出,译文质量令人勘忧,从某种程度上制约了中国传统...
文-063KVX;质优价廉,欢迎阅读!景区公示语英译常见错误分析,译文不一致、不规范,混淆了“功能对等”和“忠实”原则,些人认为同一块标牌上公示语的汉语和英语应该是一一对应的,否则就是不忠实于原文,..
旅游景点名称英译研究.pdf上海大学硕士学位论文旅游景点名称英译研究姓名周育申请学位级别硕士专业外国语言学与应用语言学指导教师张强20060601上海大学2006年硕士学位论文Q些竺塑型坐塑竺生型坐竺ABSTRACTTHECHI-zs文档
摘要:随着中国旅游业的发展,外国游客大量涌入中国,许多旅游景点都采用了中英双语指示牌或展品说明,可是许多翻译令人费解,甚至贻笑大方。错误的翻译往往会造成理解上的偏差,信息的错误传递,对我国旅游业的发展带来影响。本文以常熟兴福寺为例,指出翻译中存在的问题,分析原因...
关键词:翻译报告;《呼伦贝尔大草原》;旅游翻译;目的论AbstractThisatranslationprojectreportHulunBuirGrasslandswhichatourismtextintroducing291.1翻译背景第一章翻译项目概述该翻译项目是对《呼伦贝尔大草原》上篇“多彩的呼伦贝尔”进行的汉译英翻译实践,共计汉…
在翻译汉语的长句时,也应该适当地将其进行有机整合,下面是小编搜集整理的一篇探究旅游景点介绍性文本英译策略的论文范文,供大家阅读参考。摘要:旅游景点介绍性文本的翻译是英汉互译中相当常见的一个环节,做好旅游景介文本的翻译不仅可以加深旅客对于
常熟旅游景区标识语英译存在问题及对策的研究.doc,常熟旅游景区标识语英译存在问题及对策的研究摘要:江苏省常熟市是一座历史悠久的文化旅游城市,吸引了无数中外游客前来参观。但是,经过实地取证调查,笔者发现,常熟各大旅游景区标识语的英译存在许多问题,比如单词拼写错误、语法...
浅析旅游英语翻译的问题及策略引言近年来,随着社会经济的不断发展,旅游事业的发展也是如火如荼。越来越多的外国游客纷纷涌入国内。语言上的障碍就很自然的凸显了出来。为了确保沟通顺畅,旅游英语翻译的重要性就不言而喻了。英语是一门重要的国际交流语言,也是联合国指定的工作...
文化古迹景点名称翻译有多重规则,根据1978年中国官方发布文件,以及1979年联合国发布的文件,共同规定用汉语拼音拼写作为中国景点的英译名称。由此而得名的景...
目前的现实是英文版的旅游资料大都译自汉语,而翻译过程中存在着一些诸如原则、方法等问题。本文重点讨论的是:以国外普通旅游者为对象,以介绍中国旅游资源(旅游...
硕士博士毕业论文—论旅游景点介绍汉译英的异化策略
【摘要】:此次实践报告题目为湖南十一个旅游景点介绍汉译英翻译实践报告,原文本来源于博雅网。选取湖南部分旅游景点介绍作为原文本,是因为笔者发现家乡湖南的许多景点介绍在...
因此汉译英在中国旅游事业的发展中显得尤为重要。英译地方名胜古迹成为旅游业中汉译英中很重要的一部分.因为很多游人是基于对中国名胜古迹的向往而不远千...
30、旅游交际礼仪的功能与训练策略31、旅游景点的文化翻译32、旅游景点介绍的特点与英译技巧33、旅游景点名称的翻译初探34、旅游景点名称的翻译技巧初探35...
中译英论文系统理指导下的旅游景点中译英导读:本文关于中译英论文范文,可以做为相关论文参考文献,与写作提纲思路参考。前言随着我国持续对外开放,以及近些...
【摘要】:正旅游景点名称的规范、统一的英文翻译在旅游业的对外宣传和来华游客的旅游过程中起到重要的指向和诱导的作用。本文通过案例分析的方法,从功能理论角度分析了旅游景...
论文写作指导:请加QQ3346581880文化古迹景点名称汉译英翻译论文代写lw54一、中国旅游业的发展状况中国的旅游业是从19世纪80年代中国开...