交际翻译策略为经贸说明类文本的英汉翻译提供了理论上的指导,本文在此理论的指导下总结出了以上三点实用的翻译技巧,努力使译文对目的语读者所产生的效果与原文对源语读者所产生的效果相同。从而使译文更符合目的语读者的思维逻辑,语言及行文习惯...
本论文从英语广告的特点出发提出了不同的英语广告的翻译策略,力求寻求最佳的翻译策略,用不同的翻译法处理不同类型的广告,使译文收到同原广告词同样好的宣传效果度。.随着经济全球化的发展,国际经济合作和交流的进...
异化翻译策略也在英汉习语翻译中占据重要地位,重点在于忠实。英汉语言中有很多相似之处,这也更有利于异化翻译。当两种语言表达的文化意象对等时,就可以使用异化策略,既保留了源语特色,又不会对译入语读者造成困扰。例如:将“go...
本翻译报告把《2012年菏泽市工作报告》作为文本,以功能对等理论和目的论为指导,通过对《报告》中词语、句式、语序等方面分析和论证,提出了在翻译政论文时出现的问题和采取的翻译策略,意在对今后翻译政论文时有所启示和帮助。
翻译专业的毕业论文有一定的写作思路,大部分翻译类毕业论文都是以引言--文献综述-翻译理论概述-翻译案例分析以及翻译方法总结的思路进行写作的,你可以参考以下几篇毕业论文提纲:题目:从基于功能翻译理论的《疯狂动物城》字幕翻译策略
一些翻译论文把本应属于翻译技巧层面的增补型翻译(类似于增译)、浓缩型翻译(类似于减译)划归为“翻译策略”的类别(如李克兴,2004:66—67)。在一些翻译方向的硕士研究生论文中,把翻译“策略”、“方法”、“技巧”混为一谈的更是比比皆是。
归化翻译策略下的翻译方法:意译libera/freetranslation(包括1释义法,即解释法paraphrase;2套译法:借用目的语的惯用语Idiomatictranslation)仿译imitation改译variationtranslation创译recreation翻译技巧有以下这些:增译addition减译omission分译
论文从策略理据、表现形式、实例分析等方面详细阐述了这五种外宣翻译策略。本论文共分五章。第一章:绪论。主要阐明了选题背景、(主要的)研究问题、(主要)创新之处、研究方法、论文构成及研究意义等等。第二章:我国外宣翻译研究的历史...
新闻英语的语言特点与翻译策略.摘要:全媒体时代背景下,英语新闻呈现出许多新的特点和发展趋势,新闻英语翻译成为新闻行业的重要内容。.本文从英语新闻的语言特点分析入手,基于目的论翻译原则,提出了新闻英语直译和意译的翻译策略以及在词汇...
英语文学作品的翻译策略研究与普通翻译不同,英语文学作品翻译具有一定的文化差异性和思想性。若想完整表达原著的思想内容,翻译人员不仅要具备鉴赏能力,还要掌握相关翻译策略,以便提高文学作品的翻译质量,推动翻译事业的长远发展。一、我国英语文学作品现状
学号:201100354024分类号:H315.9论项目翻译的翻译策略研究生姓名:英语笔译论文提交日期:2013烟台大学硕士学位论文iiTranslationStrategiesDiversifiedTa...
英语翻译论文怎么写翻译策略呢?想问问大家翻译论文怎么写第三章策略和总结呀因为我翻译文章是自己翻的开题报告又按要求写了关于翻译创新和方法之类的东西显示...
(论文)政论文翻译策略研究下载积分:1500内容提示:2013年第9期(总第117期)边疆经济与文化THEBORDERECONOMYANDCI.R.TURENo.9.2O...
知乎里发布的文章为论文范文文献!看清楚。摘要:翻译策略是影响中国文学“走出去”的一个重要因素。文章以美国汉学家华兹生的禅诗英译为例,探讨中国文学“...