随着全球化趋势的出现,跨文化交流的日益广泛和深入,电影作为文化的载体,起着越来越重要的作用,电影字幕翻译也成为了翻译的重要组成部分。学姐给大家精选了120个电影字幕翻译研究论文选题,供相关专业…
浅析国内外电影字幕翻译研究现状.文化艺术电影字幕翻译方面,影视作品的翻译历史较之主流的文学翻译等研究来说实在过短,还没有得到学术界足够重视和广泛认同。.而在学术界,影视翻译到底属于翻译还是改编这一争论从未停止,导致部分学者索性避免...
三、《功夫熊猫2》字幕翻译分析电影作为当今文化传播的重要途径,其字幕的翻译是两种语言及两种文化相互交流的主要方式,但是字幕翻译不是随随便便就可以完成的,它需要字幕翻译者充分了解译入语国家的语言文化特点,选择恰当的翻译方法来使电影字幕翻译最大限度地适应译入语国家的...
浅析影视作品字幕翻译的特点及技巧.ScienEduationArticlCollctsotal.272影视作品的翻译还没有得到学术界足够重视和广泛认同。.而随着全球化经济文化的发展,电影字幕翻译的重要性不言而喻。.首先,本文回顾了国内外影视翻译研究的现其次,分析了其特点和...
摘要:动画电影凭其轻快明了的剧情以及丰富的内涵深受广大观众的喜爱。以2017年广受好评的动画电影《寻梦环游记》字幕官方译本为语料,以Verschueren的顺应论为理论工具,从语言和语境两个层面对其语音、词汇、句法结构、文化以及情景的顺应进行了详尽的分析和较为系统的阐释。
通过分析调查问卷的数据,可以得出受众对于目前国内英文影视字幕翻译的看法、评价,总结为以下几点:1.大部分观者对字幕尤其是中文字幕依赖度较高,字幕翻译正确并准确至关重要。.据数据显示,在可选择的情况下,约88%的调查对象在英文影视...
浅析国内外英语影视作品字幕翻译研究现状.docx,浅析国内外英语影视作品字幕翻译研究现状摘要:随着中外文化交流日益频繁,影视作品成为主要文化负载体之一,字幕翻译就显得格外重要。虽然我国字幕翻译的研究相比于国外起步较晚,随着影视作品在观众群体中受欢迎程度的上升,有关字幕...
浅谈英语电影字幕翻译论文.doc,浅谈英语电影字幕翻译论文影视字幕是原声口语浓缩的书面文本,虽不同于文学文本,但其中承载着许多文化信息,而在进行字幕翻译时,如何处理其中的文化信息则会直接影响到观众对影片和外国文化的理解。下面是学习啦小编为大家整理的浅谈英语电影字幕翻译论文...
与影视作品字幕翻译相关的论文和专著数量可以说是少之又少。较有成就的几位学者是:1、上海外国语大学新闻传播学院的钱绍昌教授可以说是我国影视翻译领域的领军人物。他指出了影视翻译的重要性,深入分析了影视作品的语言同文学...
浅析影视字幕翻译的研究的现状.doc,浅析影视字幕翻译的研究的现状【摘要】为了实现不同文化间的有效传播,影视字幕应该采用什么样的翻译理论和翻译策略呢?本文拟通过分析近五年国内的相关研究成果,梳理出影视字幕翻译所采用的翻译理论和策略,为今后的影视字幕多视角翻译提供借鉴和...